萊昂內(nèi)爾·特朗布爾仍希望能說服他的年輕的栽培對象凡·克里夫按照自己的方式當(dāng)律師,于是與其他幾個合伙人商量,依舊允許斯考特在為凱特·福萊斯特辯護期間繼續(xù)使用他的辦公室。
然而事務(wù)所的其他服務(wù)斯考特便不能享受了,如使用所里的調(diào)查人員。為此斯考特只得自己跑腿兒,從各方面搜集有關(guān)施托伊弗桑特之死的材料。
時間也是壓力之一。傳票要求凱特·福萊斯特在兩周內(nèi)出席聽證會。為此斯考特只好馬不停蹄地查閱文件和記錄,與潛在的證人交談,還要準(zhǔn)備自己的辯辭。
從各方面講,他的第一證人都應(yīng)是埃里克·布里斯科醫(yī)生,在導(dǎo)致克勞迪亞·施托伊弗桑特死亡的不幸事件中,布里斯科是直接的參與者。
斯考特在布里斯科的辦公室里已等了一個鐘頭,才見那個年輕的外科大夫火急火燎地撞進來,滿口歉意地說:“對不起,給一例結(jié)腸切除手術(shù)當(dāng)助手。惡性腫瘤擴散的面積比古德里奇大夫預(yù)想的要大得多?!?br/>
斯考特站起來同他握手,布里斯科忙不迭地說:“請別客套,用不著起來?!彼诙逊胖s亂無章東西的辦公桌后面落座,松開白色大褂的扣子,四肢攤開,以驅(qū)除剛做完手術(shù)的疲憊,然后說:“凡·克里夫,找我有什么吩咐?”
“你知道此事不是為我,”斯考特說?!岸菫榱藙P特·福萊斯特?!?br/>
“當(dāng)然,我也是這個意思。只要是為了凱特,什么事我都樂于效勞。她是個了不起的女人。聰明能干,充滿活力。一流的醫(yī)生。遇到這種倒霉的事真讓人惋惜。當(dāng)一個住院醫(yī)生或?qū)嵙?xí)醫(yī)生可不是鬧著玩的。在急診科一干就那么長時間,說實話,一般人決對承受不了。可她干得特好,干絕了。但眼下被人指責(zé),真不公平。你知道,這種事指不定哪天就落到我們?nèi)魏我粋€人頭上?!?br/>
“聽到你這么說我很高興,大夫。因為到目前為止,這是我能想到的最佳辯護理論。在極惡劣的條件下醫(yī)生盡力而為,這種境況實在很糟糕。任何一個醫(yī)生,無論資深的或年輕的,都肯定會像凱特·福萊斯特那樣去做的。”
布里斯科肯定地點點頭,說:“凡·克里夫,我馬上要協(xié)助一個外科大夫做一例十分復(fù)雜的內(nèi)臟剜除術(shù)。一個病人癌狀擴散,從子宮擴散到腹腔。所以希望咱們不要談得時間過長?!?br/>
“我只想泛泛了解一下,你在聽證會上作證時將說些什么。”
“作證?你——你想讓我作證?”布里斯科問。
“福萊斯特醫(yī)生自己的陳述肯定會被認(rèn)為有偏見,所以我們需要證實。誰能比你作證更有力呢?當(dāng)時你在場。你也檢查了病人。也看到了所有化驗報告?!?br/>
布里斯科點點頭,但倏然變得沉默起來。
“布里斯科大夫,關(guān)鍵的問題是:根據(jù)所有化驗室報告、病人的癥狀和凱特·福萊斯特觀察到的跡象,你從醫(yī)學(xué)的角度出發(fā),能不能說凱特采取的治療措施符合當(dāng)時情況的規(guī)定?”
“從醫(yī)學(xué)角度出發(fā)?”布里斯科問。
“作為一名受過訓(xùn)練的外科大夫,目睹過許多這類病癥,你是不是認(rèn)為福萊斯特醫(yī)生對施托伊弗桑特的治療很得當(dāng)?”
“她治療得不錯,我是說——”布里斯科似乎不知如何措詞。
“布里斯科大夫,讓我換句話說。福萊斯特醫(yī)生的所做所為是不是符合這座醫(yī)院的治療標(biāo)準(zhǔn)?”
