專就我個(gè)人以及其他中國留學(xué)生而論,我們是應(yīng)該大大地慶祝一番的。我們從一些沒有國籍的“流浪漢”一變而為勝利者盟國的一分子,地位真有天壤之別了。中國古人常以“階下囚”和“座上客”來比喻這種情況。德國人從來沒有把我當(dāng)作階下囚來對待,但是座上客現(xiàn)在我卻真正變成了。
美國人進(jìn)城以后不久,我就同張維找到了美國駐軍的一個(gè)頭頭,大概是一個(gè)校官。我們亮出了我們的身份,立即受到了很好的招待。他同我們素昧平生,一無檔案,二無線索。但是他異常和氣,只簡單地問了幾句話,馬上拿過來一張紙,刷,刷,刷,大筆一揮,說明我們是DP(Displaced Person即由于戰(zhàn)爭、政治迫害等被迫離開本國的人)。這當(dāng)然不是事實(shí),我們一進(jìn)門就告訴他,我們是留學(xué)生,這一點(diǎn)他是清楚的。但是在他的筆下,我們卻一變而成為DP。他的用意何在,我們不清楚,我們也沒有進(jìn)行爭辯。他叫我們拿著這一張條去找一個(gè)法國戰(zhàn)俘的頭。我們最初根本不知道這葫蘆里賣的是什么藥,我們遵命去了。原來是一個(gè)法國戰(zhàn)俘聚居的地方。說老實(shí)話,我過去在哥廷根還從來沒有注意到有法國戰(zhàn)俘。我曾在大街上看到很多走來走去的俄國和波蘭俘虜。這些人因?yàn)闊o衣可換,都仍然穿著各自的已經(jīng)又臟又破的制服,所以一看便知。現(xiàn)在忽然出現(xiàn)了這樣多的法國兵,實(shí)出我意外。要去探討研究,我沒有那個(gè)興趣和時(shí)間,看來也無此必要。反正那個(gè)法國俘虜兵的頭頭連說加比劃,用法語告訴我們,以后每天可以到那里去領(lǐng)牛肉。這一舉動又出我意外,但是心里是高興的。當(dāng)年孔子在齊聞韶,三月不知肉味。我現(xiàn)在在德國只聞機(jī)聲,大概有三年不知肉味了。如今竟然從天上掉下來了新鮮牛肉,可以大快朵頤,焉得不喜!
但是,就是每天去領(lǐng)牛肉這樣一個(gè)極其簡單的活動,有時(shí)候也出點(diǎn)小的“花絮”。有一天我去領(lǐng)肉,領(lǐng)完要走,那一個(gè)頭頭樣子的法國兵忽然對我說:
Demain deux jours(明日,兩天)
我好久沒有聽說法語了,一時(shí)如丈二和尚,摸不著頭腦,瞪大了眼睛,不了解他的意思。那個(gè)法國兵又重復(fù)說這三個(gè)字,口講指畫,顯得有點(diǎn)著急。不知道從哪里來的靈感,我一下子明白過來了:明天來領(lǐng)兩天的牛肉。我于是也用法語重復(fù)他的話,說了三個(gè)字:
Demain deux jours
法國兵大笑不止,我拿著牛肉離開時(shí),他還對我說了聲Aux revoir (再見),皆大歡喜。
對當(dāng)時(shí)的德國老百姓來說,鮮牛肉簡直如寶貝一般。我的女房東也不例外。我一生沒有獨(dú)自吃喝不管別人的習(xí)慣。何況是對我那母親一般的女房東。眼前夫喪子離,只有她孤身一人。我每天領(lǐng)來了牛肉,都由她來烹調(diào)。烹調(diào)完了,我們就共同享受。就這樣過了一段頗為美好的日子。我同張維還拿著那張條子,到哥廷根市政府一個(gè)什么機(jī)構(gòu),領(lǐng)了一張照顧中國人飲食習(xí)慣特批大米的條子。從此以后,有吃又有喝,真正成為座上客了。