正文

三十 斯洛烏申斯科耶鎮(zhèn)的太太們和其他幾位先生

波謝洪尼耶遺風(fēng) 作者:(俄)米哈伊爾·葉符格拉福維奇·薩爾蒂科夫-謝德林(М.Е.Саптыков-Щедрин)著;斯庸譯


  在這里我想談?wù)劒?dú)立經(jīng)營產(chǎn)業(yè)的寡婦地主們。

  斯洛烏申斯科耶鎮(zhèn)有兩位寡婦地主:斯杰帕尼達(dá)·米海洛夫娜·斯列普希金娜和馬麗亞·馬遼夫娜·左洛杜沁娜。她們倆住在一條街上,對門對戶。

  斯列普希金娜是我們窮鄉(xiāng)僻壤最破落的貴族之一。她總共只有十五名列入納稅花名冊的農(nóng)奴,而且全是家奴,以及一百來俄畝的莊地。她住在一幢六間房的破破爛爛的小宅子里;屋前有一個小小的庭院,屋后有一個相當(dāng)大的菜園,宅子兩旁有幾間同樣破爛的雜用房屋,大多數(shù)家奴就住在那里。

  盡管家道衰微,她并不拒絕招待客人,因此村鄰們不時坐車來看望她。她象所有的地主一樣,用自家生產(chǎn)的食物招待客人,不花一文現(xiàn)錢;只是她沒法留客人在家住宿,因?yàn)樗姆孔犹 P液盟孤鍨跎晁箍埔?zhèn)有十來個貴族家庭,其中包括貴族長本人的莊園,因此,晚來的客人們通常借宿在相鄰的地主家里,并且在他們家里消磨第二天的時光。

  斯杰帕尼達(dá)·米海洛夫娜幼年時父母雙亡。十八歲時她已經(jīng)當(dāng)家作主,把產(chǎn)業(yè)管理得有條不紊,鄰居們無不欽佩她。老人(她的父母都是酒鬼)在世的時候,產(chǎn)業(yè)的經(jīng)營已經(jīng)弄得一塌糊涂,因此必須建立新的規(guī)矩。她以極其勤奮的熱情投身在頭緒紛繁的莊地經(jīng)營活動中,并且愛上了這種活動。夏季里,從早到晚,她奔走于自己的莊地之間,詢問,商量。有時自己也提出一點(diǎn)意見。家奴們喜歡她。雖然他們的景況并不輕松,但是小姐待他們和藹、親熱,她是那么快樂、那么朝氣蓬勃,奴隸們看著她,心里也覺得高興。小姐和家奴們一塊兒住在莊園里,一道兒生活。斯杰帕尼達(dá)·米海洛夫娜甚至在飲食上也力求與家奴們沒有多大的區(qū)別??傊?,他們管她叫做“快樂小姐”,將來,如果她得了重病,這種情誼一定將給她巨大的幫助。

  “快樂小姐”忙這忙那(她是這樣說的),竟忘記了終身大事,直到三十歲那年,她才發(fā)覺自己愛上了縣法院的官吏斯列普希金。他比她小五、六歲,婚后不到一年半,他得了肺癆,拋下懷孕的妻子死了。她熱愛丈夫,他病重的時候,她毫不顧惜自己的身子,不分晝夜地侍候他。

  他是個矮小的青年人,蒼白、消瘦,差不多是個孩子。他溫順地忍受著病魔的煎熬,同樣溫順地躺在妻子的手臂里,與其說是用做丈夫的眼光,不如說是用受惠者的眼光望著妻子,慢慢地死去。他認(rèn)為自己是造成她未來的孤苦生活的罪人,憂郁地凝視著她,仿佛請求她饒恕,他們的結(jié)合沒有給予她任何歡樂,只是給她的生活帶來了無益的驚擾。

  丈夫死后幾個星期,她生下一個女兒,取名克拉符儉卡,她把自己對丈夫的愛轉(zhuǎn)移到女兒身上。但是痛苦的心并沒有愈合,女兒的出世不但沒有治好它,反而更加沉痛地刺激了她的創(chuàng)傷。斯杰帕尼達(dá)·米海洛夫娜長期陷于憂愁,最后,她開始尋找忘卻的途徑……

  她所找到的忘卻的途徑,就是借酒澆愁,而且一經(jīng)染上這個毛病就一年比一年加深。

  她并不經(jīng)常喝酒,可是喝起來就沒命地灌。每兩個月中,她有十來天處于完全瘋狂的狀態(tài)。這時,她的家里便充溢著純粹是地獄般的喧鬧聲。她完全失去了理智,在房間里竄來竄去,胡喊亂叫,又哭又笑,不吃不喝,整夜不睡覺。

  在冬季里,盡管關(guān)著雙重的窗戶,她的叫喊聲也能傳到街上,嚇得過往行人毛骨悚然。這且不說,最糟糕的是,她的女兒就在這種瘋狂的喧囂聲中長大起來。

  克拉符儉卡已經(jīng)滿了十八歲。她長得跟父親一模一樣,同樣的蒼白、瘦削、荏弱。鄰居家里聘了家庭女教師,她每天去搭館,母親每年送一點(diǎn)土產(chǎn)給女教師,作為酬勞,但是她學(xué)到的東西,不用說,非常膚淺。最初,母親酒后的瘋癲使她心驚肉跳,后來,年事愈長,便愈同情母親,不大覺得恐懼了。她熱情地依戀著母親,每當(dāng)母親的癲狂癥顯出即將發(fā)作的預(yù)兆時,她的心便充滿了無限的憐憫。

  通常是,當(dāng)斯杰帕尼達(dá)·米海洛夫娜的整個身心感到惶惶不安的時候,癲狂癥便開始發(fā)作了。她躲開女兒,她不愿見到光亮,不住地揪著擰著身上的衣服,眼里射出野性的光芒,東張西望,仿佛在尋找什么東西。終于,她把自己關(guān)在臥室里,從那里發(fā)出一串沒頭沒尾的囈語。女兒默默地飲泣,卻不敢叩她的房門,因?yàn)樗溃谶@種時刻,最真誠、最溫和的干預(yù)都只能引起母親的狂怒。四、五天后,當(dāng)癥候達(dá)于極點(diǎn)時,便開始進(jìn)入真正的瘋狂境界,斯杰帕尼達(dá)·米海洛夫娜通地一聲打開臥室的房門,跑到女兒跟前。

  “克拉符儉卡!你媽是個下流貨嗎?說呀!是下流貨嗎?”她的尖厲的叫聲響徹整個屋宇。

  這個可怕的問題,一天之中要重復(fù)無數(shù)逾。顯然,這不幸的女人即使在最沉痛的時刻也沒有忘記她的女兒,而且一想到自己唯一的、心愛的孩子必須同她這個下流的醉鬼母親生活在一起,她便感到加倍的痛苦。在清醒的時候,她不止一次勸說女兒,要女兒在她發(fā)酒瘋的時候,躲到鄰居家里去,可是女兒怎么也不同意。

