"在你父親的老宅里,你是否見過大本的《圣經(jīng)》?"他問。
"我見過好幾次。"斯托克頓說。
"現(xiàn)在還在宅子里嗎?"
"據(jù)我所知,應(yīng)該還在。"
訪問到此結(jié)束,哈奇趕到多徹斯特的老宅去見德文小姐。在那里, 他按照思考機(jī)器的指示,提起大本家庭《圣經(jīng)》的問題。"前些日子我見過那本《圣經(jīng)》,不過現(xiàn)在不見了。"德文小姐說。"從你父親死后就不見了?"哈奇問。"對(duì),死后第二天。""想得出是誰拿走的嗎?""想不出。除非是……除非是……""約翰·斯托克頓!他為什么要拿呢?"哈奇不經(jīng)意地說出口。
女孩的手動(dòng)了一下,好像要說什么似的。過了一會(huì)兒,她說:"我不知道。""他也是這么說的,"哈奇的語氣有些憤慨,"他認(rèn)為《圣經(jīng)》還在此地。"女孩走到記者身邊,一只白皙的小手抓住他的衣袖。她抬起頭看 著哈奇的眼睛,雙眼充滿淚水,嘴唇顫抖。"約翰·斯托克頓拿了那本《圣經(jīng)》。"她說,"他在我父親出事那 天把書拿走了,到底是為了什么原因,我也不知道。""你百分之百確定是他拿的嗎?"哈奇問。"我在他的房間里看過那本《圣經(jīng)》,他把它藏在那里。"女孩 回答。
在科學(xué)家家中,哈奇將問到的全部結(jié)果向思考機(jī)器報(bào)告。科學(xué)家一聲不吭地聽著,直到哈奇提起德文小姐知道那本家庭《圣經(jīng)》是被兒子拿去時(shí),他才插話。
"如果德文小姐和約翰·斯托克頓相處得不好,她為什么要去拜訪斯托克頓的新居?"思考機(jī)器問。
"我不知道,"哈奇回答,"可能是她認(rèn)為約翰·斯托克頓一定與她父親之死有什么關(guān)系,她要親自去調(diào)查。那本《圣經(jīng)》到底跟這件事有什么關(guān)系呢?" "可能大有關(guān)系。"思考機(jī)器神秘地說,"現(xiàn)在我們要做的事,就是落實(shí)女孩講的是不是實(shí)話,《圣經(jīng)》是不是在約翰·斯托克頓的新居。哈奇先生,這件事就交給你了。我很想親眼看一下那本《圣經(jīng)》。如果你能帶來給我,就太好了;如果你無法帶出來,至少要檢查一下在第七頁上有沒有任何用鉛筆書寫的痕跡。甚至如果可能的話,將那一頁撕下、給我?guī)Щ貋?。我?huì)好好保存起來,在適當(dāng)?shù)臅r(shí)機(jī)歸還。
" 哈奇越聽越迷糊,眉頭越皺越深。圣經(jīng)的第七頁怎么會(huì)和謀殺疑案有關(guān)?到底是誰先提起圣經(jīng)的?波默羅伊·斯托克頓先生留下的信件的確提到一本《圣經(jīng)》,不過那看起來只是個(gè)無關(guān)緊要的詞句。哈奇這才想起信上的確有個(gè)帶括號(hào)的數(shù)字7,可是這個(gè)數(shù)字和信上其他部分毫無關(guān)聯(lián)。哈奇正在思索這些事,思考機(jī)器打斷了他的思緒。
"我在這里等你的反饋,哈奇先生。如果一切正如我所預(yù)料的,那么今天晚上我們要出去來一趟發(fā)現(xiàn)之旅。現(xiàn)在,趕快去找那本《圣經(jīng)》,把結(jié)果告訴我。" 哈奇找到約翰·斯托克頓在畢肯街的新居,毫不客氣地徑直走進(jìn)去搜索。當(dāng)他走出來時(shí),臉上帶著苦悶的表情,回到附近思考機(jī)器的住所。