俞敏洪:那個上臺非常難受。
主持人:上臺教那些老美非常糗,非常難過。
俞敏洪:我有朋友也有這方面的經歷。
主持人:實際上這樣的教育結構非常好,逼著你自己必須非常勇敢面對。
俞敏洪:像你這種情況,像往后的中國孩子的困境會更加少一點。原因是什么?比如我們在出國以前,連美國的原文電影都沒看過,現在的孩子們,原版電影就不用說了,中國的電影院放的都是原版電影,原來是配音翻譯,現在是打中文字幕,以前但是英文聲音,實際上孩子鍛煉英文聽力的機會比較多,能夠接觸到各種語言場景的機會比較多。但是現在很多國外流行的更加切實生活的連續(xù)劇,像家庭主婦、老友記,中國孩子都特別喜歡看,他們看的過程中間,他們的聽力水平和場景語言應用水平就越來越高。后來我就發(fā)現,現在比如有一些高中孩子,他到國外去以后,立刻就能融入到自己同學的生活中去了,因為他們知道交流的語言大概就是這個意思。
主持人:對,因為語言本身是一個活的東西,并不只是我們在課本上讀的,是每天生活里面的這些。如果大家文化的接軌以后就比較容易。
俞敏洪:所以對我們的一些課程形成比較大的沖擊。新東方在大概1995年左右的時候,我們開過一門電影欣賞課,上課的學生成千上萬,因為好電影欣賞完了,電影放完一小段一小段之后就分析句子的表達,現在這個課招不起學生了,因為學生電影光盤買了以后,現在設備很先進,我想把字幕抹掉就抹掉,把字幕打開就打開,很多學生都學會先把字幕抹掉,聽不懂再打開,實在不行,學生把這個句子實在理解不了寫下來,第二天跑到課堂上問老師這句話是什么意思,這件事情就過去了。
主持人:今天這個時代工具太多了。
俞敏洪:對,工具太多?,F在凡是要應用工具性的語言教學,新東方在這個方面的發(fā)展幾乎是停滯甚至是衰退,剩下來比如像剛才我說的小孩學英語還沒有辦法用這種工具,以及他為了考試,從電影中是找不到的,只能到新東方,所以這一塊發(fā)展比較快。
主持人:回到剛才的問題,您接觸這么多學生,從小到大,當然這一代中國孩子在整個中國的歷史來看是最得天獨厚的,國家蓬勃發(fā)展,經濟蓬勃起飛,這么多的機會。你有什么感想沒有?平常您接觸這些小朋友,是給大家什么樣的啟發(fā)?什么樣的理念?
俞敏洪:啟發(fā)是這樣,大家都很擔憂從80后開始到90后,現在是零零后了,大家都很擔心這一批孩子有很多毛病,包括比較以自我為中心,社會相互能力不是很強,因為獨生子女,還擔心他們嬌生慣養(yǎng),吃不了苦,等等等等。我倒從來沒有過這方面的擔心,因為我跟這些孩子接觸非常多,從70后開始多80后、90后。這些孩子他們成長的這一代能夠消滅中國很多潛規(guī)則和潛意識的東西,那些把社會結構和人與人之間的關系弄得特別復雜的東西,在這一代孩子身上可能有希望改變,我們人與人復雜的關系在中國是5000年的歷史,比如說很要面子,背后犯嘀咕,表面互相不交流,背后弄出好多事情來,這都是中國文化中間特別要命的地方。但是這些孩子很有意思,比如說他們現在出去AA制,買東西吃,大家一桌飯花同樣的錢,沒有一個人感覺到不舒服,這當然是西方傳過來的習慣,這并不意味著把中國文化的優(yōu)秀之處去掉了,是把中國文化的糟粕拋出去,因為中國人很喜歡社交,這一點就比西方好。比如我就看西方老年人很孤單,到了老年以后就沒地方去,養(yǎng)條狗牽著狗走來走去。中國的老年人很少孤單的,他們會有很多活動,比如說在馬路上跳秧歌、扭秧歌,在國外是不可能見到的。這就是中國文化中間優(yōu)秀的一點,大家互相照看,很群體化。但是原來也有很糟糕的一面,大家關系弄得太復雜了,比如咱們倆吃飯,兩個人喊著付錢,付完錢之后回去罵娘。這種東西在現在這一代人身上很少。