正文

洪崖暗河(1)

失蹤的上清寺 作者:羅渝


[十一]

老曾的家在抗建大廈的頂樓,居然有兩層。一個樓面連著樓頂平臺,形成了大約一百多平方的院子。除了衛(wèi)生間和廚房,每間屋的墻壁上都是大書柜,院里還有一個單獨的書房。老曾離過婚,女兒在國外,所以連女兒的房間里都放滿了書。

早聽說老曾是藏書家,今天才發(fā)現(xiàn)真是實至名歸了。

我們在客廳沙發(fā)坐下,老曾拿出一套紫砂茶具,給我們泡茶,小敏把那個盒子放到茶幾上。那是一個銅制的盒子,四周已經(jīng)有許多暗綠色的銅銹,關閉處有一個八位的密碼鎖。

小敏開始講來由:“那位老人家姓高,是我叔叔的道友。九七年我叔叔去世前,把這個盒子交給他,請他交給我家后人。高爺爺并不知道這個盒子里裝了什么,他說十年來,很多次想打開這個盒子都忍住了。抵抗好奇心成了他十年來最苦的修行,好在他成功了?!?/p>

我和老曾相識一笑。歷經(jīng)十年,控制自己的好奇心,真的不是一件平常人可以做到的事情。

不過,密碼鎖上是八位數(shù)字,有一億種組合,只怕十年也打不開。但盒子上的密碼鎖已經(jīng)生銹,很難滾動,說明高老先生幾乎沒有動過密碼鎖。

“他轉告我,這個盒子的密碼就在我那只打火機上面,叔叔給高爺爺也有一只同樣的打火機,只是上面沒有刻字?!毙∶籼统鰞芍淮蚧饳C,二只打火機的金屬外殼上,只有一樣差異,就是“令俊”這個刻字。

盒子的密碼鎖是數(shù)字的,而“令俊”是漢字,怎么建立關聯(lián)呢?我問老曾:“是不是應該找找孔二小姐的英文名字,再轉化為數(shù)字?”

老曾講:“說得好,英文和數(shù)字間比漢字好關聯(lián)得多,國民黨時期軍統(tǒng)警衛(wèi)部門傳送普通保密信息時,常用的密碼就是用A-Z對應到1-26的數(shù)字。這個對應簡單,當時懂英文的人少,很多人不會英文的人,就分析不出來。”

小敏問:“那孔二小姐的英文名字叫什么呢?”

老曾說:“要查了才知道?!彼艿礁舯诘姆块g去拿了一本書回來:“查到了,真巧!孔二小姐的英文名字是8個字母!”

那本書是2006年的出版的《孔氏家族》,老曾翻到的那一頁,寫著:“孔令俊的英文名字叫珍娜(Jeanette)?!?/p>

麻煩了,8個字母,并沒有讓事情簡單化,反而更復雜!按照那種字母對應數(shù)字的解密法,解出來應該是:“10,5,1,14,5,20,20,5”多了4個數(shù)字。

我說:“老曾,這條路不通啊?!崩显鴵蠐项^:“一定有些和名字直接關聯(lián)的方法,而且很簡單的。”

小敏說道:“我父親經(jīng)常用一種老字典,好像可以直接用數(shù)字查漢字的,會不會和那種有關聯(lián)?”

“對了!”我和老曾同時拍起掌來。

老曾優(yōu)雅地向我伸出一只手:“請小羅同學發(fā)表高見?!?/p>

小敏的說法,一下子讓我打開了思路。在漢語拼音還不流行的時期,中國的字典常用一種編碼方法,叫做四角號碼:“多半就是四角號碼,正好一個漢字,對應四個數(shù)字!”我興奮地說。

“沒有想到你連四角號碼都知道?。 崩显c點頭,補充道:“四角號碼檢字法的發(fā)明人是王云五先生,這個人可了不起。三十年代他發(fā)明了這個檢字法后,解決了漢字檢索中的快速、準確定位。如果在字典中尋找不知道發(fā)音的漢字,四角號碼可以一步到位,比尋部首查筆劃要方便多了。但是,不知商務印書館搞什么鬼,在1994年修訂《現(xiàn)代漢語詞典》的時候,竟把‘四角號碼’給拿下了。這是中國文史研究的寶貝啊?!?/p>

但我對四角號碼確實不熟悉:“老曾,你知道這兩個字用四角號碼應該是哪8個數(shù)字?”

老曾端起茶杯,靠在沙發(fā)上念出一段口訣:“橫一垂二三點捺,叉四插五方塊六,角七八八九是小,點下有橫變零頭?!?/p>

“小姑娘,編碼是從左上角開始,然后右上角、左下角、右下角,你來分析一下是哪8個數(shù)字?這可是你家的東西啊?!崩显简炐∶?。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號