“對,就是他。律師說到他的時候,你的表情好像被人用電槍打了一樣?!?/p>
確實如此?!澳愫芎闷鏋槭裁矗俊?/p>
泰利斯聳聳肩。
“我認識布萊登·史柯。他和我太太在市區(qū)同一個慈善基金會工作。我父親跟他父親從小一起長大,后來還為他父親工作。其實,我爸爸就是負責教導布萊登管理家業(yè)的。”
“嗯哼,”泰利斯說,“還有呢?”
“還不夠嗎?”
泰利斯等著我說下去。我轉頭面對他。他眼神堅定,一瞬間,我還以為他可以看透我內心最深處的黑暗,還好那一刻轉瞬即逝。泰利斯說:“你接下來想怎么做?”
“我要打幾個電話?!蔽艺f,“你確定他們追查不到這里?”
“我想不出他們能怎么查。告訴你也無所謂,我們用多方通話接到另一個手機號碼,他們要查也難。”
我點點頭。泰利斯準備就緒。我得先撥個號碼,告訴對方一組我也不知道是什么的號碼。泰利斯走向門:“我去看小杰。一小時后回來?!?/p>
“泰利斯?”
他轉過頭來。我想說聲謝謝,但總覺得感覺不對。泰利斯察覺到了,他說:“你得活著,醫(yī)生,為了我的孩子,知道了嗎?”
我點點頭。他轉身離去。我看看表,按下莎娜的手機號碼。鈴聲一響,她就接起電話:“喂?”
“克洛伊好嗎?”我問。
“很好?!彼f。
“走了多遠?”
“至少三里,大概四五里吧?!彼卮?。我松了一口氣。她接著說,“那我們接下來--”
我微笑著掛上電話,再打給我的轉接伙伴,報給他另一組號碼。他嘀嘀咕咕地說不想當他媽的接線生了,但還是照接不誤。
海斯特·科林斯戴接電話時,好像要一口把話筒咬下去:“喂?”
“我是貝克,”我急忙說,“他們會竊聽,還是我們還有律師和委托人之間起碼的保障?”
她遲疑片刻,有點奇怪?!罢f吧。”她說。
“我逃走是有原因的?!蔽议_始解釋。
“比如說罪惡感嗎?”
“你說什么?”
又是一陣遲疑?!昂鼙?,貝克,我搞砸了。你臨陣逃跑,我氣壞了。我對莎娜說了一些蠢話,還辭了工作。”
“我不想聽這些。”我說,“我需要你,海斯特?!?/p>
“我不會幫你逃跑的?!?/p>
“我不想再逃了。我想投案,但是我有條件。”
“你哪有資格跟人談條件。他們會把你關進大牢,連保釋都別想了?!?/p>
“如果我拿出證據(jù),證明我沒有殺瑞貝卡·薩耶呢?”
又是遲疑?!澳隳苣贸鲎C據(jù)來嗎?”
“可以?!?/p>
“什么證據(jù)?”
“絕對可靠的不在場證明?!?/p>
“由誰提供?”
“這個,”我說,“就有趣了?!?/p>
卡森探員拿起手里的手機,“喂?”
“又有新發(fā)現(xiàn)。”他的搭檔斯通說。
“什么?”
“幾個小時前,貝克跑去找一名叫法蘭利的律師,身邊跟了一個黑人街頭混混?!?/p>
卡森皺眉,“我還以為他的律師是大名鼎鼎的海斯特·科林斯戴?!?/p>
“他過去問一個很久以前的案子,不是去尋求法律援助?!?/p>
“什么案子?”
“八年前,有個前科累累的惡棍因為涉嫌殺害了布萊登·史柯而被捕。他的名字叫甘扎利茲。伊麗莎白·貝克為他提供了非常有利的不在場證明。貝克過去是想知道這個事情的經過的?!?/p>
卡森頓時覺得天旋地轉。見鬼了……
“還有嗎?”
“就這些?!彼雇ㄕf,“你在哪兒?”
“湯姆,我待會兒再去找你?!笨ㄉ瓛鞌嚯娫挘瑩芟乱粋€電話號碼。
有人很快接起電話:“國家追蹤中心?!?/p>
“唐娜,加班?。俊?/p>
“我正在想辦法開溜呢。尼克,有什么事嗎?”
“幫我一個大忙好嗎?”
“不好?!彼f,接著長嘆了一口氣,說:“什么事?說吧。”
“我們在莎拉·古哈的保險箱找到的那把點三八,還在你那里嗎?”
“還在,怎么了?”
卡森說出了自己的要求。唐娜聽完,脫口而出:“你開玩笑的吧?”
“唐娜,你知道我這個人沒什么幽默感?!?/p>
“最好是。”她嘆道,“我會試試看,但今天晚上不可能搞定?!?/p>
“多謝你,唐娜。你是最棒的?!?/p>
莎娜走入玄關時,有人喊:“請問是莎娜小姐嗎?”
她看著頭發(fā)油光發(fā)亮、身穿名貴西裝的男人,“請問,你是?”
