去試一下:
一個給外國人起中文名字的網(wǎng)站!對于含義豐富的中國字,某些老外完全當(dāng)成游戲來玩。
比如Andy Warhol,如果不是“安迪沃霍爾”,會有個怎樣的中文名?優(yōu)先考慮音譯的是“伍昂耐”,從財富和健康的角度是“魏愛努”,體現(xiàn)睿智的名字是“吳奧寧”,而網(wǎng)站的起名系統(tǒng)認為,“汪翱努”這個中文名會令A(yù)ndy Warhol更有權(quán)力感。
雖然只是為了好玩,但網(wǎng)站創(chuàng)始人堅持認為他起的中國名字都有自己的邏輯,并且還一板一眼解釋出來。
有關(guān)于創(chuàng)始人
他顯然是個中國文化迷,在網(wǎng)站的相關(guān)鏈接中還有一系列的中國姓名學(xué)、中國文字解讀等等書籍推薦。