  “不,好媽媽,我還是在自己家里的好,”她答道,出于赤誠的孝心,她甚至對于自己的拒絕,不加任何解釋,她擔(dān)心解釋反而會夸大她所作的犧牲的意義。

  酒瘋發(fā)過以后,斯杰帕尼達(dá)·米海洛夫娜吩咐燒暖澡房,洗個蒸汽浴。這以后兩三天內(nèi),她在屋子里游蕩著,憂心沖忡,什么事也不做。消瘦了的臉上現(xiàn)出極度疲憊的神情,手腳發(fā)抖,兩眼呆呆地望著遠(yuǎn)方。這時,酒立刻成了她的仇敵,食欲和睡眠又逐漸恢復(fù)正常。慢慢地一切上了正軌。她著手處理產(chǎn)業(yè),但這已經(jīng)不是二十年前大家所熟悉的那個活潑、爽朗、快樂的小姐了。她的田園所以還沒有完全荒蕪,全虧家奴們烙守舊制,全力支撐。

  “馬麗亞·馬遼夫娜!”斯列普希金娜有時招呼對門的街坊左洛杜沁娜,“你有空上我這兒來坐坐吧。”

  左洛杜沁娜一來,兩位街坊便拉起家常來。

  “我犯病胡鬧的時候,你哪怕把克拉符位卡帶到你家里去避避也好呀,”斯杰帕尼達(dá)·米海洛夫娜用抱怨的口吻說。

  “這我試過好多次了,可是我怎么也勸不動她。她總是說?!乙粼谀赣H身邊?!?br/>
  “我是個下流貨……”

  “再沒有比這更糟的了!你自己管不住自己……叫他們別給你酒,就不會出事了!”

  “要是我下酒館里去混混,是不是會好些呢?”

  “你怎么想到要下酒館……千萬別這樣干!”

  “我已經(jīng)干過這種事了,莫非你不記得了嗎?我本來立過一條非常嚴(yán)格的規(guī)定:不準(zhǔn)家里有一點(diǎn)酒味兒。只是酒癮一發(fā),我就要大叫大嚷:拿酒來!可是他們不給我。我只好在夜里跳窗戶出去,跑到三一酒館,光穿著內(nèi)衣,在那里胡混一整天,直到人們把我綁起來,送回家里。唉,看來,我會這樣死掉的。我大概還會在夜里跑出去,不是掉在河里淹死,就是跌到溝里摔死?!?br/>
  “唉,罪過罪過!”

  “沒辦法,命該如此。不過,我想同你談的,不是我自己,是我女兒。我不喜歡她?!?br/>
  “干嗎不喜歡她?女兒終歸是女兒啊。你們瞧!她竟不喜歡親生的女兒!”

  “我說的不是那個。我不喜歡她老是和我這個下流的母親住在一起,一天天瘦下去。你看她變成個什么樣兒了!蒼白、消瘦、衰弱,老說胸口不舒服。我擔(dān)心她也得了她死去的父親的那種病。上帝是仁慈的。他奪去了我的丈夫,剝奪了我的理智,也許還要把我女兒奪去。他會說,下流貨,讓你一個人生活在這人間地獄里吧?!?br/>
  “你原來是一個這樣的女人:連上帝也不信了!”

  “我信……”

  斯列普希金娜沒有說完,便陷入了沉思。

  “沒什么,慢慢會好起來的,”馬麗亞·馬遼夫娜勸她?!翱死豢ㄊ裁床∫矝]有,別瞎說!你瞧,再過一年,我的米尚卡就要回國來看他的母親了。等他看見克拉符儉卡的時候,他們會彼此愛上的,——現(xiàn)成的一對??!”

  “唉,要是……”

  兩位街坊分手了,酒鬼的心里有了一個畏葸的希望。說實(shí)在的,她早已看中了米海依爾·左洛杜沁①:他是克拉將儉卡最好不過的配偶啊。可是她瞅著瞅著女兒,想起故世的丈夫,又沉思起來。如果做父親的真的把他那可怕的疾病傳給了女兒呢?如果她死了呢?那時,她將帶著醉醺醺的腦瓜藏身到什么地方去呢?這樣的不幸,難道她能忍受一分鐘嗎?!

 ?、偌瓷厦嬲f的米尚卡;米尚卡是米海依爾的愛稱。

  不幸,酒鬼母親的預(yù)言果然很靈驗(yàn)。大家眼看著克拉符儉卡一天比一天憔悴。在她還不滿十四歲的時候,她就常常迸發(fā)出一陣陣可疑的咳嗽聲,而且一年比一年咳得厲害。傳染病上了身,醫(yī)藥無效,姑娘面前只有死路一條。

  她自己分明也料到了這一點(diǎn)。人們又不善于向她掩飾她父親是得什么病死的,因此,她知道,她的病是父親傳給她的。然而,她對生的渴望是如此強(qiáng)烈,以致在病勢最沉重的時刻,她也從沒有失去康復(fù)的信心和希望。

  兩腿發(fā)軟,雙頰燒得鮮紅,腦袋昏沉,身上出冷汗,可是她覺得,奇跡會來搭救她,驅(qū)逐纏身的病魔。

  她終于病得行動都艱難了。人們扶她坐在圈椅上,在椅子里塞上幾個墊枕,還派了她喜歡的女仆侍候她。圈椅擺在離窗戶不遠(yuǎn)的地方。這里可以看到窗外的庭院,看到洋槐叢間的左洛杜沁娜家的小木屋。

  “你害過病嗎?帕莎?”她問女仆。

  “害過好多次呢,小姐!”

  “不,我是問你害過我這樣的病沒有?”

  “害過比您重一百倍的病……您這算什么??!”

  “聽說,這種病是不治之癥。叫癆病。我爸爸就是害癆病死的。你看我的臉燒得多紅!”

  “您怎么這樣說,愿基督保佑您!您不會……您準(zhǔn)是感冒了。臉上也不是燒紅的!——不過是紅潤的氣色。您是我們這里的美人兒!”

  整個夏天她在逐漸憔悴中過去了。冬天降臨,不得不關(guān)在屋子里。院子里、街道上落滿了雪,看著叫人心煩。房里沒有點(diǎn)燈,污濁的空氣使病人越來越感到窒悶。一連串失眠之夜把她折磨得筋疲力竭,而且,因?yàn)檫@年青的生命在精神上無所寄托,所以除了日益顯得清晰的、隨時可能吞沒她的、張著大口的深淵之外,她再沒有旁的什么好想了。難道命運(yùn)之神就這樣殘忍嗎?!悲愴的心不斷地在抱怨:“除了死亡,難道命運(yùn)之神就沒有給她安排任何的歡樂嗎?……”

  “帕莎,死很痛苦嗎?”她問。

  “不知道,我沒死過,”帕莎用玩笑話搪塞過去,“小姐,您干嗎老是左一個死,右一個死!你看,春天要到了,那時我陪著您一起到樹林里去采草莓……好好將息將息,就會比以前更好地生活下去!”

  但是,當(dāng)母親發(fā)起酒瘋來的時候,她的病情真的變得十分危殆了。宅子里充滿了亂七八糟的喧囂聲,沒有一個清凈的角落;神經(jīng)失常的母親沖進(jìn)生病的女兒的房里,直截了當(dāng)?shù)靥岢瞿莻€可怕的老問題。

  “你母親是下流貨嗎?說!是下流貨嗎?”

