艾麗斯一向非常珍惜沒有生命的東西――她覺得,這些東西其實(shí)是有生命的。以前,我常拿華茲華斯的花兒逗她。這位英國詩人相信,花兒肯定會(huì)“享受它呼吸的空氣”。聽我這么一說,艾麗斯總會(huì)用不耐煩的、略帶神秘意味的口氣回答:“別管花兒!比花兒重要的東西多著哪?!北M管當(dāng)時(shí)她并沒說什么,但我曉得,內(nèi)心深處她實(shí)在割舍不下那兩只被我拋棄在山中的酒瓶。如今,每次看見她弓下腰身,像個(gè)流浪婦那樣撿起人行道上的紙屑和煙蒂,我就會(huì)想起阿爾卑斯山頂?shù)哪且荒?。她把這些東西看成她的生命共同體,盡可能幫它們找個(gè)安身立命的地方。
我發(fā)覺,一般知識分子并不喜歡他們在艾麗斯作品中看到的那種――根據(jù)他們的說法――詭異的怪癖,甚至濫情。其實(shí),他們誤解了(或者根本就不想了解)艾麗斯對待這些無生命的東西所表現(xiàn)出來的那種謙卑的、毫不夸張的嚴(yán)肅態(tài)度。她真的愛惜它們。我認(rèn)為,艾麗斯具有佛家的慈悲心。她對佛教一直非常敬仰。在我看來,我們的朋友彼得?康拉第教授就是一位真正的、已經(jīng)開悟的佛教徒。目前他正在撰寫艾麗斯的傳記。根據(jù)我的觀察,他對艾麗斯作品的熱愛跟他的佛教信仰有密切的關(guān)系。他認(rèn)為,人們不一定要“相信”佛教,甚至不一定要“相信”佛陀是神圣的。“遇佛殺佛?!泵看胃覀冋f起這句古老的諺語,康拉第教授臉上就會(huì)綻現(xiàn)出真誠的、一點(diǎn)都不會(huì)讓人覺得詭異的笑容。顯然,艾麗斯對非生物的珍惜和愛護(hù),在佛教的一些教義中找到了回響和共鳴。
從阿爾卑斯山頂一路開車下來,途中,我們在一個(gè)名叫蘇薩的鎮(zhèn)子進(jìn)餐。這是我們生平第一次品嘗意大利面條。這兒陽光普照,跟灰蒙蒙的阿爾卑斯山截然不同,盡管此刻我們?nèi)灾蒙砀咴?,但天氣很熱。離開蘇薩鎮(zhèn)時(shí),我們肚子里裝滿了意大利面條和紅酒。一家雜貨店的老板從門口走到馬路上,朝我們舉起手來。需要添購補(bǔ)給品嗎?要不要買幾瓶葡萄酒???他店里有好幾壇頂級葡萄酒――自家釀造的哦!雜貨店老板忽然壓低嗓門,悄聲對我們說:我們可以用幾張汽油配給票――意大利人管這種票券叫coupone――交換他店里的葡萄酒。戰(zhàn)后那段日子,汽油在意大利是稀有物資,十分昂貴。英國觀光客出發(fā)前,國內(nèi)的旅行社會(huì)發(fā)給他們一些汽油配給票,帶到意大利使用。因此,驅(qū)車穿越歐洲大陸的英國佬,頓時(shí)變成了本地人最歡迎的人物。
我們很想跟這位老板交易,但我們自己也需要汽油配給票――到底需要幾張?這會(huì)兒我們也說不上來。一團(tuán)和氣的雜貨店老板,頗能體諒我們的苦衷?;爻讨腥绻卸嘤嗟钠腿?,我們愿意跟他做這筆生意。約莫兩個(gè)星期后,我們實(shí)現(xiàn)了諾言。為了答謝我們,除了那幾大瓶葡萄酒之外,老板還送給我們幾條長達(dá)一碼的特大號意大利香腸。沿著山路,我們驅(qū)車直上阿爾卑斯山,途中停歇時(shí),艾麗斯挖起路旁一顆光滑的大石頭――也許,這就是當(dāng)年漢尼拔用火和醋摧毀的那塊巨石遺留的碎片吧――艾麗斯央求我,讓她把這顆石頭帶回家。于是,我只好使盡吃奶的力氣,把它搬到車?yán)铮旁谝淮蠖央s七雜八的東西上面。這顆石頭下面,擺放著一大瓶葡萄酒。我們糊里糊涂地驅(qū)車下山,進(jìn)入法國地界,一路上滴滴答答,整整一加侖葡萄酒全都漏光了,滴落在馬路上,還有更多的酒遺留在車后頭呢。至今,我還擁有一件沾滿葡萄酒的背心,乍看就像印上粉紅和殷紅大理石花紋圖案,這些年來,怎么洗都洗不掉。
我們愛死了番茄意大利面。整個(gè)蜜月旅途中,我們倆幾乎天天都吃這種食物,根本不想吃別的東西。通常,我們在戶外席地而坐,一面眺望頭頂上那片天空――詩人雪萊稱它為“意大利的藍(lán)天屋頂”―― 一面享用意大利面條。中午時(shí)分,喝了幾杯冰凍的白酒和甘醇的基安紅酒后,我們打盹片刻,睡得香甜極了。白酒是瓶裝的,瓶身上滿布水珠,上面嵌著一枚小小的鉛質(zhì)印章,證明這是一瓶“半公升”白酒。我們說服餐館那位和藹可親的女服務(wù)生,把一瓶白酒賣給我們。