“治療標(biāo)準(zhǔn)——”布里斯科若有所思地沉吟著。
“這是法律措詞。簡單地說,從醫(yī)學(xué)角度講,凱特·福萊斯特醫(yī)生在當(dāng)時的情況下是不是治療得很得體?”布里斯科躊躇不語,斯考特又追問道:“這個問題應(yīng)該不難回答。當(dāng)然,你作證時,問的問題都帶有法律語言的特點。我和豪斯金斯——”
“豪斯金斯?”布里斯科吃驚地問?!八钦l?”
“職業(yè)醫(yī)療行為辦公室法律顧問?!?br/>
“他跟這事有什么關(guān)系?”布里斯科問。
“州委員會開聽證會時,他是福萊斯特醫(yī)生的起訴人?!?br/>
“你是說他也將問問題?”布里斯科問。
“當(dāng)然,他有權(quán)盤問我推薦的任何證人?!?br/>
“凡·克里夫,你給我打電話時,我以為你只是想了解點情況。但做證人——我過去從沒當(dāng)過證人。沒跟法律打過交道。”
斯考特見布里斯科要打退堂鼓,便只好采取另一種方式?!拔覀兿葧簳r忘掉作證的事。只簡單地回答我?guī)讉€問題。”
“你應(yīng)該明白,我希望能盡力幫助凱特。我對那個女孩兒印象很好。所以你提的所有問題我都會盡力答復(fù)。說吧。”
“很好,”斯考特說著掏出黃記事本?!案HR斯特根據(jù)她對病人的觀察把你叫去時,你認(rèn)為在當(dāng)時的情況下,作為急診科的一名住院醫(yī),她叫你去是不是一種正常合理以及謹(jǐn)慎的做法?”
“這個——呃,對,我覺得這很普遍正常,也合乎道理。她遇到了令人迷惑不解的病例。”布里斯科就此打住。
“你下面的話是……”斯考特追問。但布里斯科卻不再開口,于是斯考特又緊逼:“她遇到了令人費解的病例……你下面還要說什么?”
“我想,有了化驗報告以及病人的呼吸、脈搏、血壓等情況,卻還不能作出確診。這時——呃——叫來一位外科大夫,確定一下是否需要做手術(shù)是很正常的,”布里斯科說。
斯考特·凡·克里夫注意到布里斯科回答時,措詞中加進了許多條件句。
“換句話說,大夫,遇到一個疑難病人,比如他發(fā)高燒、白血球高,還有其他化驗出的癥狀等,此時叫來一位外科大夫磋商是不是正確的治療手段?”
“是,沒錯,很正確,”布里斯科承認(rèn)。
“那么你當(dāng)時的意見是什么?”斯考特直率地問。
“你得明白,我的意見在很大程度上受到福萊斯特醫(yī)生對我陳述的影響?!?br/>
“你沒有檢查病人嗎?”
“檢查了,當(dāng)然檢查了?!?br/>
“你同意福萊斯特醫(yī)生的看法嗎?”斯考特緊緊追問。
“我剛才說了,我的意見主要取決于她對我說的情況。病人的前后經(jīng)過只有她最了解,我不過是間接了解一點兒。就像你們律師愛說的所謂‘傳聞’。當(dāng)我得知病人性生活并不頻繁,月經(jīng)也正常時,我沒法懷疑病人患的是驗尸官報告中所說的子宮外孕?!?br/>
“當(dāng)時情況下你懷疑她是什么病?”斯考特問。
“可能是感染、腸內(nèi)病毒、骨盆發(fā)炎等。但不會是宮外孕破裂?!?br/>
斯考特意識到,埃里克·布里斯科決意不與自己合作為凱特·福萊斯特辯白,而是想明哲保身,脫離此事,斯考特仍希冀做出最后努力,從談話中有所收獲,但結(jié)果卻令他大失所望。
“大夫,那天晚上,你對克勞迪亞·施托伊弗桑特做了檢查,包括盆腔檢查,是不是?”
“是的,”布里斯科說。
“檢查時你有沒有發(fā)現(xiàn)任何能表明那個年輕女子所患疾病的癥狀?”
“我一直想對你說的是,別人先告訴了我一堆信息,然后我才做的檢查。我依賴的是福萊斯特醫(yī)生的觀察。沒有性生活,沒有停經(jīng)……”
斯考特打斷他說:“福萊斯特醫(yī)生治療時依照的不是也是類似的事實么?那么你們倆得出的結(jié)論是否一致呢?”
