她的情況并不妙,那副丑陋的面容再次使我感到震驚,鼻子四周的黃點應該是雀斑留下的痕跡;鼻子亮光光的,好像在油里泡過似的;在流淚的燭光下,她的眼袋使她的臉顯得更為浮腫;右邊的臉頰上有一塊錢幣大小的瘀斑。當時,我還不知道她剛跟埃萊娜打過架。一看見她那副咬牙切齒的樣子,我就知道出路被堵死了。
“他全都告訴了您,是嗎?”
她嘟噥著,沉重的發(fā)髻垂在脖子上。
“邦雅曼,該您倒霉!”
“怎么回事,倒霉?您丈夫要我走。”
“斯泰納在胡說。過來!”
她抓住我的胳膊肘,把我拖出廚房,這個身強力壯的悍婦,她的手像一把真正的鉗子,把我抓得緊緊的。我望著前廳,那里有一個鐘,陰森森的,像一口棺材,旁邊擺著稻草做的動物。要是我能一步跳到門口那該多好!這時,我聽見從二摟傳來一個聲音:埃萊娜在求救。我掙扎著。
“放開我!您對她做了些什么?”
弗朗切西卡把我推到一個小客廳里。第一天晚上,我們正是在那里暖和過來的。
雷蒙正騎在沙發(fā)的扶手上等我們呢!他戴著一個紅色的滑雪帽,上面掛著絨球,一副壞樣,愚蠢的臉亮光光的。在這種情況下又看見他,我的血都涼了。這個樹墩似的男人身上,有一種惡毒的東西,就像有些小伙子,只有虐待他人才能感到幸?!,F(xiàn)在,整座木屋都成了敵占區(qū),到處都是敵人。斯泰納是我最后的希望,只有他能讓別人放了我們,但他還沒有來。弗朗切西卡和雷蒙站在我面前,擋著爐子。前者在傻傻地冷笑,他已察覺到我害怕了;后者冷酷無情,就像一只吃得飽飽的胖胡蜂。
“邦雅曼,”她終于開口了,聲音像刀一樣鋒利,“我們不能再讓您跑掉了。您知道得太多了。我們要商量一下,然后決定您的命運?!?br/>
“我希望,這是開玩笑……”
他們非常嚴肅地離開了房間,沒有忘記鎖門。我不由自主地喝了一杯燒酒,雙手抱頭。我必須冷靜下來。最重要的是要找到埃萊娜。兩個人,我們就強大一些。我剛在頭腦里想出一個計劃,“判官”們就回來了,后面跟著斯泰納。很奇怪,房東的出現(xiàn)竟使我感到了安慰。
他尷尬地低著頭,頭發(fā)油膩膩的,貼著腦門。
“邦雅曼,我丈夫向您道歉來了:他說得太快了?!?br/>
弗朗切西卡不但是這伙人里面的軍師,而且還是警察局長。只有她允許,其他人才敢說話。她一下令,他們便噤若寒蟬。我驚恐地看著這三個魔鬼:一個悍婦,一個卑躬屈膝的侏儒,一個服服帖帖的主人??蓯旱氖?,這些都是真事。被我當作瘋子的人,其實是他們當中最人道的。一陣沉重的寂靜。那個充滿哲理思想的女人搔著腿肚,好像要從那里挖出主意來似的。
“邦雅曼,我們可以對您的不禮貌進行懲罰。但我們愿意給您一個機會。斯泰納告訴您了:這星期,我們將放走最后一個囚徒?!啦菁堋樟恕_@是我們給您的建議:我們留下埃萊娜。她符合我們的要求。作為交換,您跟雷蒙去巴黎另外找三個年輕姑娘。這是您欠我們的,是您對我們的補償。您交給我們?nèi)齻€姑娘,我們就把埃萊娜還給您?!?br/>
我聽著,心生厭惡,不知道他們在說些什么,斯泰納走上前來,再次摟著我:
“很抱歉,如果由我作決定,我會放走你們。我曾經(jīng)求弗朗切西卡放了埃萊娜,但她不聽?!?br/>
他呼吸急促,心跳在我腦袋上震動。他長長的手臂可能來來回回地摸了我的身軀好幾遍。我靠在他的襯衣上,有個解開的紐扣鉆進了我的鼻孔。要是陌生人突然看到這一情景,還以為我們是兩個難分難舍的好朋友呢!我討厭他那種纏綿的同情。
但弗朗切西卡并沒有睡著。
“夠了,斯泰納,別胡鬧了!”
斯泰納受了侮辱,驚跳起來,像是被人吐了一口痰。當他松開我的時候,我在尋找逃跑的機會。是時候了,否則就永遠逃不走了??蛷d的門開著,我?guī)撞骄涂梢源┻^客廳,來到前廳,上樓梯,把自己關(guān)在埃萊娜的房間里,然后再想辦法。于是,我突然掙脫斯泰納的臂膀,飛快地向主臥室跑去。弗朗切西卡來攔我,被我一把推開,她就像一座沉重的塔,倒在地上,但我雙腿發(fā)軟,很快就跑不動了。
突然,那個侏儒以迅雷不及掩耳之勢,抓住我的衣領(lǐng)。我的頭差點撞到地板上,我一陣目眩。我揮拳擊向突然把我抓住的那個侏儒,但無濟于事。我無法推開他,我太虛弱了,他爬到我身上,那張可憎的臉壓在我臉上,不慌不忙地打我的嘴巴。我又看見了那只舉起來的手:他并不想打死我,而是要教訓我,好像我是一個缺乏教養(yǎng)的頑童。我把臉藏進地毯里,他把我拉出來,手指像鉗子一樣抓住我的胳膊,把我拖到小客廳里。弗朗切西卡氣瘋了——我剛才把她推倒在地——忍不住想打我。斯泰納戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢地在勸她。剛才,他當著我的面受到了侮辱,現(xiàn)在臉色還很難看。
“說,您答不答應?”
她吼叫道。我到那時還認為這是一個惡意的玩笑呢!他們打我耳光,把我當成了一個無賴,我也忍不住叫起來:
“我日你娘的!你聽好了,我日你娘!”
