1
“約翰,你一直心不在焉!”保羅·麥卡特尼摘下耳機,臉上露出慍色,“和聲部分應(yīng)該是‘啦--啦--啦’,不是‘啊--啊--啊’,你一直低半度?!?/p>
“對這種小女生才會喜歡的歌曲,我確實沒感覺?!奔s翰·列儂輕輕摘下耳機,聳了聳肩,用一副挑釁的口吻說,“你可以找克利夫·理查德來跟你和聲?!?/p>
“你這樣我們沒法繼續(xù)下去了?!丙溈ㄌ啬崾箘徘弥媲暗柠溈孙L(fēng)說。
“保羅、約翰,你們冷靜一下?!狈茽枴に古蹇颂卦谕饷嫱ㄟ^麥克風(fēng)對他們說。作為制作人,斯佩克特在制作這張專輯過程中,已經(jīng)無法控制某些局面了,列儂和麥卡特尼一直互相拆臺,喬治·哈里森和林格·斯塔爾也很消極。
列儂轉(zhuǎn)身走出錄音間,在外面的沙發(fā)上坐下。旁邊的喬治·哈里森似乎根本沒有意識到剛才的爭吵,專心致志地看著報紙。
斯佩克特走過來:“約翰,我想跟你談?wù)勥@張專輯的事情。你們出于對我的信任,才選擇了我,現(xiàn)在我有些愛莫能助?!?/p>
“這個保羅最清楚?!绷袃z冷冷地說。
“也有你的責(zé)任,約翰?!彼古蹇颂匕欀?,“全世界最牛的搖滾樂隊確實很牛?!?/p>
“菲爾,這怪誰呢?”
“我現(xiàn)在好像不是在給偉大的‘披頭士’錄音,而是在給四個傲慢的英國人錄音。想想你們第一次登陸美國的情景,也許你們會放下自己各自的想法?!?/p>
“我們都長大了,菲爾,但是還沒有老去,還不用靠那些回憶活著?!?/p>
“難道你們想在這張專輯里告訴歌迷,這是一張由四個人而不是‘披頭士’創(chuàng)作的一張拼盤?”
“從現(xiàn)在的情況看是這樣。我不明白,為什么把我寫的《革命#2》和《那些發(fā)生在街上的事》兩首歌拿掉,你作為制作人,并沒有給我一個合理的解釋?!?/p>
“約翰,這兩首歌曲也許放在《白色專輯》里更合適,就這樣?!?/p>
“對,有人對革命不感興趣,包括那些門外的歌迷,他們希望我們永遠(yuǎn)唱《我要握住你的手》《你所需要的都是愛》。但我不喜歡哄那些小孩了?!? “約翰,”一直專心看報紙的哈里森突然指著報紙說,“你應(yīng)該去中國,那里正在進行一場革命,”
列儂側(cè)過臉,瞟了一眼報紙,“喬治,那上面說什么了?”
“中國有百萬紅衛(wèi)兵參加革命,但是他們好像還吃不飽飯?!?/p>
“喬治,你別聽他胡扯。”斯佩克特說。
“我此時此刻真應(yīng)該站在中國的街道上,跟紅衛(wèi)兵一起呼喊口號,這才是我的理想,而不是唱那些讓人直起雞皮疙瘩的歌曲?!绷袃z說。
“約翰,你的最大的理想已經(jīng)完美地實現(xiàn)了,你和你的伙伴成了世界上最偉大的搖滾樂隊?!?/p>
“我不喜歡走到哪里都聽到這樣的話:你們是最牛的搖滾樂隊,我愛你們。我受夠了?!?/p>
“約翰,你的電話?!变浺糁磉^來示意列儂去接電話。
列儂站起身,推門出去了。菲爾看著列儂的背影,搖搖頭,“他怎么還是跟個孩子一樣?”
電話是鮑勃·迪倫從美國打來的。
“約翰,沒有耽誤你錄音吧?”
“沒有,一點也沒有,現(xiàn)在是休息時間?!?/p>
“什么時候出片?”
“不知道,我根本不關(guān)心這些?!?/p>
“那我們聊聊天吧,我現(xiàn)在煩死了?!钡蟼悜醒笱蟮卣f。
“我也煩死了?!?/p>
“怎么了?約翰?!?/p>
“保羅還在唱那些泡妞歌曲,我一聽就要吐?!?/p>
“我討厭那些狗仔隊,他們像影子一樣跟著我,我就像在納粹占領(lǐng)區(qū)的猶太人一樣。我不想在美國待著了,想去一個沒有狗仔隊的地方,連邁阿密這種沒文化的地方待著都不踏實?!?/p>
“那我們?nèi)ブ袊?,他們正在革命,沒有狗仔隊?!?/p>
“這倒是個不錯的主意?!?/p>
“明天我就去美國找你?!?