  人們試圖把斯杰帕尼達(dá)·米海洛夫娜鎖在臥室里,可是她生病的女兒每次都吩咐下人把門打開。

  “讓她出來走走吧!讓她自由行動,她也許好過一些,”女兒說,“我已經(jīng)慣了?!?br/>
  天氣漸漸暖和了。病人的腦子里想象著村莊、田地、草場、太陽、曠野的景致。她再三說,即使她的病不能馬上養(yǎng)好,只要能讓她坐在圈椅里,由別人抬到庭院里,呼吸一些新鮮空氣,她也會好過得多。

  終于請來了一位只能嚇壞病人的醫(yī)生。他是個蹩腳的鄉(xiāng)下郎中,只會用一句口頭禪來對付一切疑難病癥:我們的醫(yī)學(xué)在某些情況下是無能為力的。他現(xiàn)在也說出了這句口頭禪,而且說得很自信,很武斷,然后,他從斯杰帕尼達(dá)·米海洛夫娜(這一回她是清醒的)手里接過一張紅票子的出診費(fèi),便回城里去了。

  只有死路一條了。大家時刻等待著那悲慘的結(jié)局的到來,只有病人自己沒有放棄幻想。田野、鮮花、太陽……好多好多的空氣!空氣象滿杯起死回生的甘露流進(jìn)她的胸膛,她便會感到胸口的隱痛在新鮮空氣的滌蕩下逐漸消失,機(jī)體也就逐漸復(fù)元。那時,她要鼓足力氣,從病榻上爬起來,打開房門,跑呀跑呀……

  想著想著,她真的爬起來,東張西望著。天還早,但窗戶上已經(jīng)現(xiàn)出一抹白光,接著,春天的太陽又在窗戶上涂上一層金黃的色彩。帕莎坐在她的圈椅旁打盹;在離她稍遠(yuǎn)的地方,蠟燭頭已經(jīng)燃到盡頭,慘淡的燭火和熹微的晨光融成一片。她覺得可怕極了,她想伸手去推醒帕莎,她想喊叫,但已經(jīng)沒有力氣,她倒下去了……

  她斷氣的當(dāng)兒,正是她母親酒瘋發(fā)作的時候。街坊鄰居們跑過來,在家奴們的幫助下,埋葬了克拉符位卡。這一次,他們派了一個女仆守著斯杰帕尼達(dá)·米海洛夫娜,不放她離開臥室一步,因此,當(dāng)人們抬著棺材經(jīng)過她的窗前,運(yùn)到墓地去的時候,不知道她是否明白發(fā)生了什么事……

  清醒后,老婆子照例在澡房里洗了個澡,然后到女兒那邊去,發(fā)現(xiàn)女兒的房里空空蕩蕩,她立刻省悟過來了。

  “呃,現(xiàn)在我也得準(zhǔn)備準(zhǔn)備后事了,”她用幾乎聽不見的聲音說,然后,一連幾天關(guān)在臥室里不肯出來。誰也沒看見她落淚,誰也沒聽到她叫苦;許多人以為她又喝醉了。

  其實(shí),在女兒的病勢日趨嚴(yán)重的時候,她的心里早已起了一個隱秘的念頭,現(xiàn)在她正忙于實(shí)現(xiàn)它。

  兩三天后,她進(jìn)城去了;并且宣布給所有的家僅自由。接著,她趁自己還活在世上,立了一張贈予文書,將莊園和土地贈送給家奴們,并且從他們那里取得了私人的保證:在她去世以前,他們?nèi)匀涣粼谶@里服侍她。

  一切安排停當(dāng),她開始平靜地等待命定的時刻到來。不久她又狂飲起來。不幸的女人高聲叫喊著,比往日鬧得更兇,家奴們雖然比從前更小心地監(jiān)護(hù)著她,可是這一次她巧妙地騙過了他們。

  一天夜里,正在她大發(fā)酒瘋的時候,那充滿了整個宅子的可怕的、痛苦的嚎叫聲突然被深沉的寂靜代替了。這突然降臨的沉靜驚醒了在她床邊打盹的女仆;但是已經(jīng)退了:“快樂小姐”割斷了喉嚨,躺在血泊中。

  由于大家都知道她是有病的人,所以人們不是按照自殺者,而是按照基督教的葬儀為她辦了喪事。整個村子的人都參加了她的殯葬儀式,鄰里地主們也不例外。人們談?wù)撟疃嗟氖撬勒邔ψ约呵f地的“奇怪”的處理辦法。

  “我們的隊(duì)伍擴(kuò)大了!瞧,我們村子里又多了一些貴族!”鄰里地主們這樣互相祝賀。

  馬麗亞·馬遼夫娜·左洛杜沁娜比斯列普希金娜更破落。她總共只有四十俄畝莊地,四個上了納稅名冊的農(nóng)奴(家奴),此外,貴族長斯特隆尼柯夫送了她一名小馬車夫普羅什卡,可是他沒有立轉(zhuǎn)贈文契,因此左洛杜沁娜心里老是嘀咕;普羅什卡究竟屬于誰,屬于她還是屬于斯特隆尼柯夫?

  “我下次進(jìn)城,就辦過戶手續(xù)!”當(dāng)左洛杜沁娜堅(jiān)持要將普羅什卡正式撥歸她所有的時候,斯特隆尼柯夫便這樣回答她,“他住在你家里——這就得啦?!?br/>
  她的住所,即使就外表而論,也決不能稱之為地主莊園;這是一幢寬敞的木屋,分成兩半:一半是“下房”:包括一個廚房和一間家奴住房;另一半是“上房”,共兩間,供她和孩子們居住。

  從前,這幢木屋蓋的是木板房頂,后來,因?yàn)槟晟钤戮茫景甯嗖豢?,用麥秸鋪了一個草房頂,因此,從這方面說,這所住房和普通農(nóng)民的木屋沒有什么區(qū)別。連庭院也沒有一個;不過宅旁倒有一個小菜園,只能生產(chǎn)最必需的蔬菜。在這樣惡劣的物質(zhì)條件下,即便處在物價低廉的時期,生活也很困難。

  左洛杜沁娜出身于神職人員的家庭。她,馬麗亞(大家簡稱她馬麗)的父親謝苗尼奇·斯柯爾勃亞申斯基,在去世之前,一直是斯洛烏申斯科耶教堂的住持神甫,以經(jīng)驗(yàn)豐富、殷勤好客著稱。馬麗亞·馬遼夫娜生得并不漂亮,可是卻被沒落貴族蓋爾瓦西·伊里奇·左洛杜沁看中了。左洛杜沁家遷居到斯洛烏申斯科耶來已有好多世代。她出嫁的時候已經(jīng)不年青了,可是左洛杜沁比她還要大二十來歲,此外,他還有酗酒的嗜好。老姑娘斯柯爾勃亞申斯卡雅對于是否答應(yīng)這門親事,曾經(jīng)猶豫過很久。

  “你喝醉了酒會不會打我?”她對自己的追求者說。

  “噯,親愛的!要是我打你,你就……”

  “著著:你給我記住這句話!我自己也能一手舉起五十斤重的秤砣!我用拳頭給你施洗,管叫你升天!”

  當(dāng)了貴族太太后,馬麗亞·馬遼夫娜第一樁事就是著手改造她的老丈夫。她不準(zhǔn)他出門,不給他酒喝,而當(dāng)他偷偷溜出去,喝得醉醺醺地回家來時,她把他兩手綁著,以示薄懲,有時干脆接他一頓。改造工作果然很成功;蓋爾瓦西·伊里奇滴酒不沾了;但同時,他感到苦悶,一天天瘦起來。他是個溫順的人,見了妻子,象樹葉似地索索發(fā)抖,因此,除了極個別的例外,屋子里通常是十分清靜的。妻子全權(quán)處理產(chǎn)業(yè)和家務(wù),丈夫成天垂頭喪氣地在唯一的一間空房里徘徊著,嘟囔著一些沒頭沒尾的廢話,帶著羨慕的神。清傾聽著斯列普希金莊園有沒有喧鬧聲傳過來,如果有,那就說明那邊已經(jīng)開始狂飲。有時,他跑到門廊里,微微推開廚房門,把他的禿頭伸進(jìn)去,對廚娘悄悄地說;

  “涅尼魯什卡,你去向妖婆求求情,給我弄半杯自酒吧!”

