通過電話與斯德哥爾摩的比爾·懷特取得了聯(lián)系,并叫他前往赫爾辛基為我們報(bào)道芬蘭戰(zhàn)爭(zhēng)。他從芬蘭前線發(fā)回的感人的圣誕節(jié)播音還上了羅伯特?舍伍德(Inspire Robert Sherwood)的劇本《夜晚不再》(There shall Be No Night)。有趣的一件事:我們公司在紐約的一些人認(rèn)為,有一天晚上他在這里的報(bào)道完全脫離了中立立場(chǎng),拍電報(bào)稱雖然他們個(gè)人同意比爾反納粹的傾向,但他應(yīng)該努力更客觀一些。當(dāng)我返回柏林前往德國(guó)廣播公司時(shí),迪特里希手里拿著比爾的播音稿向我走來。我想,他可能會(huì)挑起一場(chǎng)爭(zhēng)執(zhí)。
“看看這個(gè),”他說道。
“有什么問題嗎?”我說道,并決定維護(hù)這篇播音稿,雖然這篇稿子在譏諷嘲弄納粹方面確實(shí)有些過火。
“噢,它非常精彩!我們這里認(rèn)為這是一次非常出色的播音,機(jī)智但是公正。如果你能夠忘掉你個(gè)人對(duì)納粹主義的反感,有一天你可能也能做到?!彼f道。
即使我在德國(guó)住上100年,我也無法理解這些德國(guó)人。