正文

第2部分(14)

悉尼:一個作家的返鄉(xiāng)之旅 作者:(澳)彼得·凱瑞


我很絕望,不能把這些解釋清楚,我對杰克·萊多克斯說,不管怎么說,這似乎是這本書應(yīng)該結(jié)束的地方,就在這條小路上,就在大家吃著點心,喝著濃咖啡的時候。我應(yīng)該把文章讀給你聽,然后我們一起討論一下。     

有一會兒杰克什么也沒說,也不看我,我知道自己的消極冒犯了他。

你知道,彼得,他最后開口了,這已經(jīng)不再為克魯茲家族所擁有了。

是的,但是當(dāng)事人還是一樣的。一樣的還是法律權(quán)力和藝術(shù)混在一起,還有那些不太守法的人,可以這么說。

是的,但是你看,彼得,這座城市的很棒的一面,有很多你都錯過了。你給我講了維姬,還有她父親的勛章的故事。

當(dāng)然你也沒說這些故事都不應(yīng)該講。

不不,當(dāng)然不是,但這是一個平衡的問題。記住,你一個月前到了這兒,你所想要的是收集關(guān)于土地、空氣、火還有水的故事。

是的,杰克,但有些人讓這些事做起來很難……

你的電池丟了,他提醒我,現(xiàn)在還有電池嗎?

是的,有。

如果我給你講這個故事,你會至少把它安排在克魯茲和勛章的故事后面嗎?

你想要一個愉快的結(jié)尾。

好,我不知道這有多愉快,他笑了起來,我?guī)缀跻呀?jīng)死了。

你想要南風(fēng)的故事,杰克說,但我得先給你講講霍克斯伯瑞河。

霍克斯伯瑞的源頭在古爾本附近,正對著悉尼的西南面,整條河繞著悉尼城流淌,幾乎成了一個圓圈。在威斯曼斯渡口,它轉(zhuǎn)頭流向海邊,當(dāng)流入大海時,它的入海口在悉尼港大橋以北大約二十英里。

這個入??谇∪缙浞值乇环Q為破碎灣,因為整條河在入海處破裂成一大片,使得整個河口長達八英里,北邊是三點角,南邊是巴倫吉伊。

在河口之中,有一大片被河水常年沖刷的砂石巖,叫獅子島。這頭獅子是趴著的,粗暴的頭伸向大海。那兒是鳥兒的避難所,不允許人們上去,但如果你從海灘背風(fēng)的一面偷偷地劃過去,就可以從獅子的后背爬上去,還能在頂上的山洞里睡一覺。

有時候獅子島周圍就像一個蓄水池——水平如鏡,那是早上要刮東北風(fēng)的先兆,上帝自己掌管的地方。但在其他時候,如果剛好又下了大雨——悉尼是亞熱帶氣候,三天降下十二英寸的雨對我們來說算不得什么稀奇的——這時所有的降水都匯到了霍克斯伯瑞里,渾濁的河水向入??趪娪慷ィ绻銮砂渡瞎纹鹈土业臇|風(fēng),又碰上海水漲潮,這兒就變成了地獄般邪惡的地方。如果你劃的是小船,最好離它遠點。

這個故事不僅僅是關(guān)于南風(fēng)的,它還牽扯到一條特別的船,所以先讓我講講這條船是怎么形成的。

在悉尼,不想有條船的人就算不上真正的悉尼人。好吧,這算是我個人的觀點,但如果你是生活在皮特沃特河上,那應(yīng)該是毫無異議的。沒有車,沒有路——它們都留在了教堂角,過河回家時都是坐輪渡、水上出租車,或者是鐵尼。你知道鐵尼是什么嗎?就是一艘破舊的鋁制小舢板,后面裝了一臺三十馬力的發(fā)動機。我有很多鐵尼,但1984年我最終設(shè)計了一艘木船。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號