  可是,他運(yùn)氣不佳,每當(dāng)這種場合,馬麗亞·馬遼夫娜總是象從地里鉆出來一樣地出現(xiàn)在他面前,馬上要把他帶到“上房”里去。

  “我叫你知道‘妖婆’的厲害!我叫你嘗嘗‘妖婆’的滋味!”她一邊叫罵,一邊用她那雙力大無比的手卡住他的脖子和脊背,把他拖出去,力氣之大使他隨時都可能栽倒在地,甚至摔傷身子。

  這種改造辦法的后果,沒過多久便顯露出來。蓋爾瓦西·伊里奇給妻子丟下一對雙生男孩與世長辭時,他們夫婦的共同生活還不滿三年。馬麗亞·馬遼夫娜埋葬了丈夫,正象俗話說的一樣:因禍得福。

  “好了,現(xiàn)在我只須照管兩個孩子了!”她對自己說,從此果真把一顆火熱的母親的心獻(xiàn)給了兩個孩子。

  出于一種奇特的任性的脾氣,她在生產(chǎn)時給雙生子取了兩個幾乎是相同的名字。先出世的那個叫米哈依爾,后出世的那個叫米薩依爾。小名分別叫米尚卡和米???。她竭力把她的愛平分給兩個兒子,但是事與愿違,那無私的母愛的本能到頭來還是使她對米尚卡的愛更甚于對米??ǖ膼邸?br/>
  雖然丈夫的死大大地減輕了她的負(fù)擔(dān),但是寡婦很快便看出:在她命中注定的貧困生涯中,她是怎樣也逃不出災(zāi)難的。孩子們的前途使她心中充滿無窮無盡的憂慮。他們現(xiàn)在還小,生活還可以對付過去,可是時光易逝,轉(zhuǎn)瞬之間,五、六年就過去了。那時得送他們?nèi)ァ澳顣?,寡婦現(xiàn)在便開始為這件事發(fā)愁了。她出身于神職人員的家庭,盡管不甚了了,畢竟也知道:男兒不“念書”,準(zhǔn)定沒前途。她娘家有四個兄弟,兩個念完了神學(xué)院,兩個還在上學(xué);她有兩個姐妹,嫁給神甫為妻,一個甚至還是在省城里,她們也自命為有學(xué)問的人。馬麗亞的父親雖然忘記了許多學(xué)過的東西,但他畢竟是神學(xué)院畢業(yè)的,現(xiàn)在,有時候他還冒險背背名詞的變格呢:mensa①,mensae……等等。再說,她也是個知書識字的人,舉凡教會的經(jīng)文,世俗的讀物,她讀起來比誰都高明。

 ?、倮≌Z:桌子。

  對,需要念書,需要;當(dāng)字母表以無上權(quán)力束縛住天真的兒童的身心,時間會人不知鬼不覺地、猶如黑夜里的賊一樣偷偷地降臨的。

  果然,兩個孩子滿了六歲,念書的時光到了。當(dāng)然,也可以暫時不念,但馬麗亞·馬遼夫娜是個急性子,不愿意延宕時日,于是她開始自己教孩子們識字讀書。

  馬麗亞·馬遼夫娜教得很清楚,但兩個孩子仍然顯出了智力上的很大的差別。米尚卡很快從學(xué)字母表轉(zhuǎn)到學(xué)拼音。由學(xué)拼音而念格言,并且?guī)е桓碧兆淼纳袂楦呗暷钅切┳铍y發(fā)音的單詞;米桑卡卻往往因?yàn)樗挠掴g使學(xué)習(xí)的進(jìn)程無法順利進(jìn)行。有幾個字母他根本無法對付,因此,不得不想些巧法子幫助他掌握它們。

  他特別掌握不住的是Э,θ和V三個字母。

  “你太笨!”母親生氣了,“喏,記住這支歌吧!囗?囗!聽清了嗎,喏,就這樣念!”

  或者:

  “念費(fèi)塔,費(fèi)朵爾·瓦西里依奇,貴族長,你知道嗎?費(fèi)朵爾的費(fèi)—費(fèi)—費(fèi)……費(fèi)—費(fèi)—費(fèi)……喏,就是這個費(fèi)塔!”

  或者:

  “記住,V念伊瑞查。你看它,叉開腿朝上站著,象把垛草用的叉子!”

  不用說,米??ńK究還是掌握了這門“學(xué)問”,只是費(fèi)塔這個字母,他好久鬧不清楚,不是把它念做費(fèi)朵爾·瓦西里依奇,便是反過來,把費(fèi)朵爾·瓦西里依奇叫做費(fèi)塔。有一回,他看見斯特隆尼柯夫打窗前走過,竟放開喉嚨大聲喊道:

  “媽媽,費(fèi)塔來了,費(fèi)塔!”

  馬麗亞·馬遼夫娜弄得狼狽不堪,真?zhèn)€嚇壞了。為了教米桑卡車記費(fèi)塔這個字母的樣兒,她狠狠地打了他一頓。

  考慮到兩個孩子未來的學(xué)業(yè),左洛杜沁娜早在地主圈子里建立了一些良好的關(guān)系。本來就沒有什么產(chǎn)業(yè)需要她守在家里管理,何況,丈夫既然不在了,她更沒有必要老呆在一個地方。因此,她差不多經(jīng)常坐著一輛由兩匹耕地的馬拉的席篷車,往來于各村地主莊園之間,誰家有家庭女教師或者神學(xué)院畢業(yè)生,她便在誰家住一段時間。她隨身帶著兩個孩子;她自己在女主人身邊轉(zhuǎn)來轉(zhuǎn)去,陪女主人聊天,聽女主人擺家常、發(fā)牢騷,調(diào)解家庭糾紛,對莊園的活兒提供有益的建議。她們請她到牲口棚去看看——她就去看看;她們請她到谷倉去幫忙量谷物——她就去量谷物。

  “我們正在等你呢!”主人們歡迎她的到來,對她說,“你不來,連個說話的人兒也沒有,連家務(wù)事也做得拖拖拉拉,馬里馬虎的!”

