“就是這個,這才叫‘Kamakura ’嘛!”
因為是零下十?dāng)z氏度的低溫,所以沒辦法在里面待太久。不過,我的夢想終究是實現(xiàn)了。
只不過,我們最終還是不知道六鄉(xiāng)和橫手的“Kamakura ”到底有什么差別,也不知道“Kamakura ”的起源。觀光中心雖然提供烤玉米棒和當(dāng)?shù)鼐破返呢溬u,卻沒有放置任何有關(guān)“Kamakura ”的詳細解說。
回到東京的那個晚上,當(dāng)我把土產(chǎn)熏蘿卜拿給老公時,老公說:“我今天也看到橫手的雪屋了喔!”那天下午,NHK 的午餐節(jié)目似乎轉(zhuǎn)播了橫手的情景。
“‘雪屋’是橫手的某位老先生發(fā)明的,上節(jié)目講話的就是那個老先生的女兒。”
我在心中吶喊――我一定要知道到底是哪個老伯!我馬上拜托在NHK 工作的朋友,拿到了那個節(jié)目的錄像帶。
結(jié)果,所有的謎題終于一一順利得到解答。
“Kamakura ”起源于六鄉(xiāng)的“追鳥小屋”(也就是我們所看到的在天井上蓋著葦簾的四角形建筑),后來這種小屋也流傳到橫手,當(dāng)時“追鳥小屋”的造型還持續(xù)了好一陣子。至于為什么會叫它“追鳥小屋”呢?那是因為孩子們會徹夜在里面追著小鳥。這東西似乎從江戶時代開始就成了六鄉(xiāng)的地方景色。
“Kamakura ”在昭和初期傳入橫手。之后,一直到昭和三十年為止,橫手的“Kamakura ”一直都延續(xù)著“追鳥小屋”的造型(陶德所畫的雪屋也是“追鳥小屋”造型)。
然后,到了昭和三十年左右,橫手出現(xiàn)了一位名叫Hatagisaburo (音譯,原名ハタギサブロ?。┑娜?,他設(shè)計出“巨蛋”造型的雪屋,并努力讓它變得更加普及。我們現(xiàn)在所想象的雪屋就是以Hatagisaburo 的設(shè)計為模型所打造的。