“尼克·卡森探員?!?/p>
“先生,晚安。”
“對,就是他。律師說到他的時候,你的表情好像被人用電槍打了一樣?!?/p>
確實如此?!澳愫芎闷鏋槭裁矗俊?/p>
泰利斯聳聳肩。
“我認識布萊登·史柯。他和我太太在市區(qū)同一個慈善基金會工作。我父親跟他父親從小一起長大,后來還為他父親工作。其實,我爸爸就是負責教導布萊登管理家業(yè)的?!?/p>
“嗯哼,”泰利斯說,“還有呢?”
“還不夠嗎?”
泰利斯等著我說下去。我轉頭面對他。他眼神堅定,一瞬間,我還以為他可以看透我內心最深處的黑暗,還好那一刻轉瞬即逝。泰利斯說:“你接下來想怎么做?”
“我要打幾個電話?!蔽艺f,“你確定他們追查不到這里?”
“我想不出他們能怎么查。告訴你也無所謂,我們用多方通話接到另一個手機號碼,他們要查也難。”
我點點頭。泰利斯準備就緒。我得先撥個號碼,告訴對方一組我也不知道是什么的號碼。泰利斯走向門:“我去看小杰。一小時后回來?!?/p>
“泰利斯?”
他轉過頭來。我想說聲謝謝,但總覺得感覺不對。泰利斯察覺到了,他說:“你得活著,醫(yī)生,為了我的孩子,知道了嗎?”
我點點頭。他轉身離去。我看看表,按下莎娜的手機號碼。鈴聲一響,她就接起電話:“喂?”
“克洛伊好嗎?”我問。
“很好?!彼f。
“走了多遠?”
“至少三里,大概四五里吧?!彼卮?。我松了一口氣。她接著說,“那我們接下來--”
我微笑著掛上電話,再打給我的轉接伙伴,報給他另一組號碼。他嘀嘀咕咕地說不想當他媽的接線生了,但還是照接不誤。
海斯特·科林斯戴接電話時,好像要一口把話筒咬下去:“喂?”
“我是貝克,”我急忙說,“他們會竊聽,還是我們還有律師和委托人之間起碼的保障?”
她遲疑片刻,有點奇怪?!罢f吧?!彼f。
“我逃走是有原因的?!蔽议_始解釋。
“比如說罪惡感嗎?”
“你說什么?”
又是一陣遲疑?!昂鼙福惪?,我搞砸了。你臨陣逃跑,我氣壞了。我對莎娜說了一些蠢話,還辭了工作。”
“我不想聽這些?!蔽艺f,“我需要你,海斯特?!?/p>
“我不會幫你逃跑的?!?/p>
“我不想再逃了。我想投案,但是我有條件?!?/p>
“你哪有資格跟人談條件。他們會把你關進大牢,連保釋都別想了。”
“如果我拿出證據(jù),證明我沒有殺瑞貝卡·薩耶呢?”
又是遲疑?!澳隳苣贸鲎C據(jù)來嗎?”
“可以。”
“什么證據(jù)?”
“絕對可靠的不在場證明?!?/p>
“由誰提供?”
“這個,”我說,“就有趣了?!?/p>
卡森探員拿起手里的手機,“喂?”
“又有新發(fā)現(xiàn)?!彼拇顧n斯通說。
“什么?”
“幾個小時前,貝克跑去找一名叫法蘭利的律師,身邊跟了一個黑人街頭混混?!?/p>
卡森皺眉,“我還以為他的律師是大名鼎鼎的海斯特·科林斯戴?!?/p>
“他過去問一個很久以前的案子,不是去尋求法律援助?!?/p>
“什么案子?”
“八年前,有個前科累累的惡棍因為涉嫌殺害了布萊登·史柯而被捕。他的名字叫甘扎利茲。伊麗莎白·貝克為他提供了非常有利的不在場證明。貝克過去是想知道這個事情的經過的?!?/p>
卡森頓時覺得天旋地轉。見鬼了……
“還有嗎?”
“就這些?!彼雇ㄕf,“你在哪兒?”
“湯姆,我待會兒再去找你?!笨ㄉ瓛鞌嚯娫挘瑩芟乱粋€電話號碼。
有人很快接起電話:“國家追蹤中心?!?/p>
“唐娜,加班???”
“我正在想辦法開溜呢。尼克,有什么事嗎?”
“幫我一個大忙好嗎?”
“不好?!彼f,接著長嘆了一口氣,說:“什么事?說吧?!?/p>
“我們在莎拉·古哈的保險箱找到的那把點三八,還在你那里嗎?”
“還在,怎么了?”
卡森說出了自己的要求。唐娜聽完,脫口而出:“你開玩笑的吧?”
“唐娜,你知道我這個人沒什么幽默感?!?/p>
“最好是?!彼龂@道,“我會試試看,但今天晚上不可能搞定。”
“多謝你,唐娜。你是最棒的。”
莎娜走入玄關時,有人喊:“請問是莎娜小姐嗎?”
她看著頭發(fā)油光發(fā)亮、身穿名貴西裝的男人,“請問,你是?”
“尼克·卡森探員?!?/p>
“先生,晚安?!?/p>