我真的成了一個瘋子了,破口大罵。
雷蒙不時地用胳膊肘擊我的腰,使我喘不過氣來,他從口袋里掏出一個只露出兩只眼睛的風帽,套在我頭上。他冷酷無情,動作熟練,看得出,這是個行家。他已不僅僅是看門狗、管家和廚師了。他那種封建式的奴性使他悉聽吩咐,百依百順。他一手扭著我的胳膊,另一只手抓住我毛衣的領(lǐng)子。我痛得只能任其擺布。
“斯泰納先生,你們要把我?guī)У侥睦??幫幫我,求您了!?br/>
侏儒推了我一把,我差點被那只粗糙的風帽窒息。我跺著腳,大喊大叫。門一扇扇開了,又一扇扇關(guān)上,我們走下樓梯,想到他們要把我關(guān)到地窯里,我泄氣了。那個獄卒般的雷蒙,拳頭捏得緊緊的,把我?guī)聵?。他并不想攻擊我。聽聲音,我知道我們已來到鍋爐房上面。我聽到鍋爐的顫抖聲了。
接著,雷蒙用一串“叮叮當當”的沉重的鑰匙把一扇扇門打開又鎖上。我們穿過無數(shù)潮濕的走廊和彎彎曲曲的隧道,我不得不彎腰行走。我都糊涂了,不知道在什么地方。木屋的地下室有可能這么大嗎?想到那些漂亮的女人就被關(guān)在這直不起腰的地方,成天叫喊,以淚洗臉,我便感到一陣惡心。我們沿著陡峭的通道又走了幾步,我把牙齒咬得“格格”響。最后,雷蒙讓我跪下,我爬進了一個小房間,一股霉味撲鼻而來,他取下我的風帽,一言不發(fā),關(guān)上門走了。
我馬上就發(fā)現(xiàn)屋頂掛著一個大鐘,在小屋里發(fā)出幽光。這鐘被調(diào)亂了,發(fā)出“嗡嗡”的聲音。胡蜂和蒼蠅臨死前躺在地上,蹬著四腳時,就是這種聲音。鐘上的玻璃如同一只大眼睛盯著我:用來監(jiān)視的攝像機一定裝在那里面。聽著這連續(xù)不斷的“嗡嗡”聲,聞著惡臭的空氣,我的呼吸怎么能正常?我吸得太快,來不及呼氣,心跳得非常激烈。我在一張草墊上坐下,大腿被草扎得生疼。角落里,有個小蓮蓬頭和簡易廁所。我不敢看鐘,怕立即變老。我大聲呼救,卻連自己都聽不到聲音。隔音太好了,把聲音都吸走了。有時,空氣中傳來一絲輕微的顫抖,盡管氣溫在零度以下,我卻汗流滿面。這地牢就像是一個石頭的瘤,像是礦群中的一個氣泡。
慢慢地,我感到恐慌起來,腦袋里像刮起了一場龍卷風,人變得又糊涂又遲鈍,肚子也痙攣起來。我甚至懶得脫長褲,也顧不上什么羞恥了,直接躺在地上……我爬到地牢的另一頭,被自己排泄的惡臭味熏得渾身難受,我后悔拒絕了他們的交易,尤其恨埃萊娜。說到底,都是她的錯:她挑逗那個老頭,引起了弗朗切西卡的護嫉。我疲憊不堪,心煩意亂,捂住耳朵,不想聽見鐘的“哺咯”聲,我想避開這瘋狂的計時器,它吞噬著我的內(nèi)心,加速我的衰老。我完蛋了。我事先就投降了。榮譽感、忠誠感一掃而光。怎么都比霉爛在這個洞里好啊!
很久以后,我聽見有人開門。火把照亮了墻角,我從呼吸聲中馬上就認出是誰了。我連忙撲向我的救命恩人。
“斯泰納先生,放我出去,求您了。我什么都同意。”
我跪在他面前,聞到了一股可怕的酒肉味。
我指指身后,對他說:“我很抱歉?!?br/>
斯泰納沒有進來,他掃了一眼隔板上的燈光,又望了望鐘。
“我每次下到這兒,都跟以前一樣,有一種進墳墓的感覺,我知道你害怕了?!?br/>
想不到他竟以“你”相稱,我被這種寬容感動了。他抓住我的手,說:
“你不該遭這種罪,他們對你太狠了,不要怪他們。弗朗切西卡歇斯底里了:埃萊娜差點毀了她的容。那個女人真難對付。而且,最近幾天,老矛盾又激化了:‘晾草架’里沒有英俊的小伙子。弗朗切西卡覺得這樣不公平,她瘋了。小伙子力氣大,綁架和看守都要難得多。我們得設(shè)法補救。說到底,你對她太粗暴了。你把她撞得夠嗆?!?br/>
“我……我很抱歉?!?br/>
“好了,別再說了。計劃是這樣的:你現(xiàn)在就跟雷蒙出發(fā)。他怎么說你就得怎么辦。好好想想。用三個年輕女于換埃萊娜?!?br/>
“三個年輕女子?好……不過,為什么要三個?”
他勉強從喉嚨里擠出一點笑:
“因為你的埃萊娜值三個年輕女子。這是我們的愿望?,F(xiàn)在,跟我走吧。”
上去好像比下來近一些(我想,雷蒙一定讓我在原地兜了幾個圈,用來嚇我),斯泰納很細心,沒有提到我的不幸。我在樓梯旁邊的小盥洗室里洗了一個澡。斯泰納遞給我?guī)准蓛舻囊路?,這是他從我的箱子里找出來的。他看守著我。熱水使我冷靜下來,我不再發(fā)抖了。然而,最艱難的事還在等待著我呢:通知埃萊娜。雷蒙把我?guī)У蕉?,用鑰匙打開房門,等我進去后,又把門鎖了。我有10分鐘的時間向埃萊娜告別。
一跨進門檻,我的心就“怦怦”直跳,眼前的景象使我心慌意亂:房間里一片狼藉,床單被單從床上扯了下來,椅子桌子東歪西倒,暖氣管凹凸不平,化妝盒里的東西被倒在地上。窗上的玻璃破了兩塊,還有一些裂了。在這戰(zhàn)場似的地方有一股令人惡心的香味。地毯上有幾塊碎玻璃在閃光。埃萊娜正縮在一個角落里哭呢!她的下巴上有血印,已經(jīng)干了。臉繃得緊緊的,皮膚就像一張必須曬干的床單。
“親愛的,我可憐的邦雅曼,他們沒傷害你吧?”
