奧倫市位于舊金山灣區(qū)北部的索諾瑪縣,與加州著名的酒鄉(xiāng)那帕毗鄰。這里歐洲移民居多,保留了大量殖民地時(shí)代遺留下來的建筑。哥特式小教堂屋頂?shù)你~鐘,結(jié)著百年的銹斑。維多利亞式的火車站,魚鱗狀的木片瓦頂上,涂著綠色的油漆。商鋪的招牌多為粗糙的木板,上面的花式字母,仿佛是用鵝毛筆寫出來的。市政廳那大谷倉式的圓錐形屋頂,向你印證著這個(gè)早年農(nóng)業(yè)小鎮(zhèn)的純樸。
高巖和曹方人提前來到聽證會(huì)場。當(dāng)會(huì)議快開始的時(shí)候,他發(fā)現(xiàn)他們歡樂巷的左鄰右舍幾乎全數(shù)到場,連路口對面的一些人家也來了。審圖員庫貝陪著市議員考夫曼最后入場。
曹方人聽說市議員都來了,頗為驚訝。高巖向他解釋說,他們這一萬多人口的小市和大都會(huì)舊金山完全不同。這兒每三年改選一次市議員。選出的三個(gè)議員,每人輪流當(dāng)一年市長。這是一個(gè)不支薪的職務(wù)。小城的日子平淡無奇,他們平日也無事可做,大約出席最多的活動(dòng)就是婚禮和葬禮了。改建房屋聽證會(huì)是比較少見的居民聚會(huì),市議員自然有興趣參加。去年霍金斯家的改建聽證會(huì),三個(gè)議員先后依次出席,最后由市長親自拍板。
聽證會(huì)首先由審圖員庫貝介紹了許琴家加建圖紙的兩處改動(dòng)。由于出席者事先都拿到了圖紙的復(fù)印件,所以他介紹得很簡單。最后,他輕松地說:“這是兩處微不足道的小小改動(dòng)。我相信,我們大家都希望許小姐能在溫暖的爐火旁睡個(gè)好覺;早上起來,走到陽臺(tái)上去,聽蜂鳥用翅膀唱歌?!?br>
人群中發(fā)出一片友善的笑聲??挤蚵h員湊趣說:“我希望改建完工后,許小姐臥房的壁爐里已經(jīng)裝好了干柴;陽臺(tái)上掛起了蜂鳥最喜歡的紅水罐。聽說許小姐正在作環(huán)球旅行,我想請她的全權(quán)代表高先生轉(zhuǎn)達(dá)我的問候,祝她旅途愉快,早日返回她美麗的新家?!?br>
高巖興奮地站起來,大聲說:“謝謝議員先生。我一定轉(zhuǎn)達(dá)!”
曹方人也激動(dòng)地對高巖說:“你們市的居民和官員都太善良了,不像舊金山那邊兒,族裔爭斗不斷,一天到晚死掐。怪不得你在這兒一住就是五年?!?br>
“說不定住一輩子呢?!备邘r說,“這里的居民,幾十年甚至幾代定居此地的大有人在?!?br>
眾人紛紛起身,準(zhǔn)備散去。忽然遠(yuǎn)處角落里傳出一個(gè)蒼老的聲音:“請等一等,我還有話說?!?br>
高巖循聲望去,原來是住在他們巷子最里邊的伯德·威利先生。每逢周末早上,高巖去附近樹林里跑步時(shí),都會(huì)碰到他在散步。他曾十分熱心地教高巖認(rèn)識(shí)各種植物及雨后樹根旁長出的蘑菇。高巖原以為他是個(gè)植物學(xué)家,后來才知道,他是桑塔·克魯茲大學(xué)的藝術(shù)史教授,已經(jīng)退休多年。
“伯德,你這個(gè)老家伙還要說什么?你不會(huì)比我說得更好了。”考夫曼議員直呼他的名字,可見他們的關(guān)系極深。
“你只喜歡聽蜂鳥的翅膀唱歌,就不想聽我這只老鳥叫幾聲嗎?”
伯德(Berd)在英語里是鳥的意思。高巖猜想他爹媽準(zhǔn)是個(gè)鳥癡,不然怎么會(huì)給兒子起這么個(gè)名字?他自詡老鳥,引得大家一片哄笑。
“好吧,伯德?!笨挤蚵蛩姓惺?,“你最好快些,我們都等著回去看NBA呢?!?br>
“請問議員先生,我可不可以使用一下這里的投影機(jī)?”
