9
去飛機場的路上,迪倫開著車,一言不發(fā),他看上去心事重重。列儂則很興奮,他正朝著理想的方向進發(fā)?!巴緜??!绷袃z現(xiàn)在的開場白已經(jīng)變了。
“我討厭這個詞。”莫里森說。
“吉姆,你必須適應(yīng),在中國,大家都互相稱同志?!?/p>
“等你到了中國再這么稱呼好不好?”
“我們馬上就前往中國了,中國是一個偉大的國家,它有很悠久的歷史,那里正進行著一場革命,在未來的日子里,我們將投身到如火如荼的革命之中,每個人的靈魂都將在革命中接受洗滌。過去,我們都是搖滾歌星,過著與眾不同的生活,我們逃避現(xiàn)實,自以為是,唱著陳詞濫調(diào),卻被別人奉為經(jīng)典?,F(xiàn)在,我們要忘掉這些。我們都生活得太狹隘,太無聊,我們需要新鮮的空氣。資本主義,它帶給我們的是欺詐和貪婪,也讓我們都變得自私和貪婪。你們要堅信一點,革命會讓我們越來越高尚?!?/p>
“那里真的沒有毒品嗎?”莫里森問。
“沒有毒品,沒有妓女,沒有搖滾,沒有《花花公子》,沒有資本主義?!?/p>
“哦,看來他們確實需要革命?!蹦锷f。
“你別開玩笑了,就是因為沒有毒品,我才想去?!眴唐樟终f。
“我們可以種一點毒品,我把大麻籽都帶來了?!焙嗟吕锟怂箯目诖锾统鲆粋€包,“我跟那幫毒品販子混了好幾年,掌握了各種毒品種植知識?!?/p>
“吉米,”列儂吼道,“日本是禁止攜帶毒品入境的,你趕緊把那些玩意兒扔掉?!?/p>
“這可是墨西哥上好的大麻籽,我上個月在埃爾帕索搞到的?!绷袃z回過身,上去一把奪過大麻籽,扔出車外。“如果你這樣,去中國毫無意義。你們現(xiàn)在不是搖滾歌星了,你們是革命者,以前的那些壞毛病都應(yīng)該改掉,記住,你們不是搖滾歌星!”
“約翰,你看美國多美啊。這條公路我走過無數(shù)次了,但這次我感到它最美。我想唱一首歌?!钡蟼愓f完,便開始哼哼:
This land is your land
This land is my land
From California
To the NewYork Island
From there dwood forest To the Gulf stream waters
This land was made for you and me
然后,喬普林、莫里森、亨德里克斯都加入進來,形成了小合唱:
As I was walking
That ribbon of high way
Is aw above me
That endless sky way
Is aw below me
That golden valley
This land was made for you and me
四個人的聲音越來越高,歌聲沖出了車窗,飄向公路兩邊的田野。汽車在高速公路上飛馳,之前略顯沉悶的氣氛被歌聲沖淡了,大家開始活躍起來。
“太他媽爽了,我好久沒這么唱歌了?!眴唐樟执舐暼氯轮?。
“偉大的伍迪·格思里萬歲!”莫里森沖窗外狂喊著。迪倫默不作聲,他的聲音早就被其他三個人的聲音壓了下去,沒有人注意到他是什么時候退出這次合唱的。列儂側(cè)眼看了一眼迪倫,在身后的喧囂中,列儂看到,迪倫的眼里閃著淚花。列儂有點尷尬,在這次小狂歡中,他一直是一個局外人,他很早就聽過這首《這片土地是你的土地》,也一直敬仰伍迪·格思里,1964年,他們第一次來美國,還曾當著一個記者的面哼唱過這首歌,當時他說,要做一個像伍迪·格思里一樣有靈魂的人。
但此情此景,卻讓列儂心里一陣唏噓,他知道迪倫為什么會激動,他即將離開他的國家,他最尊重的民謠歌手伍迪·格思里的這首歌在此時比任何時候都要觸動他,列儂剛才從迪倫的歌聲中聽出了一種惜別和眷戀?!磅U勃,”
列儂小聲叫了他一下,“一切都會好的?!?/p>
“我要離開我的國家了,這次像我第一次離家出走的感覺,有些不安,不知道什么時候能回來?!?/p>
“革命結(jié)束后,你會衣錦還鄉(xiāng)。”