她的臉又焦急得抽搐起來,青春和美貌已蕩然無存。她翹著嘴唇,縮著嘴。真是可怕:我再也見不到她昔日的影子,眼前的埃萊娜跟斯泰納畫的那個模擬像一模一樣。模仿影響了現(xiàn)實。對我們每個人來說都這樣,最真實的總是最后的模樣。我把下午發(fā)生的主要事情告訴了她,向她揭開了“晾草架”的秘密,并且夸大了事情的嚴重性。她不斷地重復道:“真是不可思議!讓人難以置信!”最后,我終于提到了那樁交易,字斟句酌,并輕聲向她承認說我已經(jīng)同意了。她開始還以為我在欺騙她。
“親愛的,你爭取了時間,你做得對。你一定吃了不少苦,不過,你不會離開,是嗎?”
我剛給她講完這個可怕的故事,她還問出這樣的問題,我感到心灰意冷。我告訴她,我別無選擇,我要么服從,要么死。斯泰納答應過我,一切都會好的。埃萊娜松開我,發(fā)起火來:
“邦雅曼,他們?nèi)鲋e,你想想,他們對我們了如指掌,我住哪里,學什么,他們?nèi)贾?。我們闖進他們家里,就像蒼蠅撞上了蜘蛛網(wǎng)。冬夜的一場偶然事故使他們輕易地得到了他們本來要到數(shù)百公里外尋找的東西。你一敲他們的門,暴露了我們的汽車牌照號碼,他們就得到了關(guān)于我們的信息。確實有一條電話線壞了,但他們有一臺通訊完全正常的無繩電話?!?br/>
她提供了詳細的證據(jù),證明這是個陷阱,越講聲音越大。
“你就不問問我,為什么這里的東西都被砸得稀爛,不問問我是怎么知道這一切的?”
我的自私一直使她感到震驚。
“你一離開這兒,弗朗切西卡就來到了房間。當時,我正在休息。她陰沉著臉,毫不客氣地摸我,檢查我的牙齒和頭發(fā),就像一個馬販子。我推開了她,她把我當作了一個婊子,一個娼妓。爭吵中,她對我破口大罵,恨之入骨。我胡亂抓起手邊的東西砸她。你看見了,她的左眼下面有一塊青腫,那是我用厚厚的《米什蘭指南》砸的。當時,我正在翻看那本書,想知道我們今晚將在哪里吃晚飯。再高一厘米,我就砸瞎她了。她敗退了,然后又殺回來,把我按在床上,并用一只袖套塞住我的嘴。臨走之前,她還警告我:
‘小婊子,你完了。你再也回不了巴黎了?!?br/>
埃萊娜用拳捶著我的胸,表示她理由充分。她左邊的臉跳著,臉上的肌肉繃得緊緊的。
“等等,還沒完呢!我覺得從第一個晚上起,斯泰納就真心想讓我們走。他喜歡上了我。但那個侏儒通知了女主人,于是女主人從里昂火速趕回,他們強迫老頭把我們留下。第二天,老頭勃然大怒,原因就在這兒。至于今天下午的這場戲,他們表演得非常出色:他們把你引進地窯,讓你感到理虧。他們假裝離開,過了一個斜坡,雷蒙就把斯泰納和弗朗切西卡放下,自己繼續(xù)前進,到修理廠去找我們的汽車。而斯泰納和弗朗切西卡則從暗門回到木屋,前者到地下室等你,后者直奔我的房間。他們仔細地在客廳、房間和廚房里做了一些記號吸引你。他們立即就了解了你性格中的某些方面。哪怕你一直呆在我身邊,他們也能找到借口來指責我們?!?br/>
埃萊娜和我都有對的地方,但她說的話使我感到很沮喪。
“邦雅曼,你明白嗎?我們是他們的人質(zhì)!我們不能相信他們。”
埃萊娜的頑固差點使我發(fā)瘋。她站在我面前,神情激動地指責我。不管我是受人操縱還是被人蒙蔽,這一點無法改變:他們占優(yōu)勢,我們不得不讓步。反抗無異于自殺。我在“晾草架”已經(jīng)忍受夠了。我毫無表情地對埃萊娜重復說,這是一個合同,我不能放棄。我向她保證,任務一完成我就回來。我把她緊緊地摟在懷里,她推開了我,說我是傻瓜、笨蛋。她精神緊張,臉變了樣,失去了理智。她想方設(shè)法勸我,臉色蒼白得像個死人,淚水汪汪地撲到我腳下,緊抱著我的大腿。
“別扔下我,邦雅曼。求你了,不要走?!?br/>
她哽咽得說不出話來。
這時,雷蒙進來了——10分鐘的限期到了——粗暴地把我們分開。他把埃萊娜的手從我的大腿上掰開,就像解開船上的纜繩。埃萊娜笑了起來,由于恐懼,事情變得可笑起來。她的瘋狂變成了暴怒:她猛地撲向那個仆人,那種樣子我從來沒見過。雷蒙輕輕的一把就推開了她,她抓起椅子的一節(jié)短腿又向他撲去。雷蒙一手把我拖出門外,一手擋住進攻。埃萊娜罵他,侮辱他,想打他的太陽穴。她比雷蒙高大。雷蒙松開我,把她甩回屋里,我卻幫不上忙。埃萊娜就像一個散了架的玩具,倒在地上,眼睛睜得大大的,嚇得魂不附體。這就是她留給我的最后回憶。我氣憤極了,推了雷蒙一把,叫道:“埃萊娜,我愛你!我會回來的?!崩酌砂盐依綐翘萜脚_上,用鑰匙鎖上門,然后轉(zhuǎn)過身來。我正想打他耳光,被他擋住了。他把我絆倒在地,用一把鑰匙制止了我。
“你別插手!”
他的臉離我只有幾厘米,我都能感覺到他的呼吸,聞到他口中的青菜味。這個嘴里嚼著口香糖的侏儒教訓了我一頓。埃萊娜在門后恢復了理智,一邊敲著門框,一邊破口大罵:
“我矮小,丑陋,長著瘡,穿著馬褲,而且還有粉刺。我不符合你們的要求。放我走!”
