正文

謬論:要想有認真的感情,就只能找有可能結婚的人(2)

關于愛與性的一切,你全錯了 作者:(美)佩珀·舒瓦茨


我有一些具體的要求,如果我知道這個人不可能滿足,我就肯定不會感興趣。我約會過的人夠多了,知道得夠多了

我個人覺得你只是感到厭倦和無聊罷了。我們知道的永遠不夠多。人是需要去發(fā)掘的,或者說從有的人身上可以找到一些對你有用的信息,即便你不想再見到那些人。有個比我腦子靈光的人曾經(jīng)說過這么一個真理:每一個人的人生都是值得去聆聽的——但是只有真正有趣的人才會有好幾個故事。我覺得這是事實;每一個人的人生都有一條信息——你從中可以得到一些為我和我的生活所用的東西。你必須要學習作一個出色的采訪者,而不是消極的接受者。當然,聽人沖你喋喋不休地傾訴是挺無聊的,你發(fā)現(xiàn)進入耳中的盡是“為什么今年天然纖維不流行了”之類的瑣事。但如果你想像自己是一個采訪者,打算利用這段時間好好對眼前的人進行一番探索,他們的生活究竟是怎樣的,他們的經(jīng)歷、失敗、成功、愿望,甚至還有對你在思考的問題的看法,我向你保證,最終你會有所收獲的。不過要事先提醒你一下:如果你是個足夠強的采訪者,那些一輩子不被別人當回事的人中有五分之四會愛上你,跟你回家,賴在你門口不走。

在你的一生中,多和一些在你看來無關緊要的人打交道是件好事,哪怕有時他們的確無關緊要。這么做有很多理由,其中之一就是增加實踐機會,還有就是本章中提到的這個主題——你永遠不會知道一個人背后還隱藏著什么,除非花上足夠多的時間去了解。

為什么應該重新考慮自己在這個問題上的立場?以下是我覺得至關重要的原因:

我們需要時間來克服缺乏吸引力的第一印象

我們中的多數(shù)人是視覺動物。但是我們通常會根據(jù)十秒鐘的注視來判斷喜歡還是不喜歡某人。有的人需要多看一段時間才能看到他們身上美麗的那部分。有的人的確會隨著你對他們的了解增多而變得更漂亮。這需要一些時間,如果你很快就做出判斷,也許這種轉變就來不及發(fā)生了。還有,人會隱藏他們的天賦和愛好,或者他們也許正在轉變中。如果你在看到這種轉變之前就認定對方不是結婚的那塊料,你也許會錯失一個絕佳的機會。要是在辦公室的飲水機旁見到比爾·蓋茨,你會怎么看這個人?你也許已經(jīng)把他打入一個錯誤的類別。相信我,即便是他沒能成為超級大富豪,他依然會是一個好丈夫,他如果正是單身,絕對要立馬開始打他的主意!

你還是個半成品

你在給自己足夠的時間去了解之前,就認定某個人不會是結婚的對象,這同時也意味著你假定的自己人生劇本已經(jīng)是最終定稿了。多無聊??!這好比把自己的人生打折出售。你也許該試著把自己的人生當成一次探險,而眼前這人是其中一段可能的旅途。沒錯,她或者他可能正好就是你最不想要的那種人——那不就使你不想要的東西更加具體化了么——你來了,然后再一次確定這不是你想來的地方。然而你依然有可能發(fā)現(xiàn),如果你真的去聆聽、思考了,這個狂熱而神經(jīng)兮兮的家伙也許正是能讓你的人生起點波瀾的人,哪怕并不能助你修成正果也無妨(可還是那句話,誰知道呢?如果你對他或她有了更多的了解,說不定也能看到嚴肅、莊重的一面)。別說你沒法和一個喜歡獨自沉思的人融洽相處。努力嘗試一下,看看這會不會給你的人生帶來些新鮮而有用的東西。一個大城市男孩結識了鄉(xiāng)下姑娘,別忙著關上門,多呼吸些新鮮空氣。任何情況下我都持這種普遍的觀點:別先入為主地以為你和上周的你是同一個人。給自己留一些成長的空間,通過和其他的人打交道來提高自己。拓寬你的視野。你也許給自我和人生套上了一道枷鎖,你能夠——或許是應該——去掙脫它。

也許他們中的某個人能讓你在性方面學到新東西

好吧,你想和一個性格溫和、家底殷實的人在一起,住在安全的社區(qū)的一座大房子里,去你父母常去的地方度假。好的,這我接受。但與此同時,你遇到的某些人也許會教你一些在《完美家園》雜志里找不到的東西。有時候最佳情人之所以是最佳情人,正因為他們完全不是結婚的材料。我跟你說,我曾經(jīng)遇到過一個牛仔……不了,這個先不提了,但你知道我什么意思。你該探索你的身體和心理的各個部位,將其完善,這樣當你最終愛上某人時,就能讓對方得到一個完美的你。你可以利用這個機會,別想什么假裝高潮,或者裝作無所不知的樣子,好好當一個學生。這個激情無限的花花公子要是當一個結婚伴侶將是個災難,但卻正好能教你一些在了無“性”味的初次婚姻中錯過的東西。有時候當老師挺好——尤其是到了博士水平的時候——但有時候當學生更好。當你不需要維持什么的時候,你就有了坦誠相待的機會,甚至可以做些出格的事。(還記不記得你上一次想要一間隔音好的房間是什么時候?)

比如哈爾,他和自己青梅竹馬的心肝寶貝結了婚,從沒跟別的人做過愛,除了她。在他39歲時,她離開了他,面臨重返戀愛戰(zhàn)場的局面,他不僅在情感上覺得不知所措,還很擔憂自己在那方面的能力。在兩人婚姻的最后一年,她的妻子讓他在性愛上徹底失去自信。他擔心她是對的,他覺得自己很差勁。在最初幾次約會嘗試中,他頂多只能做到擁吻一下,然后就退縮了。他最大限度地保持尊敬,部分是因為他不想讓事情進一步發(fā)展下去。他認為自己肯定會表現(xiàn)得很差勁。

人們還是繼續(xù)幫他撮合。他是個可愛的男人,每個人想到的合適人選都是他們的朋友中同樣可愛的人,結果就是促成了許多可愛的約會,但從來就沒有過激情。然而有一天,哈爾下班后在酒吧和幾個朋友放松一下,有幾個女士招手請他們過去。他們都去了,喝酒說笑著,直到哈爾不再感覺到那種痛苦——他對其中一個女人產(chǎn)生了濃厚的性趣。她大概比他大十歲,很有魅力,性方面很主動。她在眾目睽睽之下和他大腿貼大腿地坐著,有那么幾回,他感覺她的手已經(jīng)離自己的胯部非常非常近了。這產(chǎn)生了理所當然的效果,當她跟他耳語著邀請他去她家時,他那魂不守舍的大腦根本沒時間提出反對。

然而,當他到了她家時,他的恐懼又來了,他告訴她自己是多么沒經(jīng)驗,多么緊張。她看起來似乎很喜歡這種挑戰(zhàn),第一晚的性愛雖說算不上奧運級別,但還是很不錯的,哈爾很滿意。他和她繼續(xù)交往了幾個月,兩人后來成了好朋友,并沒有那么激烈的相愛。他們倆都沒對這段感情做什么長遠打算,但他們知道自己現(xiàn)在想要的是什么。對哈爾來說,這意味著他終于可以有足夠的自信去迎接新一輪有著長期承諾的感情。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號