還沒等我說完,他就堅決地說:“為什么每次我口頭上問你問題時,你總是馬上而且直接就給出答案呢?但是當(dāng)我問你這個——”他開始又換了個調(diào)進行演奏,“你看起來不知道怎么答。你不知道這首歌嗎?”
“我知道,但——”
“那是什么讓你停下來了?彈??!”他幾乎是叫喊著。
“但我得先找到調(diào)!”我試圖掩飾我的挫敗感,但他還是感受到了,而且看起來根本不在乎。
“噢,我知道了。如果你不先找到調(diào),你就不能演奏。太幼稚了!”他站了起來,向我坐的地方走來。我想他這么做是為了要居高臨下地對我講話?!澳阋{(diào)干什么呢?你覺得你的聽眾會有耐心等你找到調(diào)嗎?”
“可是,通常我在演奏開始之前就知道調(diào)了?!蔽矣悬c猶豫地答道。
“那是不是每次你在開口之前也都知道你要說什么?”
“不是?!?/p>
“那這有沒有阻止你開口說話呢?”
“基本沒有?!?/p>
“很好,那就彈?。 ?/p>
然后他坐了回去,又換了一個調(diào)開始彈奏。這是第一次他看上去好像有點生氣,可是于我而言,事情并沒有因此而進展得更容易。我深吸一口氣,加入他,并盡最大努力跟上他。
我摸索著,試圖找到調(diào)子,以便我能更好地演奏,但很快我就灰心地放下了貝司。
“這真是糟透了!”我咕噥著。
“你可能需要一些幫助,但我們最終會一起完成的?!彼麥睾偷卣f道。他這時是笑著的,好像突然又對我感到滿意了。“你在彈奏的時候想的是什么呢?”
“我一直都在試圖找到正確的調(diào)。”
“那么你需要在演奏前就找到正確的調(diào)嗎?”
“那應(yīng)該會有幫助?!?/p>
“為什么?”
“因為我需要找到正確的調(diào)才能彈出正確的音符?!?/p>
“我知道了。音符就那么重要,以至于你要找不到正確的音符,所有的音樂都得停下來?”