這時,弗朗切西卡來了,三腳并兩步地把我拖下樓梯。她臉上的瘀斑已呈輻射狀擴大至眼睛底下,使她的酒糟鼻顯得更加難看。我們來到大門口,天已經(jīng)黑了,外面飄著雪花。吵架之后,嚴寒一下子把我凍醒了。燈光把院子照得一片銀白,我們的車子橫停在門口,落了薄薄的一層雪,雪已黏結(jié)成粒。斯泰納的車子響著發(fā)動機,亮著燈。他抱著雙臂,靠在發(fā)動機罩上,正在等我呢!他裹在一件長長的皮大衣里面,豎著領(lǐng)子,頭發(fā)都結(jié)成塊了。他顯得非常鎮(zhèn)靜,與慌亂不安的其他人形成了鮮明的對比。
“對不起,邦雅曼,讓您受驚了。別為埃萊娜擔心,我們會像照顧自己的女兒一樣照顧她。您會天天得到她的消息的?!?br/>
我失望了:這個肩寬體壯的保護人又以“您”相稱了。我跟他的距離又拉大了。我們僅僅認識而已。他就像隱居在山中的方濟各會修士一樣,又跟人疏遠起來。但他的手使我感到了溫暖。我們倆握著手,沉浸在歡樂之中,站在這座吞噬著我們的靈魂、不祥的屋子前面。突然,“乒乓”一聲,傳來玻璃打碎的聲音,埃萊娜在樓上的房間里大肆破壞。我們的告別因此被打斷。
“我去看看?!备ダ是形骺ㄒа狼旋X地說。
“千萬別動粗。”斯泰納提醒她。
他說了我想說的話。雷蒙穿著暖暖的皮襖,已坐在駕駛座上,行李也已在車廂里放好。斯泰納站在我面前,替我扣好安全帶,往我口袋里塞了一張紙,并輕輕地拍了拍我的臉。
“勇敢點,小伙子!我們會有機會進一步認識的。”
一切都過去得那么快,我都沒反應過來。在出發(fā)前幾分鐘,我突然想起了一個問題,但直到車子開動時我才說出來:
“用什么向我保證你們會放了她?”
但車子已經(jīng)開走了,車輪發(fā)出輕輕的聲音,在雪中留下兩道深深的印痕。我在倒視鏡里看見斯泰納激動地朝我做著手勢,作為回答。而埃萊娜則沒有向我告別。
于是,所有困難的東西在那天早上都變得簡單了:路通了,村莊有人煙了,我們遇到了別的汽車,一輛掃雪車,一輛往路面撒鹽的卡車。經(jīng)過一個小鎮(zhèn)時,我借著路燈的燈光,看了看斯泰納塞給我的東西:那是埃萊娜40歲時的一張畫像。我淚流滿面,不住地說:“對不起,埃萊娜,對不起?!?br/>
雷蒙像瘋子一樣取笑我。那種笑,我即使閉上眼睛也看得見。他的臉油光光的,就像中國的小漆器。我越哭越傷心,抽泣起來。雷蒙從手套盒里抓起一頂司機的鴨舌帽,戴在頭上,說:
“先生,愿為您效勞!”
邦雅曼·托隆沉默了,好像聲音被掐斷了一樣。幾分鐘來,他的聲音越來越小。我伸了伸腿,關(guān)節(jié)硬邦邦的,幾乎都僵死了。我輕聲問:
“后來呢?”
他用手指指天空。黎明了,天馬上就要亮了。最早醒來的鳥兒已經(jīng)在抖動身體,廣場上有人在開水龍頭沖地。水開得很大。圣母院的鐘敲了五下,塞納河兩岸的教堂也都敲起鐘來。有只鴿子在“咕咕”叫著。
“您不想再講下去了?”
不想了。他講夠了。在醫(yī)生到來之前,他想睡上一會。他的面具就像是包著傷口的一副繃帶,外殼已被唾沫弄黃了。他戴著羊毛圓帽,活像個穿睡衣的滑雪者,在盛夏時節(jié)迷了路。他隱約有點讓人厭惡。
“我什么時候可以見到您的臉?”
他摸了模自己的嘴唇,好像在碰一個傷口似的。
“當我給您講完這個故事的時候?!?br/>
“什么時候可以講完?”
“快了?!?br/>
“您知道,我值班值到明天晚上。我們也有個合同?!?br/>
在內(nèi)科大樓的門口,已經(jīng)有病人在那兒喝咖啡了。也有幾個病人在露臺上一邊抽煙,一邊聊天。天邊發(fā)白了,照亮了屋頂?shù)溺姌恰Ⅷ澴雍吞炀€。邦雅曼經(jīng)過時引起了一陣笑聲,有人驚異地望著他??粗〉纳碥|漸漸地消失在走廊盡頭,我有點悵然若失。
我突然感到很沮喪。我竟然能在兩個多小時里不想費迪南,真是不可思議!只要我被邦雅曼的故事吸引住了,我便會忘了一切。慘白的天空好像要出太陽,又好像要下雨。天邊那塊黑色的東西,似乎是已經(jīng)過去的黑夜留下的殘余,就像一道烏云。我去睡覺了。
在床上,我發(fā)現(xiàn)阿伊達縮成一團,半邊臉埋在枕頭中,雙腿彎著,夾著合抱的雙臂,被子一直被掀到腰部,露出嫩嫩的肌膚。她這樣躺著,好像特別容易受到傷害。她又成了一個小姑娘。
我脫掉衣服,在她身邊躺下,用一條薄薄的床單蓋起兩人。一束頭發(fā)粘在她的額頭上,我把它撥開了。我輕輕地翻轉(zhuǎn)她的身體,讓她對著我。她均勻的呼吸輕輕地掃在我的脖子上,耳朵就像兩枚貝殼,我真想對著它們講一些好聽的故事。她散發(fā)出孩子半睡半醒時好聞的香味,一種溫熱的奶味。她的四肢像昆蟲一樣精美,紅紅的舌尖露在唇邊,長長的睫毛輕輕地顫動著。她是個典型的孩子,處于人被徹底地分成男性和女性之前的第三態(tài)。她不像我們這些按部就班的愚蠢的成年人。
我吻了吻她的眼簾,輕輕地摟著她:“小孤兒,我該拿你怎么辦?”我希望自己既不要發(fā)火,也不要失望。一小時后,一個問題突然把我驚醒:邦雅曼是否親眼看見過“晾草架”的女囚?畫像和錄像帶證明不了什么。隨后,我又進入了夢鄉(xiāng)。
“他全都告訴了您,是嗎?”