“當(dāng)然可以。我來幫助你吧,我看你可能拉不動(dòng)這玩意兒?!笨挤蚵f著拉下銀幕,接通了投影機(jī)的電源,“來吧,你這只老鳥。謝天謝地,你不會(huì)給我們放你孫子的卡通片吧?”
高巖和曹方人提前來到聽證會(huì)場。當(dāng)會(huì)議快開始的時(shí)候,他發(fā)現(xiàn)他們歡樂巷的左鄰右舍幾乎全數(shù)到場,連路口對面的一些人家也來了。審圖員庫貝陪著市議員考夫曼最后入場。
曹方人聽說市議員都來了,頗為驚訝。高巖向他解釋說,他們這一萬多人口的小市和大都會(huì)舊金山完全不同。這兒每三年改選一次市議員。選出的三個(gè)議員,每人輪流當(dāng)一年市長。這是一個(gè)不支薪的職務(wù)。小城的日子平淡無奇,他們平日也無事可做,大約出席最多的活動(dòng)就是婚禮和葬禮了。改建房屋聽證會(huì)是比較少見的居民聚會(huì),市議員自然有興趣參加。去年霍金斯家的改建聽證會(huì),三個(gè)議員先后依次出席,最后由市長親自拍板。
聽證會(huì)首先由審圖員庫貝介紹了許琴家加建圖紙的兩處改動(dòng)。由于出席者事先都拿到了圖紙的復(fù)印件,所以他介紹得很簡單。最后,他輕松地說:“這是兩處微不足道的小小改動(dòng)。我相信,我們大家都希望許小姐能在溫暖的爐火旁睡個(gè)好覺;早上起來,走到陽臺(tái)上去,聽蜂鳥用翅膀唱歌?!?br>
人群中發(fā)出一片友善的笑聲??挤蚵h員湊趣說:“我希望改建完工后,許小姐臥房的壁爐里已經(jīng)裝好了干柴;陽臺(tái)上掛起了蜂鳥最喜歡的紅水罐。聽說許小姐正在作環(huán)球旅行,我想請她的全權(quán)代表高先生轉(zhuǎn)達(dá)我的問候,祝她旅途愉快,早日返回她美麗的新家?!?br>
高巖興奮地站起來,大聲說:“謝謝議員先生。我一定轉(zhuǎn)達(dá)!”
曹方人也激動(dòng)地對高巖說:“你們市的居民和官員都太善良了,不像舊金山那邊兒,族裔爭斗不斷,一天到晚死掐。怪不得你在這兒一住就是五年?!?br>
“說不定住一輩子呢?!备邘r說,“這里的居民,幾十年甚至幾代定居此地的大有人在?!?br>
眾人紛紛起身,準(zhǔn)備散去。忽然遠(yuǎn)處角落里傳出一個(gè)蒼老的聲音:“請等一等,我還有話說?!?br>
高巖循聲望去,原來是住在他們巷子最里邊的伯德·威利先生。每逢周末早上,高巖去附近樹林里跑步時(shí),都會(huì)碰到他在散步。他曾十分熱心地教高巖認(rèn)識(shí)各種植物及雨后樹根旁長出的蘑菇。高巖原以為他是個(gè)植物學(xué)家,后來才知道,他是桑塔·克魯茲大學(xué)的藝術(shù)史教授,已經(jīng)退休多年。
“伯德,你這個(gè)老家伙還要說什么?你不會(huì)比我說得更好了。”考夫曼議員直呼他的名字,可見他們的關(guān)系極深。
“你只喜歡聽蜂鳥的翅膀唱歌,就不想聽我這只老鳥叫幾聲嗎?”
伯德(Berd)在英語里是鳥的意思。高巖猜想他爹媽準(zhǔn)是個(gè)鳥癡,不然怎么會(huì)給兒子起這么個(gè)名字?他自詡老鳥,引得大家一片哄笑。
“好吧,伯德?!笨挤蚵蛩姓惺?,“你最好快些,我們都等著回去看NBA呢?!?br>
“請問議員先生,我可不可以使用一下這里的投影機(jī)?”
“當(dāng)然可以。我來幫助你吧,我看你可能拉不動(dòng)這玩意兒?!笨挤蚵f著拉下銀幕,接通了投影機(jī)的電源,“來吧,你這只老鳥。謝天謝地,你不會(huì)給我們放你孫子的卡通片吧?”