那是1993年的春天,我當時在中央電視臺做節(jié)目主持人。有一天接到通知去主持一場為國際奧委會評估團舉辦的晚會,中英文都由我一個人來擔當。我很認真地研究節(jié)目,不外京劇、雜技、武術(shù)之類國粹。中文好辦,串詞是現(xiàn)成的,但是直接翻譯成英語是不行的。一是缺少背景介紹,老外恐不明就里,而且中文串詞多慷慨激昂的對仗,翻成英語就顯空洞,甚至莫名其妙。于是我決定英文干脆與中文脫離,另寫一份,到時中英文穿插著說也不顯重復(fù)。
當晚演出一切順利。演出后,我正在后臺卸妝,導(dǎo)演跑來說奧申委的幾位領(lǐng)導(dǎo)要見我,其中就有何振梁先生。他一見面就熱情地握住我的手表示祝賀:“評估團的官員都在說,這個中國女孩的英語怎么這么漂亮!你給咱們北京爭了光!”我也不知該說什么好,大概謙虛了一番。
不久就接二連三地主持一系列申奧活動,如薩馬蘭奇主席參加的奧林匹克知識競賽等等,直至七月份接到通知作為申奧代表團成員赴蒙特卡洛。我的任務(wù)很明確:一旦申奧成功,中國就要在當?shù)嘏e辦答謝酒會,由我主持。雖然我在大學(xué)本科學(xué)的是英文專業(yè),又主持了三年多以各國風(fēng)情為主要內(nèi)容的《正大綜藝》,但其實在這之前我從未去過西方國家,又是如此的大事,所以既興奮也緊張。晚上睡不著覺來琢磨說什么話才顯熱情喜悅又不失大國風(fēng)范。還專門定做了中、西式的禮服各一套備用。出國的專機上,同我一樣興奮的團員們按耐不住心中的激動,流傳著“某氣功大師測過了,這回主辦權(quán)肯定是咱的了!”