她嘟噥著,沉重的發(fā)髻垂在脖子上。
“邦雅曼,該您倒霉!”
“怎么回事,倒霉?您丈夫要我走。”
“斯泰納在胡說。過來!”
她抓住我的胳膊肘,把我拖出廚房,這個身強力壯的悍婦,她的手像一把真正的鉗子,把我抓得緊緊的。我望著前廳,那里有一個鐘,陰森森的,像一口棺材,旁邊擺著稻草做的動物。要是我能一步跳到門口那該多好!這時,我聽見從二摟傳來一個聲音:埃萊娜在求救。我掙扎著。
“放開我!您對她做了些什么?”
弗朗切西卡把我推到一個小客廳里。第一天晚上,我們正是在那里暖和過來的。
雷蒙正騎在沙發(fā)的扶手上等我們呢!他戴著一個紅色的滑雪帽,上面掛著絨球,一副壞樣,愚蠢的臉亮光光的。在這種情況下又看見他,我的血都涼了。這個樹墩似的男人身上,有一種惡毒的東西,就像有些小伙子,只有虐待他人才能感到幸?!,F(xiàn)在,整座木屋都成了敵占區(qū),到處都是敵人。斯泰納是我最后的希望,只有他能讓別人放了我們,但他還沒有來。弗朗切西卡和雷蒙站在我面前,擋著爐子。前者在傻傻地冷笑,他已察覺到我害怕了;后者冷酷無情,就像一只吃得飽飽的胖胡蜂。
“邦雅曼,”她終于開口了,聲音像刀一樣鋒利,“我們不能再讓您跑掉了。您知道得太多了。我們要商量一下,然后決定您的命運?!?br/>
“我希望,這是開玩笑……”
他們非常嚴肅地離開了房間,沒有忘記鎖門。我不由自主地喝了一杯燒酒,雙手抱頭。我必須冷靜下來。最重要的是要找到埃萊娜。兩個人,我們就強大一些。我剛在頭腦里想出一個計劃,“判官”們就回來了,后面跟著斯泰納。很奇怪,房東的出現(xiàn)竟使我感到了安慰。
他尷尬地低著頭,頭發(fā)油膩膩的,貼著腦門。
“邦雅曼,我丈夫向您道歉來了:他說得太快了?!?br/>
弗朗切西卡不但是這伙人里面的軍師,而且還是警察局長。只有她允許,其他人才敢說話。她一下令,他們便噤若寒蟬。我驚恐地看著這三個魔鬼:一個悍婦,一個卑躬屈膝的侏儒,一個服服帖帖的主人??蓯旱氖?,這些都是真事。被我當作瘋子的人,其實是他們當中最人道的。一陣沉重的寂靜。那個充滿哲理思想的女人搔著腿肚,好像要從那里挖出主意來似的。
“邦雅曼,我們可以對您的不禮貌進行懲罰。但我們愿意給您一個機會。斯泰納告訴您了:這星期,我們將放走最后一個囚徒?!啦菁堋樟恕_@是我們給您的建議:我們留下埃萊娜。她符合我們的要求。作為交換,您跟雷蒙去巴黎另外找三個年輕姑娘。這是您欠我們的,是您對我們的補償。您交給我們?nèi)齻€姑娘,我們就把埃萊娜還給您?!?br/>
我聽著,心生厭惡,不知道他們在說些什么,斯泰納走上前來,再次摟著我:
“很抱歉,如果由我作決定,我會放走你們。我曾經(jīng)求弗朗切西卡放了埃萊娜,但她不聽?!?br/>
他呼吸急促,心跳在我腦袋上震動。他長長的手臂可能來來回回地摸了我的身軀好幾遍。我靠在他的襯衣上,有個解開的紐扣鉆進了我的鼻孔。要是陌生人突然看到這一情景,還以為我們是兩個難分難舍的好朋友呢!我討厭他那種纏綿的同情。
但弗朗切西卡并沒有睡著。
“夠了,斯泰納,別胡鬧了!”
斯泰納受了侮辱,驚跳起來,像是被人吐了一口痰。當他松開我的時候,我在尋找逃跑的機會。是時候了,否則就永遠逃不走了??蛷d的門開著,我?guī)撞骄涂梢源┻^客廳,來到前廳,上樓梯,把自己關(guān)在埃萊娜的房間里,然后再想辦法。于是,我突然掙脫斯泰納的臂膀,飛快地向主臥室跑去。弗朗切西卡來攔我,被我一把推開,她就像一座沉重的塔,倒在地上,但我雙腿發(fā)軟,很快就跑不動了。
突然,那個侏儒以迅雷不及掩耳之勢,抓住我的衣領(lǐng)。我的頭差點撞到地板上,我一陣目眩。我揮拳擊向突然把我抓住的那個侏儒,但無濟于事。我無法推開他,我太虛弱了,他爬到我身上,那張可憎的臉壓在我臉上,不慌不忙地打我的嘴巴。我又看見了那只舉起來的手:他并不想打死我,而是要教訓我,好像我是一個缺乏教養(yǎng)的頑童。我把臉藏進地毯里,他把我拉出來,手指像鉗子一樣抓住我的胳膊,把我拖到小客廳里。弗朗切西卡氣瘋了——我剛才把她推倒在地——忍不住想打我。斯泰納戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢地在勸她。剛才,他當著我的面受到了侮辱,現(xiàn)在臉色還很難看。
“說,您答不答應?”
她吼叫道。我到那時還認為這是一個惡意的玩笑呢!他們打我耳光,把我當成了一個無賴,我也忍不住叫起來:
“我日你娘的!你聽好了,我日你娘!”