  這時,兩個男孩便跟主人家的少爺們一塊兒坐在課房里學(xué)習(xí),他們從實(shí)踐中懂得了,學(xué)習(xí)雖然是件苦事,但是學(xué)到了東西卻是件樂事。

  她這樣?xùn)|奔西走,居然達(dá)到了自己的目的。由于經(jīng)常遷移的緣故,孩子們學(xué)到的東西不兔有些零亂,但是,兩、三年后,米尚卡和米桑卡畢竟學(xué)會講幾句流行的法語和德語,掌握了幾門學(xué)科的基礎(chǔ)知識。等他們一滿十歲,便可以送他們到莫斯科考中學(xué)去了。

  當(dāng)然,這個成績的取得,是付出了不小的代價的,所幸的是,在頻繁的流浪生活中,她善于自持,不卑不亢,沒有墮入小丑的境地。這證明她立身處世很有分寸,而在破落的小地主圈子里,為了吃口安閑飯,很少有人不賣乖現(xiàn)丑,借以博得比較富裕的同類的歡心。她精明、機(jī)靈、謹(jǐn)慎。不隨便說話,不道東家長西家短,總之,她舉止端莊,處處表現(xiàn)出她不是寄食者,而是跟主人平起平坐的客人。在這方面,米尚卡給她幫了不少忙。他是個溫和、感情豐富、逗人喜歡的男孩。他無論到哪里,主人們不但不嫌棄他,而且往往勸他母親把他留下來,多住一些時候。但是,馬麗亞·馬遼夫娜最擔(dān)心她的兒子變成庸碌無為的寄食者,加上她早為兩個孩子立下一套特別的計(jì)劃,因此,不管人家怎樣勸說她,她都不肯屈從。

  “不不,這怎么行呢!”她總是這樣謝絕說,“他會讓您討厭的,再說,孩子也不應(yīng)當(dāng)離開母親?!?br/>
  于是,她便回家去小住一個時候,或者按次轉(zhuǎn)到另一家鄰里家里去。

  我再說一遍:左洛杜沁娜善于在任何情況下保衛(wèi)自己的名聲,決不讓人家奚落她,而在我們那野蠻、粗暴成風(fēng)的窮鄉(xiāng)僻壤地方,窮人是常常遭人奚落的。只是有一次,貴族長斯特隆尼柯夫竟對她開了一個低級的玩笑?,F(xiàn)在我們就來看看那是在什么情況下發(fā)生的吧。

  七月四日是斯特隆尼柯夫的命名日,貴族長的府邸里舉行午宴。來賓不下五十人,左洛杜沁娜也是其中的一個。午宴臨近結(jié)束時,開始上甜品,還有當(dāng)年剛上市的櫻桃香按酒。上了一盤草莓,大約有一百五十來頒,因此每個客人只取了一兩顆,品嘗品嘗。可是馬麗亞·馬遼夫娜沒注意到這個,輪到她時,她整整取了一撮,而且還要再取一撮。不用說,斯特隆尼柯夫忍不住了。

  “我知道,馬麗亞·馬遼夫娜,你不是為自己,是想帶給孩子們吃吃,才取了這么多草莓,”他說,“這樣吧,回頭散席后,我吩咐底下人揀一盒子草莓,送到你家里去。至于你剛才取去的那些,請你放四盤子里去吧?!?br/>
  馬麗亞·馬遼夫娜弄得很狼狽,但她是個明理的人,知道自己做錯了事,便毫不辯解地把自己取來的草莓放回盤子里?;丶液?,她第一件事便是向家人追問,斯特隆尼柯夫是否送來了他許下的一盒草莓,得到肯定的答復(fù)后,她吩咐家人拿來她看看。

  唉!小盒子里倒是裝滿了櫻桃……可是,全是些濕漉漉的、發(fā)白的、從去年的櫻桃酒里剔出來的!

  當(dāng)然,左洛杜沁娜這一次只得吞聲忍氣,但她與其說是為自己,不如說是為孩子們感到莫大的恥辱。直得贊許的是,從此以后她再也沒有進(jìn)過貴族長府邸的門檻。

  馬麗亞·馬遼夫娜終于跨出了帶有決定意義的一步。兩個孩子眼看就是十一歲,窮鄉(xiāng)僻壤在兒子的學(xué)業(yè)方面所能提供給她的條件已經(jīng)利用殆盡。不得不認(rèn)真考慮讓孩子們繼續(xù)求學(xué)的問題。自然,她的目光首先投向莫斯科。不知是她自己想出的主意,還是她父親指點(diǎn)了她,一天早上,她給雙生子穿上新衣服,帶著他們上“樂園”去了。

  “你們當(dāng)心點(diǎn),要多吻幾次伯爵夫人的手!”她在途中叮囑孩子們。

  “樂園”的領(lǐng)主,安德烈·符拉季米羅維奇·庫茲明一彼列庫羅夫伯爵冬季里通常住在莫斯科他的府邸里,夏天他帶著他那位當(dāng)過女伶的法國太太謝麗娜·阿爾希波夫娜·布里米什到“樂園”來避暑。他們生活闊綽,無兒無女,時常在領(lǐng)地里招待莫斯科的朋友們,可是與鄉(xiāng)鄰們卻不相往來。那時候,有一些老戶人家的子弟,他們心力交瘁卻又自命不凡,表面上,他們和同輩們維持著平等的關(guān)系,實(shí)際上,他們卑躬屈節(jié),搖尾乞憐,不惜拿自己的生命換取達(dá)官顯貴們的支撐。伯爵就是這些人當(dāng)中的一個。他經(jīng)歷了文雅而富裕的白癡們經(jīng)歷過的一切磨練。他生于巴黎,在牛津大學(xué)念過書,一度在駐柏林大使館里當(dāng)過attache①,不久離開公職,最后遷居于莫斯科。在莫斯科,他冒充英國通,并且要寫一篇以《時間之流的長河》為題的文章,每晚臨睡之前寫上一兩行。他的外表很不雅觀:走起路來,不彎腿,只挺胸,直來直往;細(xì)長的頸脖自命不凡地頂著一顆大而無當(dāng)?shù)哪X袋;棗紅駿馬式的馬臉上布滿了桔色的斑點(diǎn)。他根本不過問莊地的營生,對農(nóng)事一竅不通,他把全部管理工作交給村長和總管,由他們?nèi)珯?quán)處理,只要他們能分毫不爽地執(zhí)行謝麗娜·阿爾希波夫娜的任何吩咐就行。

 ?、俜ㄕZ:使館隨員。

  左洛杜沁娜的謀劃一向是成功的,這一次她也很走運(yùn)。她到達(dá)“樂園”的當(dāng)兒,正趕上伯爵夫婦在家里感到非常孤寂的時候。可是,伯爵聽說來訪的“客人”是一個什么左洛杜沁的未亡人,而且又是那位出了名的馬麗亞·馬遼夫娜,不禁怒火沖心,正待發(fā)作,幸虧謝麗娜·阿爾希波夫娜這時心緒良好,她吩咐請客人進(jìn)來。

  馬麗亞·馬遼夫娜牽著兩個孩子,走進(jìn)伯爵豪華的客廳,她的新印花布衣裳一路上發(fā)出窸窸窣窣的聲音。米尚卡見到謝麗娜·’阿爾希波夫娜,立即跑過去吻她的手;可是米??婵准t得象只大蝦,緊緊揪住母親的衣裙,帶著一副挑釁般的固執(zhí)神情四處張望那些從未見過的擺設(shè)。

  “快去,好乖乖,快去!”母親鼓勵他,“去吻伯爵夫人的手。”

  “我不去!”米桑卡固執(zhí)地說,把臉藏到母親的衣服的褶襞里。

  “別勉強(qiáng)他吧!”謝麗娜·阿爾希波夫娜替米??ㄕf情,“您的這個孩子是個野人,還不習(xí)慣禮儀。等我們混熟一點(diǎn)兒,他自己就會看出,我身上沒有什么可怕的地方??墒?,您的這個孩子多么可愛??!”她端詳著米尚卡,補(bǔ)充道:“看看都叫人高興!他叫什么名字?”

