David J?Firestein(方大為):
AA制,在美國(guó)叫Going-dutch(各付各的)。這個(gè)問(wèn)題也涉及面子。我曾經(jīng)寫過(guò)一篇文章,標(biāo)題是《吃飯與面子》,講的就是與AA制有關(guān)的問(wèn)題。結(jié)賬是一個(gè)很關(guān)鍵的時(shí)刻。以前的看法是,男士請(qǐng)女士吃飯,應(yīng)該由男士付錢,而女士不用付。但那是上世紀(jì)40年代到60年代初的事情。從上世紀(jì)60年代末到70年代初開始,情況發(fā)生了變化。隨著女性社會(huì)地位的提高,女性感覺到,既然自己的經(jīng)濟(jì)地位提高了,就應(yīng)該付賬。于是,AA制慢慢開始出現(xiàn)了,它是從男女約會(huì)習(xí)慣的轉(zhuǎn)變產(chǎn)生的。
如果我給一個(gè)朋友打電話,說(shuō):“我們一起吃飯吧!”那么,這頓飯有可能是我請(qǐng)客,也有可能是對(duì)方請(qǐng)客,我們之中誰(shuí)請(qǐng)客是無(wú)所謂的事。如果我明確地說(shuō):“我請(qǐng)你吃飯。”那么就是我請(qǐng)客。或者我說(shuō):“今天是你的生日,我請(qǐng)你吃飯吧?!边@些都需要很清楚地說(shuō)明。如果我說(shuō):“我們聚一聚,吃次烤肉。”那就不清楚了。在不清楚的情況下就是大家各付各的。在美國(guó),基本前提是,如果沒說(shuō)清楚,大家在心理上都準(zhǔn)備自己付自己的。幾個(gè)朋友在一起,或者兩個(gè)人并不是很熟,也都是各付各的。除非一個(gè)人明確說(shuō):“我想請(qǐng)你吃飯?!蹦敲此蜁?huì)付錢。在一般情況下,最安全的辦法是各付各的。假設(shè)情況不清楚,最后某個(gè)人付了賬,那么可能會(huì)讓大家不愉快?! ?/p>
袁岳(Victor Yuan):
除了各付各的之外,我注意到,在美國(guó)AA制還有另一種表現(xiàn)形式,那就是在聚會(huì)時(shí)每個(gè)人都帶一個(gè)菜。而中國(guó)人在請(qǐng)客吃飯時(shí),一般召集人負(fù)責(zé)買單。但這并不代表沒有實(shí)行AA制。中國(guó)人的方式不是在單次吃飯各買各的單,而是今天我買單,明天你買單。這次我請(qǐng)客,下次你請(qǐng)客。中國(guó)人接受的AA制是按次的??偝源髴舻慕Y(jié)果會(huì)導(dǎo)致關(guān)系中斷,除非是個(gè)傻乎乎的大戶,花錢買氣派。有些中國(guó)留學(xué)生由于有國(guó)外的經(jīng)歷,或者外企職員受外籍職員的影響,會(huì)在單次吃飯中實(shí)行AA制?;旧希创螌?shí)行的AA制更容易被接受?! ?/p>
David J·Firestein(方大為):
在美國(guó)也存在這種情況,但我們叫“輪流請(qǐng)客”,而且這在美國(guó)也是很流行的?! ?/p>
袁岳(Victor Yuan):
短期平均的做法在中國(guó)人眼里是沒面子的。與美國(guó)相比,這是文化上的一大差異,如果在一種場(chǎng)合下讓大家各付各的,情況會(huì)非常尷尬。