我真的成了一個瘋子了,破口大罵。
雷蒙不時地用胳膊肘擊我的腰,使我喘不過氣來,他從口袋里掏出一個只露出兩只眼睛的風帽,套在我頭上。他冷酷無情,動作熟練,看得出,這是個行家。他已不僅僅是看門狗、管家和廚師了。他那種封建式的奴性使他悉聽吩咐,百依百順。他一手扭著我的胳膊,另一只手抓住我毛衣的領(lǐng)子。我痛得只能任其擺布。
“斯泰納先生,你們要把我?guī)У侥睦??幫幫我,求您了!?br/>
侏儒推了我一把,我差點被那只粗糙的風帽窒息。我跺著腳,大喊大叫。門一扇扇開了,又一扇扇關(guān)上,我們走下樓梯,想到他們要把我關(guān)到地窯里,我泄氣了。那個獄卒般的雷蒙,拳頭捏得緊緊的,把我?guī)聵?。他并不想攻擊我。聽聲音,我知道我們已來到鍋爐房上面。我聽到鍋爐的顫抖聲了。
接著,雷蒙用一串“叮叮當當”的沉重的鑰匙把一扇扇門打開又鎖上。我們穿過無數(shù)潮濕的走廊和彎彎曲曲的隧道,我不得不彎腰行走。我都糊涂了,不知道在什么地方。木屋的地下室有可能這么大嗎?想到那些漂亮的女人就被關(guān)在這直不起腰的地方,成天叫喊,以淚洗臉,我便感到一陣惡心。我們沿著陡峭的通道又走了幾步,我把牙齒咬得“格格”響。最后,雷蒙讓我跪下,我爬進了一個小房間,一股霉味撲鼻而來,他取下我的風帽,一言不發(fā),關(guān)上門走了。
我馬上就發(fā)現(xiàn)屋頂掛著一個大鐘,在小屋里發(fā)出幽光。這鐘被調(diào)亂了,發(fā)出“嗡嗡”的聲音。胡蜂和蒼蠅臨死前躺在地上,蹬著四腳時,就是這種聲音。鐘上的玻璃如同一只大眼睛盯著我:用來監(jiān)視的攝像機一定裝在那里面。聽著這連續(xù)不斷的“嗡嗡”聲,聞著惡臭的空氣,我的呼吸怎么能正常?我吸得太快,來不及呼氣,心跳得非常激烈。我在一張草墊上坐下,大腿被草扎得生疼。角落里,有個小蓮蓬頭和簡易廁所。我不敢看鐘,怕立即變老。我大聲呼救,卻連自己都聽不到聲音。隔音太好了,把聲音都吸走了。有時,空氣中傳來一絲輕微的顫抖,盡管氣溫在零度以下,我卻汗流滿面。這地牢就像是一個石頭的瘤,像是礦群中的一個氣泡。
慢慢地,我感到恐慌起來,腦袋里像刮起了一場龍卷風,人變得又糊涂又遲鈍,肚子也痙攣起來。我甚至懶得脫長褲,也顧不上什么羞恥了,直接躺在地上……我爬到地牢的另一頭,被自己排泄的惡臭味熏得渾身難受,我后悔拒絕了他們的交易,尤其恨埃萊娜。說到底,都是她的錯:她挑逗那個老頭,引起了弗朗切西卡的護嫉。我疲憊不堪,心煩意亂,捂住耳朵,不想聽見鐘的“哺咯”聲,我想避開這瘋狂的計時器,它吞噬著我的內(nèi)心,加速我的衰老。我完蛋了。我事先就投降了。榮譽感、忠誠感一掃而光。怎么都比霉爛在這個洞里好啊!
很久以后,我聽見有人開門。火把照亮了墻角,我從呼吸聲中馬上就認出是誰了。我連忙撲向我的救命恩人。
“斯泰納先生,放我出去,求您了。我什么都同意。”
我跪在他面前,聞到了一股可怕的酒肉味。
我指指身后,對他說:“我很抱歉?!?br/>
斯泰納沒有進來,他掃了一眼隔板上的燈光,又望了望鐘。
“我每次下到這兒,都跟以前一樣,有一種進墳墓的感覺,我知道你害怕了?!?br/>
想不到他竟以“你”相稱,我被這種寬容感動了。他抓住我的手,說:
“你不該遭這種罪,他們對你太狠了,不要怪他們。弗朗切西卡歇斯底里了:埃萊娜差點毀了她的容。那個女人真難對付。而且,最近幾天,老矛盾又激化了:‘晾草架’里沒有英俊的小伙子。弗朗切西卡覺得這樣不公平,她瘋了。小伙子力氣大,綁架和看守都要難得多。我們得設(shè)法補救。說到底,你對她太粗暴了。你把她撞得夠嗆?!?br/>
“我……我很抱歉?!?br/>
“好了,別再說了。計劃是這樣的:你現(xiàn)在就跟雷蒙出發(fā)。他怎么說你就得怎么辦。好好想想。用三個年輕女于換埃萊娜?!?br/>
“三個年輕女子?好……不過,為什么要三個?”
他勉強從喉嚨里擠出一點笑:
“因為你的埃萊娜值三個年輕女子。這是我們的愿望?,F(xiàn)在,跟我走吧。”
上去好像比下來近一些(我想,雷蒙一定讓我在原地兜了幾個圈,用來嚇我),斯泰納很細心,沒有提到我的不幸。我在樓梯旁邊的小盥洗室里洗了一個澡。斯泰納遞給我?guī)准蓛舻囊路?,這是他從我的箱子里找出來的。他看守著我。熱水使我冷靜下來,我不再發(fā)抖了。然而,最艱難的事還在等待著我呢:通知埃萊娜。雷蒙把我?guī)У蕉?,用鑰匙打開房門,等我進去后,又把門鎖了。我有10分鐘的時間向埃萊娜告別。
一跨進門檻,我的心就“怦怦”直跳,眼前的景象使我心慌意亂:房間里一片狼藉,床單被單從床上扯了下來,椅子桌子東歪西倒,暖氣管凹凸不平,化妝盒里的東西被倒在地上。窗上的玻璃破了兩塊,還有一些裂了。在這戰(zhàn)場似的地方有一股令人惡心的香味。地毯上有幾塊碎玻璃在閃光。埃萊娜正縮在一個角落里哭呢!她的下巴上有血印,已經(jīng)干了。臉繃得緊緊的,皮膚就像一張必須曬干的床單。
“親愛的,我可憐的邦雅曼,他們沒傷害你吧?”