  “他叫米哈依爾,夫人!”

  “多漂亮的名字。Michel!您會喜歡我嗎?”

  “我現(xiàn)在就喜歡您,夫人!”

  “噢,您瞧。您喜歡我,我也喜歡您,您是個可愛的好孩子。我相信,我們一定能處得很好的。”

  總之,米尚卡立刻征服了這善良的法國女子的心,而米桑卡卻因?yàn)槿狈甜B(yǎng)一上來便失去了接近她的機(jī)會。

  馬麗亞·馬遼夫娜對伯爵夫婦說,孩子們聽了許多關(guān)于“樂園”和它的美景的傳說,老是要母親領(lǐng)他們來看看二位大人是怎樣生活的,她實(shí)在沒法推卻,便帶他們來了。這個表白顯然使謝麗娜·阿爾希波夫娜非常高興,她自愿帶領(lǐng)客人們?nèi)⒂^小花園、大花園、溫室。

  “我希望在參觀以前,您能同我們一起用早飯,”她親熱地補(bǔ)充說。

  “我馬上吩咐他們把您的馬車卸了吧,”伯爵也插嘴說,“您不是走了很遠(yuǎn)的路嗎?”

  “大概二十五俄里吧,大人。我那是什么馬車!一輛席篷車罷了。我已經(jīng)把它寄放在村子里一個莊稼漢家里了?!?br/>
  謝麗娜·阿爾希波夫娜不覺大吃一驚:貴族太太竟坐著席篷車出門:可是當(dāng)左洛杜沁娜說出下面一席話的時候,她越發(fā)驚詫了:

  “我是一個不幸的貴族,夫人:我的領(lǐng)地上一共只有四個農(nóng)奴和四十俄畝土地——就這么大個家當(dāng)!”

  “唉,天啦!四個農(nóng)奴……est-ce possible①!那您怎么生活呢?”

  ①法語:難道這是可能的嗎!

  “那算什么生活,夫人。我們不是生活,是混日子。您瞧,孩子們多可憐?!?br/>
  謝麗娜·阿爾希波夫娜大失所望。她困惑莫解地和丈夫交換著眼光,終于從胸膛里迸發(fā)出一聲哀號:

  “政府是干什么的呀?唉,我多么可憐您!Andre①!政府不是應(yīng)當(dāng)支持貴族階層嗎?貴族不是社會的棟梁嗎?你一定要把這一點(diǎn)寫進(jìn)你的文章里……n'est-ce pas②?唉,我多么可憐您,多么可憐您?。 ?br/>
 ?、俜ㄕZ:安德烈,即她的丈夫。

 ?、诜ㄕZ:不對嗎?

  在飯桌上,馬麗亞·馬遼夫娜歷數(shù)她的飄泊生活的種種細(xì)節(jié),而她越是把那不堪回首的經(jīng)歷告訴好心的主人,他們對這位受苦受難的母親的同情便越深切。

  一句話,對左洛杜沁娜來說,這一天是以大獲全勝而告結(jié)束的。謝麗娜·阿爾希波夫娜親自領(lǐng)客人參觀了“樂園”的仙境,隨后,不僅招待他們吃了中飯,還留他們在這里過夜。不過,最大的收獲是:就在這一天里,決定了米尚卡和馬麗亞·馬遼夫娜本人的命運(yùn)。伯爵愿意負(fù)擔(dān)米尚卡的學(xué)費(fèi),送他進(jìn)莫斯科貴族學(xué)校念書;謝麗娜·阿爾希波夫娜則邀請左洛杜沁娜去莫斯科,在伯爵府里當(dāng)管家。

  “這樣,您的兒子的教育就有了保證,”她說,“同時您也不會同您的愛子分離?!?br/>
  在這些談判中,役有一個字提到米??ā_@分明是伯爵夫婦不喜歡這個野孩子的緣故。馬麗亞·馬遼夫娜也不好強(qiáng)求更多的恩惠。

  自然,她并沒有忘掉她的另一個兒子。不過,她腦子里忽然想到了一條妙計(jì),可以輕而易舉地為米??ò才乓粋€去處。我上面說過,左洛杜沁娜有個姐姐是嫁給省城里一位教區(qū)牧師的。馬麗亞·馬遼夫娜很有把握地想到:姐姐和姐夫都是心腸很好的親戚,他們生活優(yōu)裕,又沒有子女,一定樂意養(yǎng)活這個姨侄兒,送他上省立中學(xué)去念書。不久,她的希望果然實(shí)現(xiàn)了。

  這樣,兩個孩子都有了著落,馬麗亞·馬遼夫娜也可以舒舒坦坦松口氣了。八月末,她開始收拾行裝,準(zhǔn)備離開斯洛烏申斯科耶;她把“上房”的門窗用釘子釘死,把產(chǎn)業(yè)和家奴委托給老父親照料。在兩個孩子上學(xué)念書的整整七年中,每年夏天,她以女管家的身份跟隨“主人”由莫斯科來“樂園”消夏時,趁便偶爾回老窠去看看。她的景況看來不壞;“主人”很器重她,給她的工錢不少,因此她有了積蓄。她的老父親,除了家奴的食用,賣掉剩余的農(nóng)產(chǎn)品后,也把錢積攢起來。

  七年后,米尚卡念完大學(xué),考了個頭名學(xué)士,官費(fèi)出國留學(xué)。不久的將來,他大概便是一個大學(xué)教授了。米桑卡,當(dāng)然,他落后了,但他畢竟還是有成就的:幾乎就在同一個時期,他在中學(xué)畢了業(yè),可是他不敢考大學(xué),便在省政府謀了個差事。

  送走了米尚卡,給米桑卡寄去了祝福的信,左洛杜沁娜便離開伯爵府,回到斯洛烏申斯科耶鎮(zhèn)。從此,她不再上鄰里家混飯吃,她靠自己的錢在自己的家里舒舒坦坦地過了六、七年清閑日子。她去世的時候,心境泰然,一無牽掛,因?yàn)樗膬蓚€兒子都有了工作。米尚卡在莫斯科大學(xué)教書,米??ㄉ绞肺墓伲苁苌纤酒髦?,而且享有模范科長的美名。

  兩個兒子回來辦理她的喪事。弟兄倆平分了母親遺留的現(xiàn)款(約五千盧布),并且決定釋放家奴,把莊園連同全部土地?zé)o償?shù)厮徒o他們。

  繼斯列普希金娜之后,這是敞鄉(xiāng)地主的又一義舉。

  這一章和前三章寫到的幾個人物在我記憶里留有最深刻的印象。但是,為了充實(shí)這幅圖畫,我認(rèn)為,再簡短地提到幾位村鄰,決不是多余的。

  首先,我要談的是彼爾洪諾夫和梅塔爾尼柯夫,用今天的話來說,前者是個自由派分子,后者是保守派分子。

  其實(shí),這兩個稱呼在當(dāng)時并不存在,因?yàn)閾?jù)我記憶所及,那時候壓根兒沒有階層或者黨派之爭。那是一個愚昧而黑暗的時代。人們管政府叫做“上司”,而“內(nèi)政”一詞的概念,用“刺猖手套”①和“衙門的秘密”兩個俗語便已包羅無余?!把瞄T的秘密”用它那穿刺不透的帷幕掩蓋著一切,只是在《莫斯科新聞》披露一點(diǎn)關(guān)于伊凡諾夫斯卡雅教堂和別的教堂的鐘樓整日鳴鐘、劊子手在本市廣場上執(zhí)行當(dāng)眾鞭笞刑②一類消息時,那帷幕才偶爾被揭開一角。但是,那時各地時常發(fā)生內(nèi)訌,這些內(nèi)江不象我們窮鄉(xiāng)僻壤常見的爭論那樣猥瑣;這些內(nèi)訌證明;盡管制定了嚴(yán)格的規(guī)章,可是從總則的字里行間有時畢竟會蔓生出某些片面的枝節(jié)問題,給庸人們的相互關(guān)系抹上幾分黨派的色彩。

