正文

倫敦口譯員(63)

倫敦口譯員 作者:(英)約翰·勒卡雷


這些商人跟他一樣,都因盧旺達(dá)人鉗制著基伍的商業(yè)而十分憤怒。盧克本來打算親自參加今天的會議,但現(xiàn)在他在開普敦一家心臟醫(yī)院里接受專門治療,因此哈賈代他來開會。

那么這對都是城市大亨的父子搭檔到底能夠提供什么呢?

只要時機(jī)得當(dāng)、人員齊備,盧克和他在北基伍的勢力圈子就準(zhǔn)備在戈馬的大街小巷發(fā)動響應(yīng)者眾多的起義,并為穆旺加扎秘密提供軍事與政治支持。他們將要求在新臨時政府里獲取權(quán)力與影響力作為回報。

那哈賈呢?

在布卡武,哈賈有能力說服他的知識分子與商人伙伴們接納“中間路線”,并以此作為他們發(fā)泄對盧旺達(dá)怒氣的方式。

但哈賈今天出現(xiàn)在我們中間可能還有個更為簡單的原因:

為了證明自己愿意效忠“中間路線”,盧克已經(jīng)同意預(yù)收一筆“已銷賬”的傭金,為此他已經(jīng)簽署了一份正式的收據(jù)。

哈賈能講希語,其斯瓦希里語則很差。為了搞貿(mào)易,他也自學(xué)了金亞旺達(dá)語,但他最喜歡講“高度復(fù)雜”的法語。

有人砰砰地在敲門,我站起來去開門,心中對漢娜說,情況是這樣:現(xiàn)在有三個角色,一個是穆尼亞穆倫格的農(nóng)民兵,一個是馬伊?馬伊民兵組織的老兵,是個瘸子,還有一個是在法國受教育的城里人,精通人情世故,代他父親來參加會議。穆旺加扎是個七十多歲的教授,無論他是多么的理想主義,又有多大可能在戰(zhàn)事前后把這靠不住的三人組變成愛好和平、爭取民主的聯(lián)盟呢?

“隊長說這些是你要準(zhǔn)備的其他會議材料。”安東說道,將一個文件夾塞到我手里?!拔乙堰@份討厭的材料取走,我也要作準(zhǔn)備。我們不想把它放在小孩夠得著的地方,不是嗎?”

說得明白一些,其實就是用菲利普的這份無名介紹材料換賈斯帕的無名合同。

我坐回?fù)u擺者牌躺椅上,繼續(xù)看材料、作準(zhǔn)備。我覺得搞笑的是賈斯帕拿那臺濫電腦沒轍,只好用墨水給合同的一些法語詞匯加上了重讀符號。合同開頭界定了合同的無名三方。

甲方:一家慈善性質(zhì)的離岸實業(yè)資金機(jī)構(gòu),以自助方式為陷入困境或失去支付能力的中非國家提供價格低廉的農(nóng)業(yè)設(shè)備與服務(wù)。

換句話說,甲方就是那家無名財團(tuán)。

乙方(以下稱做農(nóng)學(xué)家):一個學(xué)界要人,致力于對過時的方法進(jìn)行徹底改革,以更好地改善當(dāng)?shù)厝松畹姆椒矫婷妗?/p>

說得明白些,乙方就是穆旺加扎。

丙方(以下稱做聯(lián)盟):一個由社區(qū)領(lǐng)導(dǎo)人結(jié)成的正義同盟,立志在農(nóng)學(xué)家(參見上文)的指導(dǎo)下共同努力……

 

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號