布里斯科臉頰漲紅,表現(xiàn)出他內(nèi)心的焦慮?!拔艺f,凡·克里夫,我可沒被人指控!我也不想讓人指控!我希望能在市立醫(yī)院完成我的住院醫(yī)實習(xí),走時獲得個好名聲,然后回科羅拉多與人合開一個診所,人家在等著我呢。”
斯考特朝布里斯科凝視了半晌,見外科大夫泛著紅暈的臉上滲出了汗珠。他似乎窺出了布里斯科不想被牽連進此事的苦衷。然而他又要保護自己的當(dāng)事人。
“布里斯科,還剩下一個問題:有沒有人警告、勸說或威脅你不要與我配合調(diào)查此案?”
布里斯科遲疑片刻,頗有些內(nèi)疚地囁嚅說:“沒有,沒人這么說?!?br/>
斯考特看穿布里斯科在撒謊。但逼他亦無濟于事。而且傳喚這樣一個不情愿的證人將引起災(zāi)難性的后果。更糟的是,倘若豪斯金斯喚他出面作證——這現(xiàn)在看來十分可能——布里斯科將是個十分棘手難以對付的證人。從法律的角度看,明智的辦法是根本不讓他作證。布里斯科緘默不語,會不會是受到了克勞德·施托伊弗桑特的恫嚇或壓力?
斯考特·凡·克里夫把黃色筆記本塞進公文包里,說:“布里斯科,謝謝你騰出時間和我談話?!闭f罷朝門口走去。
“見鬼,凡·克里夫,我以為你能理解我!”布里斯科感情沖動地說。
斯考特轉(zhuǎn)身直視他?!袄斫??那還用說。你想回科羅拉多行醫(yī),所以必須保持名譽上的清白,而昧不昧良心無所謂,”凡·克里夫尖刻地說。
“僅僅由于凱特在那個可恨的電視采訪中提到了我的名字,你無法理解我招致了多少流言飛語?!?br/>
“把你的魂兒都嚇出來了,是不是?”斯考特問?!笆前?,所以要保住你自己,讓別人下地獄!”
“要是我真能幫得了凱特也好說??晌易髯C根本救不了她。我將冒極大的危險,又不能帶來任何結(jié)果。對凱特我表示歉意,因為我喜歡她,非常喜歡??晌覠o能為力,毫無辦法!”
斯考特怒視著他,目光中充滿蔑視。他走到房間門口。
布里斯科突然沖他大吼道:“那個陰性懷孕化驗結(jié)果不是我做的,是她做的!是她誤導(dǎo)了我們倆人!”
斯考特不屑一答,他跨出門,沿走廊走去,耳畔回蕩著布里斯科的最后一句指責(zé)。
然而事務(wù)所的其他服務(wù)斯考特便不能享受了,如使用所里的調(diào)查人員。為此斯考特只得自己跑腿兒,從各方面搜集有關(guān)施托伊弗桑特之死的材料。
時間也是壓力之一。傳票要求凱特·福萊斯特在兩周內(nèi)出席聽證會。為此斯考特只好馬不停蹄地查閱文件和記錄,與潛在的證人交談,還要準(zhǔn)備自己的辯辭。
從各方面講,他的第一證人都應(yīng)是埃里克·布里斯科醫(yī)生,在導(dǎo)致克勞迪亞·施托伊弗桑特死亡的不幸事件中,布里斯科是直接的參與者。
斯考特在布里斯科的辦公室里已等了一個鐘頭,才見那個年輕的外科大夫火急火燎地撞進來,滿口歉意地說:“對不起,給一例結(jié)腸切除手術(shù)當(dāng)助手。惡性腫瘤擴散的面積比古德里奇大夫預(yù)想的要大得多?!?br/>
斯考特站起來同他握手,布里斯科忙不迭地說:“請別客套,用不著起來?!彼诙逊胖s亂無章東西的辦公桌后面落座,松開白色大褂的扣子,四肢攤開,以驅(qū)除剛做完手術(shù)的疲憊,然后說:“凡·克里夫,找我有什么吩咐?”