  ①俄語中有俗話謂“將某人捏在刺渭手套里”。意為“對某人嚴(yán)加管束”。這里是說沙皇政府殘酷壓迫人民。為了照顧下文,按字面譯出。

 ?、诙韲谝话怂奈迥暌郧皩?shí)行的一種酷刑。

  格利高里·亞歷山德羅維奇·彼爾洪諾夫住在離斯洛烏申斯科耶鎮(zhèn)不遠(yuǎn)的一座古老的祖?zhèn)髑f園里。他已經(jīng)上了年紀(jì),是個頑固不化的光棍,擁有相當(dāng)多的財(cái)產(chǎn),使他足以自稱為獨(dú)立派。他生就一副不肯安份的脾氣?;\罩著四周的“衙門的秘密”,激起了他的好奇心,促使他去探尋“刺犯手套”的真諦,而這種探索活動賦予他個人以某些與他的同輩地主頗不一樣的特點(diǎn)。

  在“自己人”當(dāng)中,他以自由思想者和愛說俏皮話者著稱(他們說他有一條“剃刀舌頭”),其實(shí)他很不配享有這個聲譽(yù)。

  他的自由思想僅僅表現(xiàn)在一些相當(dāng)?shù)图?、齷齪的褻瀆行為上,表現(xiàn)在他經(jīng)常在地方當(dāng)局的文理不通、輕微的違法和詐騙事件中尋找一些俯拾皆是的材料,借以進(jìn)行惹人生厭的批評上。

  他的住宅是散布上自法官和縣警察局長,下至低級錄事等官兒們的種種流言的中心地。遺憾的是,他從不放棄制造趣聞較事的機(jī)會,這就大大地減少了人們對他的批評的獨(dú)立性的信任,使他的批評帶有一種(如當(dāng)時人們所說)嘩眾取寵和自以為是的性質(zhì)。但是,在任何情況下,他的批評絕不越出我們窮鄉(xiāng)僻壤的范圍,第一,因?yàn)樗麤]有足夠的修養(yǎng)去評論高級官吏的行徑;第二,因?yàn)楦呒壒倮舻娜ψ臃忾]得十分嚴(yán)實(shí),不僅這偏僻的小地方,就是比較大的城市里,這一階層也是從不透露消息的。然而,盡管他的批評無傷大雅,政府當(dāng)局對他還是側(cè)目而視,把他列人不良分子的名單。他們甚至常常通過貴族長對他加以指責(zé),發(fā)布指示,要把他送往馬卡爾都不愿去收放牲口的地方去①。每當(dāng)發(fā)布這樣的指示后,他暫時安靜一些時候,但不久他又故態(tài)復(fù)萌;大家感到奇怪的是,他倒太太平平地過了一輩子……

 ?、僦噶鞣诺綐O偏僻的地方。

  至于說俏皮話,彼爾洪諾夫在這方面的本事,同他在腐敗的生活環(huán)境中所形成的一些簡單的觀念倒是很相稱的。他亂改別人的姓名,給別人起諢名,無休無止地作出種種雖然簡單、有時卻令人十分難堪的惡作劇。他管卡列利亞·斯杰潘諾夫娜·切普拉柯娃叫卡瓦列利亞①·斯杰潘諾夫娜,管塔拉斯·普羅霍雷奇·梅塔爾尼柯夫叫塔朗塔斯②·普羅霍雷奇,大家聽了很高興?;蛘撸徒o法官格拉札托夫一個譯名:“放蕩的神女”,大家聽了更是樂不可支。如果他在某位留宿的“普通”客人的枕頭底下放一塊臭干酪,或者在褥單上撒些食鹽,那么,大家便快樂得沒有盡頭。他們互相奔走相告,悄悄私語,放聲大笑……

 ?、僖鉃榕T士。

 ?、谝鉃轶搿?br/>
  此外,自由派和愛說俏皮話者這個名聲,給波爾洪諾夫帶來了極大的好處。由于這個聲譽(yù),在農(nóng)村改革時期,他以“好挑眼者”的資格當(dāng)選為本縣參加省農(nóng)民委員會①的委員,甚至還由省委員會鉆進(jìn)了編纂委員會②。

  ①一八五七年;立陶宛三省成立貴族代表委員會(見四七七頁注1),翌年,各省有成立了同樣性質(zhì)的委員會,即這里所說的“省農(nóng)民委員會”。

  ②為了審查各省委員會提出的方案,并起草全國性的改革方案,沙皇中央政府于一八五九年三月成立了編纂委員會;設(shè)委員三十一人。

  塔拉斯·普羅霍雷奇·梅塔爾尼柯夫同彼爾洪諾夫完全相反。彼爾洪諾夫是個可疑分子,又愛調(diào)皮搗亂,梅塔爾尼柯夫卻以極其忠誠、思想堅(jiān)定、舉止嚴(yán)肅著稱。在他的人生觀里,一切都是清清楚楚、正正經(jīng)經(jīng)、無庸?fàn)庌q的,一切都說明,他早已為自己確立了一條足以保證他不偏不倚的正道兒。他懷著忠君的思想,沿著生活的道路前進(jìn)時,本能地忖度著應(yīng)當(dāng)在什么地方止步,才不致碰壁。凡是彼爾洪諾夫庸人自擾、大聲疾呼“太不象話”的事情,他總是用教訓(xùn)的口吻,信心十足地肯定說:“我們這就很不錯啦!”

  不言而喻,政府當(dāng)局不但不會斥責(zé)他,而且關(guān)懷備至地成全他,讓他抱著我不惹人、人不惹我的美妙思想,同別人一起走完人生的道路,——我不惹人,人不惹我,是當(dāng)時大多數(shù)人半由自愿、半由對猶太教的恐懼而產(chǎn)生的一種與世無爭的生活理想。至于同儕地主們,梅塔爾尼柯夫在他們中間素以謀士著稱,他走到哪里,那里就懷著親切和尊敬的態(tài)度接待他。這種一致的尊敬極為明顯地表現(xiàn)在塔拉斯,普羅霍雷奇歷次被選為任期三年的縣警察局長這件事上;大家一致推選他,誰也沒想到要和他競選。

  彼爾洪諾夫和梅塔爾尼柯夫永遠(yuǎn)互相抱著敵對態(tài)度。他們很少見面。但只要他們碰到一起,就會有看不完的好戲看。惹事的自然是彼爾洪諾夫,梅塔爾尼柯夫卻只有氣得吹胡子瞪眼睛的份兒,可是兩個人都顯得如此“滑稽可笑”,以致他們的會面常常給人留下一些久久不能忘懷的愉快回憶,使地主家庭在漫長的冬夜里的乏味的閑談變得生動活潑、豐富多采。

