正文

材料搜集與問(wèn)題研究(2)

千萬(wàn)別娶大腳女人 作者:(荷)斯希珀


具有啟發(fā)意義的是,人們不用費(fèi)多少腦筋就能理解那些來(lái)自聞所未聞的文化的諺語(yǔ)。筆者經(jīng)常發(fā)現(xiàn),生活在不同大陸上、年齡有別、背景和文化各異的聽眾能夠迅速理解其他文化的諺語(yǔ)。之所以有這種驚人的跨文化理解力,其原因離不開這樣一個(gè)事實(shí),即諺語(yǔ)大多取材于人類共同的身體和性別經(jīng)驗(yàn)。不過(guò),由于某些諺語(yǔ)取材于特殊的地域和文化語(yǔ)境,所以在沒(méi)有背景資料的情況下,理解起來(lái)難度就會(huì)加大。

比較研究需要具有可比性的材料。“我們研究的地理空間越大,使用的分析單位就越小”(Moretti 2000:57,61),這是一條保持材料可比性的實(shí)際規(guī)律。[4]本課題的選材從女性作為“一類人”的主題出發(fā),在此基礎(chǔ)上搜集而來(lái)的諺語(yǔ)庫(kù)特別適于跨文化比較研究。從事跨文化比較時(shí),我們也失去了一些東西,即在“活”的使用語(yǔ)境中,地方文化語(yǔ)境有可能使諺語(yǔ)獲得一些增值意義;但同時(shí)我們也獲得了一些東西,比如通過(guò)本研究我們?nèi)〉昧藢?duì)于人類性別模式觀念的新洞見。

簡(jiǎn)潔有力、容易記憶的諺語(yǔ)揭示了種種觀察生活的方法。諺語(yǔ)富有音樂(lè)性,風(fēng)格直接坦率,它們反映出文化的特殊性,同時(shí)它們也反映出我們這些男男女女的血肉之軀所享有的超越地域、超越歷史的共性。人們?cè)诓恢榈那闆r下被塑造成男人或女人。諺語(yǔ)信息為我們提供了一個(gè)良好的尺度,使我們了解到,在何種程度上我們個(gè)人或整個(gè)社會(huì)仍在繼續(xù)吸收這些頑固的舊思想,以及我們和我們的祖先在世界觀上有多大的出入。盡管地域有別,盡管歷史在發(fā)展和變化,我們一直都在有意無(wú)意地受到諺語(yǔ)信息的影響。

諺語(yǔ)中的不少想法不再像過(guò)去那樣不言自明。這意味著,“傳統(tǒng)”在變化,在工業(yè)社會(huì)尤其如此。變化主要讓特權(quán)集團(tuán)受益,但對(duì)沒(méi)有接受過(guò)多少教育的大多數(shù)人則影響不大。后者對(duì)何謂男、何謂女的問(wèn)題通常有自己固定的看法。然而,這并不是說(shuō),社會(huì)特權(quán)集團(tuán)沒(méi)有潛移默化地接受舊思想和舊想法。當(dāng)代事業(yè)型婦女若想找對(duì)象,恰恰因?yàn)槭聵I(yè)成功而仍然很難找到合適的伴侶。

關(guān)于女人的諺語(yǔ)可以極大地幫助我們解釋,在世界范圍內(nèi),性別差異是如何以及為什么使男女之間的鴻溝不斷加大,使得他們形同陌路,不愿分擔(dān)公共生活職責(zé)和家務(wù)活。性別溝壑是以意義不大的身體差異為基礎(chǔ)的,通過(guò)諺語(yǔ)的傳授和說(shuō)教,性別溝壑得以維系,現(xiàn)有等級(jí)得以強(qiáng)化,是什么鞏固了女人的刻板形象,從而使傳統(tǒng)分派給男女的生活角色合法化。這些規(guī)定還有不可逃避的另一面,即行為不符合規(guī)范的女人和男人同時(shí)受到其他女人和男人的羞辱。特權(quán)不會(huì)輕易讓位,習(xí)慣于使喚別人干臟活的人不希望生活發(fā)生變化。17世紀(jì)法國(guó)作家塞維尼夫人(Madame de S vign )發(fā)現(xiàn),“馴服下層人是維持社會(huì)秩序的必要之舉”?;蛘?,如一則德國(guó)諺語(yǔ)所言:“一個(gè)人鋪床,另一個(gè)人坐享其成?!?/p>

那些舒舒服服占據(jù)高位的人,很少主動(dòng)提出要分擔(dān)令人生厭的工作。一則盧旺達(dá)諺語(yǔ)透露出這樣的埋怨之情:“無(wú)道之家支使你汲水拾柴。”意思是說(shuō),如果一個(gè)男人同意去做讓人顏面盡失的“女人的事”,他就會(huì)淪為妻子的奴仆。如果一個(gè)女人不遵從其社會(huì)角色,她將受到社會(huì)的譴責(zé)。歐洲諺語(yǔ)里過(guò)去常有這樣的抱怨,不守規(guī)矩的女人“穿著褲子”。

所有針對(duì)男人的警訓(xùn)以及針對(duì)女人的嚴(yán)格規(guī)定都反映出一種強(qiáng)烈的、害怕失去現(xiàn)有地位的不安全感和恐懼感。如果女人真的恪守本分,遵從無(wú)休無(wú)止的清規(guī)戒律,保持溫順的態(tài)度,諺語(yǔ)豈不是完全多余了嗎?

我們應(yīng)該從一開始就強(qiáng)調(diào),本書不關(guān)涉“現(xiàn)實(shí)”,因?yàn)橹V語(yǔ)不反映“現(xiàn)實(shí)”。那些不勝枚舉的小小文本反映出一種理想,同時(shí)也反映出對(duì)于背離理想的遺憾,而這種理想是某些人構(gòu)想出來(lái)的,諺語(yǔ)捍衛(wèi)的正是這些人的利益。諺語(yǔ)討論的是誰(shuí)的理想呢?人們相信,諺語(yǔ)作為一種大眾文學(xué)體裁維護(hù)并遵守“傳統(tǒng)”,但是卻從未細(xì)究到底是誰(shuí)的傳統(tǒng)。本書并不反映女人過(guò)去和今天的“現(xiàn)實(shí)”,而是呈現(xiàn)一面神奇的鏡子,主要映照出男人的利益、恐懼感以及世代相傳的關(guān)于“理想女性”和“叛道女性”的觀念,同時(shí)也折射出世代相傳的關(guān)于“理想男性”和“叛道男性”的標(biāo)準(zhǔn)。諺語(yǔ)形象詼諧,對(duì)比新穎,因而富有很強(qiáng)的感染力和趣味性。不過(guò),在某些方面,本書也可稱是驚世駭俗,它展示了一種普遍的、代代相傳的厭女情節(jié),尤其是在有關(guān)妻子的諺語(yǔ)中,這些諺語(yǔ)以數(shù)百種語(yǔ)言為媒介,遍布世界各地。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)