“你知道此事不是為我,”斯考特說?!岸菫榱藙P特·福萊斯特?!?br/>
“當(dāng)然,我也是這個意思。只要是為了凱特,什么事我都樂于效勞。她是個了不起的女人。聰明能干,充滿活力。一流的醫(yī)生。遇到這種倒霉的事真讓人惋惜。當(dāng)一個住院醫(yī)生或?qū)嵙?xí)醫(yī)生可不是鬧著玩的。在急診科一干就那么長時間,說實話,一般人決對承受不了。可她干得特好,干絕了。但眼下被人指責(zé),真不公平。你知道,這種事指不定哪天就落到我們?nèi)魏我粋€人頭上?!?br/>
“聽到你這么說我很高興,大夫。因為到目前為止,這是我能想到的最佳辯護理論。在極惡劣的條件下醫(yī)生盡力而為,這種境況實在很糟糕。任何一個醫(yī)生,無論資深的或年輕的,都肯定會像凱特·福萊斯特那樣去做的。”
布里斯科肯定地點點頭,說:“凡·克里夫,我馬上要協(xié)助一個外科大夫做一例十分復(fù)雜的內(nèi)臟剜除術(shù)。一個病人癌狀擴散,從子宮擴散到腹腔。所以希望咱們不要談得時間過長?!?br/>
“我只想泛泛了解一下,你在聽證會上作證時將說些什么。”
“作證?你——你想讓我作證?”布里斯科問。
“福萊斯特醫(yī)生自己的陳述肯定會被認(rèn)為有偏見,所以我們需要證實。誰能比你作證更有力呢?當(dāng)時你在場。你也檢查了病人。也看到了所有化驗報告?!?br/>
布里斯科點點頭,但倏然變得沉默起來。
“布里斯科大夫,關(guān)鍵的問題是:根據(jù)所有化驗室報告、病人的癥狀和凱特·福萊斯特觀察到的跡象,你從醫(yī)學(xué)的角度出發(fā),能不能說凱特采取的治療措施符合當(dāng)時情況的規(guī)定?”
“從醫(yī)學(xué)角度出發(fā)?”布里斯科問。
“作為一名受過訓(xùn)練的外科大夫,目睹過許多這類病癥,你是不是認(rèn)為福萊斯特醫(yī)生對施托伊弗桑特的治療很得當(dāng)?”
“她治療得不錯,我是說——”布里斯科似乎不知如何措詞。
“布里斯科大夫,讓我換句話說。福萊斯特醫(yī)生的所做所為是不是符合這座醫(yī)院的治療標(biāo)準(zhǔn)?”
“治療標(biāo)準(zhǔn)——”布里斯科若有所思地沉吟著。
“這是法律措詞。簡單地說,從醫(yī)學(xué)角度講,凱特·福萊斯特醫(yī)生在當(dāng)時的情況下是不是治療得很得體?”布里斯科躊躇不語,斯考特又追問道:“這個問題應(yīng)該不難回答。當(dāng)然,你作證時,問的問題都帶有法律語言的特點。我和豪斯金斯——”
“豪斯金斯?”布里斯科吃驚地問?!八钦l?”
“職業(yè)醫(yī)療行為辦公室法律顧問?!?br/>
“他跟這事有什么關(guān)系?”布里斯科問。
“州委員會開聽證會時,他是福萊斯特醫(yī)生的起訴人?!?br/>
“你是說他也將問問題?”布里斯科問。
“當(dāng)然,他有權(quán)盤問我推薦的任何證人?!?br/>
“凡·克里夫,你給我打電話時,我以為你只是想了解點情況。但做證人——我過去從沒當(dāng)過證人。沒跟法律打過交道。”
斯考特見布里斯科要打退堂鼓,便只好采取另一種方式?!拔覀兿葧簳r忘掉作證的事。只簡單地回答我?guī)讉€問題。”
“你應(yīng)該明白,我希望能盡力幫助凱特。我對那個女孩兒印象很好。所以你提的所有問題我都會盡力答復(fù)。說吧。”
“很好,”斯考特說著掏出黃記事本?!案HR斯特根據(jù)她對病人的觀察把你叫去時,你認(rèn)為在當(dāng)時的情況下,作為急診科的一名住院醫(yī),她叫你去是不是一種正常合理以及謹(jǐn)慎的做法?”
“這個——呃,對,我覺得這很普遍正常,也合乎道理。她遇到了令人迷惑不解的病例。”布里斯科就此打住。
“你下面的話是……”斯考特追問。但布里斯科卻不再開口,于是斯考特又緊逼:“她遇到了令人費解的病例……你下面還要說什么?”
“我想,有了化驗報告以及病人的呼吸、脈搏、血壓等情況,卻還不能作出確診。這時——呃——叫來一位外科大夫,確定一下是否需要做手術(shù)是很正常的,”布里斯科說。
斯考特·凡·克里夫注意到布里斯科回答時,措詞中加進了許多條件句。
“換句話說,大夫,遇到一個疑難病人,比如他發(fā)高燒、白血球高,還有其他化驗出的癥狀等,此時叫來一位外科大夫磋商是不是正確的治療手段?”
