“噢,不要這么做!你該打我的手機!”奧拉夫朝窗外喊道。他踩下離合器,然后汽車呼嘯著駛出街道。
我忍俊不禁?!澳阋詾槭窃诎⒛匪固氐さ募依铮遣皇??沒有人會認為實際上你是來自于登·海爾德的海灘游民?!?br>
“在登·海爾德,他們會稱呼我為海灘游民,在這里我就是阿姆斯特丹人。順便問一下,你知道人們是怎么稱呼來自特爾伯格的人么?“
“不知道。”
“尿罐人。這個稱呼來自于特爾伯格還是紡織業(yè)中心的時候。為了讓你覺得,相比其他事物而言,尿液更是你的所需。在特爾伯格,尿液是從居民之中收集而來的,然后將它們裝進罐子里來獲得相應(yīng)的報酬。覺得惡心么?”
“有意思?!蔽艺f。
這讓他開懷大笑?!澳阏娌唤怙L(fēng)情?!?br>
“我慶幸自己不是特爾伯格人。我確切了解到你那時為何給我取那樣的綽號了。這是你一貫的作風(fēng)?!?br>
“我?”
“難道你不記得你曾經(jīng)如何稱呼我了么?”
“莎賓,興許是這個?”
“不,是害羞小姐?!?br>
奧拉夫拍打著他的胸脯?!扒д嫒f確!天哪,你擁有著大象的記憶。你確實是害羞小姐?!?br>
我們走上了那蘇卡德路,然后遭遇了交通堵塞。奧拉夫看了下他的后視鏡,我們身后有車因此無法掉頭。
“糟了?!眾W拉夫?qū)⒎较虮P打向左邊,把車開上電路軌道。我們身后的電車正抱怨著發(fā)出嘹亮的叮當(dāng)聲。奧拉夫示意著他會馬上離開軌道,然后繼續(xù)行駛。于是,瑪麗特酒店躍入眼簾。
我直起身。我的衣著并非為該場所而準(zhǔn)備。
但是我們駕車經(jīng)過了瑪麗特酒店,左轉(zhuǎn)彎到了萊茲廣場。緊接著是美國酒店。該死,要是我知道的話。我拉下防曬板,檢查了下我的妝容。還不錯。
奧拉夫開車進了一條邊道,違章地停下車。
“你究竟在做什么?他們會把你的車拖走的?!?br>
“不,他們不會。”奧拉夫拿出一張卡片,然后把它放在儀表盤上。
“從何時開始你是傷殘人士了?”
“當(dāng)我走路太多時,有一側(cè)腰便會劇烈地疼痛?!眾W拉夫解釋道,“我的一個朋友無法容忍,就把這張卡片給了我?!?br>
我搖了搖頭,然后又把卡片扔回儀表盤上,爬出車外?!半y道美國飯店沒有停車場?”
“也許?!眾W拉夫鎖了車,“但是只是就賓客而言?!?br>
我打算穿過電車軌道,但是奧拉夫轉(zhuǎn)過身,他示意我跟著他走。
我發(fā)現(xiàn)了一座耀眼的烙餅屋,烙餅屋上有個擺滿塑料椅子的平臺。
“你想坐哪里?角落那邊么?這樣的話我們可以觀察每個路過的行人。”
奧拉夫跳上平臺,拿出一把亮紅色的塑料椅。他的眼神在探究著我,手中的椅子搖晃得厲害。
他的眼睛熠熠生輝,我發(fā)現(xiàn)自己被感動了。一再考慮后,那個烙餅屋看上去比瑪麗特或是美國酒店強多了。至少你不必憂心忡忡于你的衣著妝扮。
一位服務(wù)生端上我們點的菜。兩大份的迷你烙餅,額外的冰糖和兩杯啤酒。
奧拉夫?qū)⑸碜油罂?,那把小椅子幾近向后折腰。他將他的雙臂疊枕于腦后。
“這可是你的好主意?!彼皖亹偵拔液芫脹]吃烙餅了。”
“我不記得我什么時候建議過了?!?br>
“那天下午在餐廳旁,你建議的。你說你為烙餅著迷?!?br>
“我說的是我愛聞烙餅的味道。”
他往前傾:“你寧愿去別的地方吃么?”
“不,”我再次保證道,“這是個完美的主意?!蔽覠o拘束地坐在椅子上。