“還有,”她補(bǔ)充說,“我需要一封你母親的便函,我要知道她允許你來讀這樣一本特殊的書。你有嗎?”
“沒有,女士?!蔽胰倘柝?fù)重地說。我的脖子開始發(fā)癢,好像有小蜜蜂爬來爬去。
她吸吸鼻子?!拔乙策@么想。好吧,我要?dú)w整圖書了。先走一步?!?/p>
我真想大哭一場(chǎng),真是侮辱,可是我才不要在這只黑蝙蝠面前掉眼淚。我郁悶地離開圖書館,看見哈里正在雜貨店門口溜達(dá)。他關(guān)切地望著我。
我抓抓突然出現(xiàn)在我脖子上的疹子,叫喚道:“不能給別人提供書的圖書館憑什么叫圖書館?。俊?/p>
哈里看看四周,“你在說什么呢?”
“有人不配當(dāng)圖書館員,”我說,“我現(xiàn)在想回家了。”
伴著無數(shù)的貨物,在回家那漫長(zhǎng)炎熱又安靜的旅程中,哈里看著我說:“到底怎么了,我的小乖乖?”
“沒事?!蔽疑驳卣f。我快被苦澀窒息了,一點(diǎn)兒說話的心情都沒有。我很高興能把自己藏在太陽(yáng)帽下面,這是媽媽為防止我長(zhǎng)雀斑而準(zhǔn)備的。
“你知道那個(gè)箱子里有什么嗎?”哈里說,“就是你右后方那個(gè)?”我沒回答。我不知道也不想知道,我恨這個(gè)世界。
“是一臺(tái)風(fēng)力機(jī),”他說,“給媽媽的?!?/p>
要是這是我其他的兄弟,我就會(huì)吼他:別逗了―哪有這樣的東西?
“真的,”他說,“你看看啊?!?