她的臉又焦急得抽搐起來,青春和美貌已蕩然無存。她翹著嘴唇,縮著嘴。真是可怕:我再也見不到她昔日的影子,眼前的埃萊娜跟斯泰納畫的那個模擬像一模一樣。模仿影響了現(xiàn)實。對我們每個人來說都這樣,最真實的總是最后的模樣。我把下午發(fā)生的主要事情告訴了她,向她揭開了“晾草架”的秘密,并且夸大了事情的嚴重性。她不斷地重復道:“真是不可思議!讓人難以置信!”最后,我終于提到了那樁交易,字斟句酌,并輕聲向她承認說我已經(jīng)同意了。她開始還以為我在欺騙她。
“親愛的,你爭取了時間,你做得對。你一定吃了不少苦,不過,你不會離開,是嗎?”
我剛給她講完這個可怕的故事,她還問出這樣的問題,我感到心灰意冷。我告訴她,我別無選擇,我要么服從,要么死。斯泰納答應過我,一切都會好的。埃萊娜松開我,發(fā)起火來:
“邦雅曼,他們?nèi)鲋e,你想想,他們對我們了如指掌,我住哪里,學什么,他們?nèi)贾?。我們闖進他們家里,就像蒼蠅撞上了蜘蛛網(wǎng)。冬夜的一場偶然事故使他們輕易地得到了他們本來要到數(shù)百公里外尋找的東西。你一敲他們的門,暴露了我們的汽車牌照號碼,他們就得到了關(guān)于我們的信息。確實有一條電話線壞了,但他們有一臺通訊完全正常的無繩電話?!?br/>
她提供了詳細的證據(jù),證明這是個陷阱,越講聲音越大。
“你就不問問我,為什么這里的東西都被砸得稀爛,不問問我是怎么知道這一切的?”
我的自私一直使她感到震驚。
“你一離開這兒,弗朗切西卡就來到了房間。當時,我正在休息。她陰沉著臉,毫不客氣地摸我,檢查我的牙齒和頭發(fā),就像一個馬販子。我推開了她,她把我當作了一個婊子,一個娼妓。爭吵中,她對我破口大罵,恨之入骨。我胡亂抓起手邊的東西砸她。你看見了,她的左眼下面有一塊青腫,那是我用厚厚的《米什蘭指南》砸的。當時,我正在翻看那本書,想知道我們今晚將在哪里吃晚飯。再高一厘米,我就砸瞎她了。她敗退了,然后又殺回來,把我按在床上,并用一只袖套塞住我的嘴。臨走之前,她還警告我:
‘小婊子,你完了。你再也回不了巴黎了?!?br/>
埃萊娜用拳捶著我的胸,表示她理由充分。她左邊的臉跳著,臉上的肌肉繃得緊緊的。
“等等,還沒完呢!我覺得從第一個晚上起,斯泰納就真心想讓我們走。他喜歡上了我。但那個侏儒通知了女主人,于是女主人從里昂火速趕回,他們強迫老頭把我們留下。第二天,老頭勃然大怒,原因就在這兒。至于今天下午的這場戲,他們表演得非常出色:他們把你引進地窯,讓你感到理虧。他們假裝離開,過了一個斜坡,雷蒙就把斯泰納和弗朗切西卡放下,自己繼續(xù)前進,到修理廠去找我們的汽車。而斯泰納和弗朗切西卡則從暗門回到木屋,前者到地下室等你,后者直奔我的房間。他們仔細地在客廳、房間和廚房里做了一些記號吸引你。他們立即就了解了你性格中的某些方面。哪怕你一直呆在我身邊,他們也能找到借口來指責我們?!?br/>
埃萊娜和我都有對的地方,但她說的話使我感到很沮喪。
“邦雅曼,你明白嗎?我們是他們的人質(zhì)!我們不能相信他們。”
埃萊娜的頑固差點使我發(fā)瘋。她站在我面前,神情激動地指責我。不管我是受人操縱還是被人蒙蔽,這一點無法改變:他們占優(yōu)勢,我們不得不讓步。反抗無異于自殺。我在“晾草架”已經(jīng)忍受夠了。我毫無表情地對埃萊娜重復說,這是一個合同,我不能放棄。我向她保證,任務一完成我就回來。我把她緊緊地摟在懷里,她推開了我,說我是傻瓜、笨蛋。她精神緊張,臉變了樣,失去了理智。她想方設(shè)法勸我,臉色蒼白得像個死人,淚水汪汪地撲到我腳下,緊抱著我的大腿。
“別扔下我,邦雅曼。求你了,不要走?!?br/>
她哽咽得說不出話來。
這時,雷蒙進來了——10分鐘的限期到了——粗暴地把我們分開。他把埃萊娜的手從我的大腿上掰開,就像解開船上的纜繩。埃萊娜笑了起來,由于恐懼,事情變得可笑起來。她的瘋狂變成了暴怒:她猛地撲向那個仆人,那種樣子我從來沒見過。雷蒙輕輕的一把就推開了她,她抓起椅子的一節(jié)短腿又向他撲去。雷蒙一手把我拖出門外,一手擋住進攻。埃萊娜罵他,侮辱他,想打他的太陽穴。她比雷蒙高大。雷蒙松開我,把她甩回屋里,我卻幫不上忙。埃萊娜就像一個散了架的玩具,倒在地上,眼睛睜得大大的,嚇得魂不附體。這就是她留給我的最后回憶。我氣憤極了,推了雷蒙一把,叫道:“埃萊娜,我愛你!我會回來的?!崩酌砂盐依綐翘萜脚_上,用鑰匙鎖上門,然后轉(zhuǎn)過身來。我正想打他耳光,被他擋住了。他把我絆倒在地,用一把鑰匙制止了我。
“你別插手!”
他的臉離我只有幾厘米,我都能感覺到他的呼吸,聞到他口中的青菜味。這個嘴里嚼著口香糖的侏儒教訓了我一頓。埃萊娜在門后恢復了理智,一邊敲著門框,一邊破口大罵:
“我矮小,丑陋,長著瘡,穿著馬褲,而且還有粉刺。我不符合你們的要求。放我走!”