“是,沒錯,很正確,”布里斯科承認(rèn)。
“那么你當(dāng)時的意見是什么?”斯考特直率地問。
“你得明白,我的意見在很大程度上受到福萊斯特醫(yī)生對我陳述的影響?!?br/>
“你沒有檢查病人嗎?”
“檢查了,當(dāng)然檢查了?!?br/>
“你同意福萊斯特醫(yī)生的看法嗎?”斯考特緊緊追問。
“我剛才說了,我的意見主要取決于她對我說的情況。病人的前后經(jīng)過只有她最了解,我不過是間接了解一點兒。就像你們律師愛說的所謂‘傳聞’。當(dāng)我得知病人性生活并不頻繁,月經(jīng)也正常時,我沒法懷疑病人患的是驗尸官報告中所說的子宮外孕?!?br/>
“當(dāng)時情況下你懷疑她是什么病?”斯考特問。
“可能是感染、腸內(nèi)病毒、骨盆發(fā)炎等。但不會是宮外孕破裂?!?br/>
斯考特意識到,埃里克·布里斯科決意不與自己合作為凱特·福萊斯特辯白,而是想明哲保身,脫離此事,斯考特仍希冀做出最后努力,從談話中有所收獲,但結(jié)果卻令他大失所望。
“大夫,那天晚上,你對克勞迪亞·施托伊弗桑特做了檢查,包括盆腔檢查,是不是?”
“是的,”布里斯科說。
“檢查時你有沒有發(fā)現(xiàn)任何能表明那個年輕女子所患疾病的癥狀?”
“我一直想對你說的是,別人先告訴了我一堆信息,然后我才做的檢查。我依賴的是福萊斯特醫(yī)生的觀察。沒有性生活,沒有停經(jīng)……”
斯考特打斷他說:“福萊斯特醫(yī)生治療時依照的不是也是類似的事實么?那么你們倆得出的結(jié)論是否一致呢?”
布里斯科臉頰漲紅,表現(xiàn)出他內(nèi)心的焦慮?!拔艺f,凡·克里夫,我可沒被人指控!我也不想讓人指控!我希望能在市立醫(yī)院完成我的住院醫(yī)實習(xí),走時獲得個好名聲,然后回科羅拉多與人合開一個診所,人家在等著我呢。”
斯考特朝布里斯科凝視了半晌,見外科大夫泛著紅暈的臉上滲出了汗珠。他似乎窺出了布里斯科不想被牽連進此事的苦衷。然而他又要保護自己的當(dāng)事人。
“布里斯科,還剩下一個問題:有沒有人警告、勸說或威脅你不要與我配合調(diào)查此案?”
布里斯科遲疑片刻,頗有些內(nèi)疚地囁嚅說:“沒有,沒人這么說?!?br/>
斯考特看穿布里斯科在撒謊。但逼他亦無濟于事。而且傳喚這樣一個不情愿的證人將引起災(zāi)難性的后果。更糟的是,倘若豪斯金斯喚他出面作證——這現(xiàn)在看來十分可能——布里斯科將是個十分棘手難以對付的證人。從法律的角度看,明智的辦法是根本不讓他作證。布里斯科緘默不語,會不會是受到了克勞德·施托伊弗桑特的恫嚇或壓力?
斯考特·凡·克里夫把黃色筆記本塞進公文包里,說:“布里斯科,謝謝你騰出時間和我談話?!闭f罷朝門口走去。
“見鬼,凡·克里夫,我以為你能理解我!”布里斯科感情沖動地說。
斯考特轉(zhuǎn)身直視他?!袄斫??那還用說。你想回科羅拉多行醫(yī),所以必須保持名譽上的清白,而昧不昧良心無所謂,”凡·克里夫尖刻地說。
“僅僅由于凱特在那個可恨的電視采訪中提到了我的名字,你無法理解我招致了多少流言飛語?!?br/>
“把你的魂兒都嚇出來了,是不是?”斯考特問?!笆前?,所以要保住你自己,讓別人下地獄!”
“要是我真能幫得了凱特也好說??晌易髯C根本救不了她。我將冒極大的危險,又不能帶來任何結(jié)果。對凱特我表示歉意,因為我喜歡她,非常喜歡??晌覠o能為力,毫無辦法!”
斯考特怒視著他,目光中充滿蔑視。他走到房間門口。
布里斯科突然沖他大吼道:“那個陰性懷孕化驗結(jié)果不是我做的,是她做的!是她誤導(dǎo)了我們倆人!”
斯考特不屑一答,他跨出門,沿走廊走去,耳畔回蕩著布里斯科的最后一句指責(zé)。