  其次,我還可以談?wù)勲x我家最近的村鄰烏爾望借夫兄弟,我所以還記得他們,是因?yàn)樗麄兊男袕椒闯5搅耸制嫣氐牡夭健?br/>
  他們的父親,扎哈爾·卡皮托尼奇·烏爾望錯夫,我們縣里最破落的地主,象彼爾洪諾夫一樣,也屬于“調(diào)皮搗蛋”分子,他們精神空虛,不關(guān)心公益事業(yè),因此他們對當(dāng)時那種灰暗的生活倒是很滿足的。但是他的胡鬧太令人生厭、太無恥,以致連我們窮鄉(xiāng)僻壤也不肯拿他當(dāng)作自己的同類看待。他孤單地?zé)o所事事地呆在自己的窩里,不參加地主們的宴飲游樂,在馴服的家奴們當(dāng)中發(fā)泄他的惡作劇的本領(lǐng),甚至不憐惜他嫡親的家屬。

  他的妻子死于生產(chǎn),給他留下一對雙生兒子,他給他們兩個都取名扎哈爾。當(dāng)他們長大成人時,他為他們在同一個團(tuán)隊(duì)里安排了士官生的位置。這還不算,他在臨終時,立下遺囑,用毫無道理的方式將莊地(不幸,它是他自己掙來的產(chǎn)業(yè))分給他的雙生兒子。他把主宅分成兩部分,一部分是所謂招待客人的講究房間,歸一個兒子所有,另一部分是住人的房間,歸另一個所有;又把二十三家農(nóng)戶交錯分配:第一戶分給一個兒子,第二戶分給另一個兒子,依此類推。遺憾的是,第二十三戶怎樣處理,他卻只字未提。

  這些惡作劇造成的后果,首先表現(xiàn)在兩個孩子對父親的無盡的仇恨上。在他死后,兩個被他的胡鬧弄得不和的兄弟便進(jìn)而彼此仇恨起來。兩兄弟都叫扎哈爾·扎哈雷奇;兩兄弟都以同等官位、穿著同樣的制服,同時退役;兩兄弟都無法確定自己的地界所在,而對第二十三家農(nóng)戶的歸屬問題,象一個無法揭曉而又十分誘人的啞謎,同樣擺在他們兩人面前。

  此外,象雙生子之間常有的情形一樣,兩兄弟的外貌也長得一模一樣,非但鄰居,就是家里人也分辨不清誰是誰。就精神境界而言,兩兄弟的為人處世也大都受著同一的教養(yǎng)的支配。

  景況是無法改善的,幾乎是悲劇性的。這環(huán)境成了無盡的流言的來源地。流言主要起源于荒唐的老頭子在他的末日制造的可悲的家庭糾葛。

  我記得,我們家里常常談起一些不足為信的軼聞,尤其是在老頭子死后的最初一段時間,混亂狀況達(dá)到極點(diǎn)的時候。

  “前兩天在符亞里清(這是烏爾望錯夫家的莊園的名稱)又發(fā)生了一場火拼,險些鬧到殺人的地步!”一位客人說?!皟尚值艿桨讟辶秩ゲ赡⒐?。一個從這頭動手,另一個從那頭動手。他們想著心思,迎面走去,彼此都沒有注意到對方。忽然,他們互相碰著了。他們瞪著眼互相望著:‘是他嗎?不是他嗎?’誰也不肯先讓路。唔,這樣他們就干起來了,就……”

  “不,請您想想農(nóng)民的處境吧!”另一位客人打斷了他的話,“頭些日子,一個兄弟把另一個兄弟的全部莊稼漢抓來,抽了一頓鞭子,可是那些傻瓜還以為是自己的主人在打他們……”

  “真象是假面舞會!”

  或者:

  “他們早晨一起床就打主意捉弄親兄弟。一個扎哈爾聽說他兄弟昨天安排了農(nóng)活,他就去把命令取消了。就在這同一個時間里,另一個扎哈爾也跟他兄弟開了個同樣的玩笑。弄到莊稼漢們現(xiàn)在在路上一看見扎哈爾·扎哈雷奇,不管他是自己的那個,還是不是自己的那個,連忙丟下鐵鍬就逃!”

  或者:

  “糟老頭子在遺囑里這樣給孩子們分配產(chǎn)業(yè);這家農(nóng)戶——給我的兒子扎哈爾·扎哈雷奇第一,這家農(nóng)戶——給我的兒子扎哈爾·扎哈雷奇第二。法官來給他們分家,說:‘二位先生,你們的事好解決!您,扎哈爾·扎哈雷奇,您當(dāng)烏爾望錯夫第一,您呢,扎哈爾·扎哈雷奇,您當(dāng)烏爾望錯夫第二。’可是法官還沒轉(zhuǎn)身,他自己也弄不清他剛才管哪一個扎哈爾·扎哈雷奇叫第一,哪一個扎哈爾·扎哈雷奇則第二了。最后他想了個妙法:拿來兩張小紙條,編上號碼,一人胸前貼一張。這樣才給他們分好了遺產(chǎn)?!?br/>
  等等。

  顯然,在這種駭人聽聞的條件下,是沒法共同生活下去的。因此,烏爾望錯夫兄弟沒有忍耐多久。他們在我們鄉(xiāng)下過了不到兩年,便拋下父親的宅子和村莊,同時離開家鄉(xiāng),不知所終。

  最后,我還想簡單談?wù)劚说谩ぐ矕|尼奇·格利勃柯夫,大家全管他叫公狗安東尼奇。

  我個人從沒有見過他,但是我小時候聽到的有關(guān)他的幾件事,那真是可怕。他是個不折不扣的惡棍,在這方面連安菲莎·波爾菲利耶夫娜也望塵莫及。特別可惡的是他的內(nèi)房生活。由于這個緣故,鄰里們不僅沒有一個人同他交往,而且連講話中也不提起他,仿佛害怕一提起他的名字就會在家人中間引起騷亂似的。他受過幾次審判,一再受到監(jiān)護(hù)處分,受到逐出莊地、不得返回原籍的判決,但是,由于監(jiān)護(hù)人員的軟弱,他跟貴族長斯特隆尼柯夫又是遠(yuǎn)親,他仍然安安穩(wěn)穩(wěn)地留居在他的奧倫金諾村,為非作歹。不過最后,他遭到了比安菲莎·波爾菲利耶夫娜的下場更加嚴(yán)酷的懲罰。一天深夜,大約三十名農(nóng)民(幾乎是整個莊地的農(nóng)民)包圍了主人的宅子,沖進(jìn)臥室里,將主人倒吊起來,放火燒了他的住宅。第二天早上,奧倫金諾的莊園變成了一堆瓦礫。只有少數(shù)幾個后房的囚徒幸免于難,后來她們都做了這個案子的告發(fā)者。

  我記得,一天吃午飯的時候,我們?nèi)胰艘谎圆话l(fā)。父親臉色蒼白,母親不時抽動嘴唇……分明是發(fā)生了不應(yīng)當(dāng)讓我們知道的事??墒?,什么事都瞞不過好奇心很重的斯杰班哥哥,這一次他也很快打聽出了事情的經(jīng)過,因此到了晚上,我們孩子們都知道了奧倫金諾事件的原委。

  其他村鄰,雖然還有很多,我就不談了。在我的記憶里,他們的面貌是這樣模糊,如果讓讀者受累,把注意力放在聽我關(guān)于那群面目不清的人物的回憶上,那就完全是多余的了。

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號