這時,弗朗切西卡來了,三腳并兩步地把我拖下樓梯。她臉上的瘀斑已呈輻射狀擴大至眼睛底下,使她的酒糟鼻顯得更加難看。我們來到大門口,天已經(jīng)黑了,外面飄著雪花。吵架之后,嚴寒一下子把我凍醒了。燈光把院子照得一片銀白,我們的車子橫停在門口,落了薄薄的一層雪,雪已黏結(jié)成粒。斯泰納的車子響著發(fā)動機,亮著燈。他抱著雙臂,靠在發(fā)動機罩上,正在等我呢!他裹在一件長長的皮大衣里面,豎著領(lǐng)子,頭發(fā)都結(jié)成塊了。他顯得非常鎮(zhèn)靜,與慌亂不安的其他人形成了鮮明的對比。
“對不起,邦雅曼,讓您受驚了。別為埃萊娜擔心,我們會像照顧自己的女兒一樣照顧她。您會天天得到她的消息的?!?br/>
我失望了:這個肩寬體壯的保護人又以“您”相稱了。我跟他的距離又拉大了。我們僅僅認識而已。他就像隱居在山中的方濟各會修士一樣,又跟人疏遠起來。但他的手使我感到了溫暖。我們倆握著手,沉浸在歡樂之中,站在這座吞噬著我們的靈魂、不祥的屋子前面。突然,“乒乓”一聲,傳來玻璃打碎的聲音,埃萊娜在樓上的房間里大肆破壞。我們的告別因此被打斷。
“我去看看?!备ダ是形骺ㄒа狼旋X地說。
“千萬別動粗。”斯泰納提醒她。
他說了我想說的話。雷蒙穿著暖暖的皮襖,已坐在駕駛座上,行李也已在車廂里放好。斯泰納站在我面前,替我扣好安全帶,往我口袋里塞了一張紙,并輕輕地拍了拍我的臉。
“勇敢點,小伙子!我們會有機會進一步認識的。”
一切都過去得那么快,我都沒反應過來。在出發(fā)前幾分鐘,我突然想起了一個問題,但直到車子開動時我才說出來:
“用什么向我保證你們會放了她?”
但車子已經(jīng)開走了,車輪發(fā)出輕輕的聲音,在雪中留下兩道深深的印痕。我在倒視鏡里看見斯泰納激動地朝我做著手勢,作為回答。而埃萊娜則沒有向我告別。
于是,所有困難的東西在那天早上都變得簡單了:路通了,村莊有人煙了,我們遇到了別的汽車,一輛掃雪車,一輛往路面撒鹽的卡車。經(jīng)過一個小鎮(zhèn)時,我借著路燈的燈光,看了看斯泰納塞給我的東西:那是埃萊娜40歲時的一張畫像。我淚流滿面,不住地說:“對不起,埃萊娜,對不起?!?br/>
雷蒙像瘋子一樣取笑我。那種笑,我即使閉上眼睛也看得見。他的臉油光光的,就像中國的小漆器。我越哭越傷心,抽泣起來。雷蒙從手套盒里抓起一頂司機的鴨舌帽,戴在頭上,說:
“先生,愿為您效勞!”
邦雅曼·托隆沉默了,好像聲音被掐斷了一樣。幾分鐘來,他的聲音越來越小。我伸了伸腿,關(guān)節(jié)硬邦邦的,幾乎都僵死了。我輕聲問:
“后來呢?”
他用手指指天空。黎明了,天馬上就要亮了。最早醒來的鳥兒已經(jīng)在抖動身體,廣場上有人在開水龍頭沖地。水開得很大。圣母院的鐘敲了五下,塞納河兩岸的教堂也都敲起鐘來。有只鴿子在“咕咕”叫著。
“您不想再講下去了?”
不想了。他講夠了。在醫(yī)生到來之前,他想睡上一會。他的面具就像是包著傷口的一副繃帶,外殼已被唾沫弄黃了。他戴著羊毛圓帽,活像個穿睡衣的滑雪者,在盛夏時節(jié)迷了路。他隱約有點讓人厭惡。
“我什么時候可以見到您的臉?”
他摸了模自己的嘴唇,好像在碰一個傷口似的。
“當我給您講完這個故事的時候?!?br/>
“什么時候可以講完?”
“快了?!?br/>
“您知道,我值班值到明天晚上。我們也有個合同?!?br/>
在內(nèi)科大樓的門口,已經(jīng)有病人在那兒喝咖啡了。也有幾個病人在露臺上一邊抽煙,一邊聊天。天邊發(fā)白了,照亮了屋頂?shù)溺姌恰Ⅷ澴雍吞炀€。邦雅曼經(jīng)過時引起了一陣笑聲,有人驚異地望著他??粗〉纳碥|漸漸地消失在走廊盡頭,我有點悵然若失。
我突然感到很沮喪。我竟然能在兩個多小時里不想費迪南,真是不可思議!只要我被邦雅曼的故事吸引住了,我便會忘了一切。慘白的天空好像要出太陽,又好像要下雨。天邊那塊黑色的東西,似乎是已經(jīng)過去的黑夜留下的殘余,就像一道烏云。我去睡覺了。
在床上,我發(fā)現(xiàn)阿伊達縮成一團,半邊臉埋在枕頭中,雙腿彎著,夾著合抱的雙臂,被子一直被掀到腰部,露出嫩嫩的肌膚。她這樣躺著,好像特別容易受到傷害。她又成了一個小姑娘。
我脫掉衣服,在她身邊躺下,用一條薄薄的床單蓋起兩人。一束頭發(fā)粘在她的額頭上,我把它撥開了。我輕輕地翻轉(zhuǎn)她的身體,讓她對著我。她均勻的呼吸輕輕地掃在我的脖子上,耳朵就像兩枚貝殼,我真想對著它們講一些好聽的故事。她散發(fā)出孩子半睡半醒時好聞的香味,一種溫熱的奶味。她的四肢像昆蟲一樣精美,紅紅的舌尖露在唇邊,長長的睫毛輕輕地顫動著。她是個典型的孩子,處于人被徹底地分成男性和女性之前的第三態(tài)。她不像我們這些按部就班的愚蠢的成年人。
我吻了吻她的眼簾,輕輕地摟著她:“小孤兒,我該拿你怎么辦?”我希望自己既不要發(fā)火,也不要失望。一小時后,一個問題突然把我驚醒:邦雅曼是否親眼看見過“晾草架”的女囚?畫像和錄像帶證明不了什么。隨后,我又進入了夢鄉(xiāng)。