明天! 哈格德醫(yī)生站起來(lái),從胸口衣袋里取出一本筆記本。他當(dāng)著沃爾夫的面把筆記本丟在桌上, 我現(xiàn)在正走在正確的道路上。我相當(dāng)確定,那些微生物不死的秘密就在這筆記本里。我已經(jīng)提取了
沃爾夫急忙翻著書(shū)頁(yè),愁容滿面地看著復(fù)雜的化學(xué)公式和圖標(biāo),這些內(nèi)容都在闡述果蠅 這位科學(xué)家的老朋友,有著怎樣的生命周期。
好吧, 他說(shuō), 我等會(huì)兒再聽(tīng)你的講座。如果真的很有意義,你就能得到你想要的東西。什么都可以,除了時(shí)間我不能給你,因?yàn)槲易约核5囊膊欢嗔?。從現(xiàn)在開(kāi)始,你們給我記住,我不會(huì)對(duì)你們的任何無(wú)意義的實(shí)驗(yàn)進(jìn)行投資,不管那實(shí)驗(yàn)和想法多么精妙有趣。我只要確切的結(jié)果,而且我要
沃爾夫停住了嘴,轉(zhuǎn)臉向門(mén)。一個(gè)瘦弱的、面帶菜色的人悄悄地出現(xiàn)在那兒。他站在門(mén)邊,臉上一副憂愁的表情,雙手緊張地摩擦著。他的聲音里帶著一絲顫抖:
抱歉,沃爾夫先生。我必須跟您私下里談一會(huì)兒。
沃爾夫皺起眉毛: 不能等等,唐寧?
唐寧搖了搖頭,他說(shuō): 不,先生。這事非常緊急。他
沃爾夫站了起來(lái)。他說(shuō)了聲 抱歉 ,然后迅速走向門(mén)口。
阿爾伯特·唐寧是沃爾夫的私人秘書(shū)。他的出現(xiàn)總是靜悄悄的,就連他身上穿的衣服都仿佛保護(hù)色一般,與墻紙的顏色融為一體,讓人難以分辨。他太普通了,很少有人會(huì)看他兩眼。人們都無(wú)法想象這個(gè)虛弱得像貧血癥患者一樣的人怎么能在沃爾夫身邊干滿兩年秘書(shū)工作,要知道,沃爾夫在過(guò)去可是個(gè)炒秘書(shū)比刮胡子還勤快的人啊。
但是唐寧比他們堅(jiān)持得要久得多。他對(duì)沃爾夫私人槍械收藏的悉心照顧,算是一個(gè)原因吧。另一個(gè)原因就是他精確得如同機(jī)器人一般的工作效率,在沃爾夫爆裂的性格面前,他居然能從容地穿梭自如。
唐寧跟沃爾夫說(shuō)著話,他聲音壓低,語(yǔ)速極快。高爾特和哈格德一個(gè)字也聽(tīng)不出來(lái),但是他們看到百萬(wàn)富翁的濃眉因?yàn)轶@訝而揚(yáng)了起來(lái)。沃爾夫轉(zhuǎn)臉掃了他們一眼。
我馬上就回來(lái)。 他說(shuō)了句,接著立即沖出門(mén)去。他口中噴出的雪茄煙霧也顯現(xiàn)出急躁而憤怒的形狀。
唐寧緊隨其后,像高爾特喜愛(ài)的鬼魂們一樣安靜地消失了。
以后有機(jī)會(huì)你該調(diào)查一下唐寧, 醫(yī)生一邊倒了杯酒,一邊半開(kāi)玩笑地說(shuō), 就算他真的是蛇神,我也不會(huì)驚訝的。
剛剛哈格德在沃爾夫面前大出風(fēng)頭,高爾特對(duì)此耿耿于懷,不過(guò)他還是打算戲弄他一番。高爾特沒(méi)有作出任何回答,然后不久,哈格德又聽(tīng)到了那鬼魅般的敲擊聲 輕柔且?guī)е芭囊馕丁?/p>
杜德利·沃爾夫急匆匆地穿過(guò)樓梯,走向書(shū)房。他一向不穩(wěn)定的血壓在最近幾天又升高了起來(lái)。今晚發(fā)生的事情也對(duì)他的身體沒(méi)什么好處。而現(xiàn)在,就在他馬上要狂怒之前,書(shū)房里確實(shí)發(fā)生了某些奇怪的事。
他這次可是真的暴怒了。