“我不知道,可是……”勞拉突然住口,皺皺鼻子。
雷吉問:“怎么了?”
“有股味道。”
她朝桌子另一邊走去,那是從窗外看不見的部分。
她在柜子旁邊站定,雷明頓青銅像原本該在柜子上。她低頭向桌子后頭一看。
她猛吸一口氣,手掩住嘴。
雷吉從另一邊繞過桌子,隨勞拉的視線往下看,然后也僵住了。
那座美國印地安人獵水牛的青銅作品在桌子后方地上,雖然它是復(fù)制品,對耐吉而言依然不算便宜。但銅像掉在地上并沒什么稀奇。
真正嚇到雷吉和勞拉的是它旁邊的東西,濃重的味道就是從那上頭發(fā)出來的。
那是歐克,靜靜躺在地上,一動也不動,眼睛張著,瞳孔有如石頭。
雷明頓青銅像上有一邊沾了一層深紅色的東西。
勞拉說:“這……這是歐克,是嗎?”
“是。你不會昏倒吧?”
“我為什么會昏倒?”
“你靠著檔案柜,我以為是為了穩(wěn)住身子?!?/p>
“我是想看起來自然一點,為了你秘書好,她那樣子貼著玻璃看,我真擔(dān)心會傷到鼻子,而且……噢,來不及了,她過來了?!?/p>
布林克女士已到門邊,雷吉還來不及阻止,她就走到桌邊俯身去看勞拉和雷吉剛剛在看什么。
“噢!噢,天??!”她身體猛然向后仰,然后瞪著他說,“他是不是……”
“是,”雷吉說,“請出去,打電話叫警察,好嗎?還有,不要讓任何人進來。”
布林克女士退出去。勞拉和雷吉在尸體旁跪下。
“我們該不該……試著急救一下?”
雷吉說:“恐怕已經(jīng)太遲了。”
“你說這話不是因為你向來不喜歡他吧?我的意思是說,如果你不想幫他急救,我來也可以。雖然我記得聽他說過早餐會吃熏鮭魚?!?