〖 第一章 〗
1以下是關(guān)于尼尼微的神托,是伊勒歌斯人那鴻的異象書。
2(二至十節(jié)末每?jī)尚惺鬃值谝蛔帜概牌饋?lái)是按希伯來(lái)文字母次序出現(xiàn)的)永恒主是忌邪、是行報(bào)應(yīng)的上帝;永恒主施行著報(bào)應(yīng),而且滿有烈怒。永恒主向他的敵人行報(bào)應(yīng),他向他的仇敵懷怒。
3永恒主不輕易發(fā)怒,而是大有能力;永恒主絕不以有罪的為無(wú)罪。(亦不按次序)他所行的路乃在狂風(fēng)暴雨中,云彩是他腳下的飛塵。
4他叱責(zé)著海,使??萸挂磺薪忧?。巴珊和迦密的樹(shù)林衰殘消損(希伯來(lái)文與下行動(dòng)詞同字);利巴嫩的花苞也衰萎零落。
5大山因著他而震動(dòng),小山也都熔化。大地砰壞(改點(diǎn)母音翻譯的)于他面前,世界和住于其間的也都?xì)纭?br/> 6在他的盛怒前、誰(shuí)能站得住呢?他怒氣之猛烈、誰(shuí)能當(dāng)?shù)闷鹉??他的烈怒像火傾瀉而出,碞石因他而崩裂。
7凡等候永恒主的、永恒主就好待他們(傳統(tǒng)∶永恒主至善),做他們患難之日的保障;那些避難于他里面的、他都做他們的知交;
8但他必用橫流漫過(guò)的大水將起來(lái)敵對(duì)的人(希伯來(lái)文∶她的地方)全行毀滅,將他的仇敵追趕到黑暗中。
9他對(duì)他的敵人施報(bào)應(yīng)、不必施兩次(傳統(tǒng)∶患難不發(fā)生兩次),乃是把他們消滅到(『乃是』┅『到』兩個(gè)希伯來(lái)字是由第十節(jié)頭里調(diào)換過(guò)來(lái)的)凈盡;那你們計(jì)謀什么來(lái)反抗永恒主呢?永恒主向他的敵人行報(bào)應(yīng),他向他的仇敵懷怒。
10你們?nèi)缤G棘叢雜纏結(jié),雖滋潤(rùn)灌滿如喝醉,終必被燒滅、像乾透了的碎秸(經(jīng)文殘缺,意難確定)。
11有一個(gè)人出于你中間,計(jì)謀毀壞之事來(lái)反抗永恒主,籌畫極惡的毀滅(希伯來(lái)讀音作『比列』)。
12永恒主這么說(shuō)∶「他的軍兵(希伯來(lái)文∶他們)雖曾完整一時(shí),卻必有多么多就被剪除多么多,而他們就這樣過(guò)去了。嘿,我必使你受挫折,免得再使你受挫折(本節(jié)經(jīng)文殘缺,意難確定)。猶大阿,
13現(xiàn)在我必從你脖子上折斷他的軛,我必扭開(kāi)綁你的軛的繩子。」尼尼微阿,
14永恒主已發(fā)出命令指著你來(lái)說(shuō)∶「屬你名下的人必不能夠傳種;我必從你的神廟中把雕像和鑄像除掉;我必使你的墳?zāi)钩闪思S堆。(傳統(tǒng)∶因?yàn)槟闶潜陕?」
15(希伯來(lái)文經(jīng)卷作鴻2∶1)看哪,有報(bào)好信傳平安興隆消息的人的腳登山宣告說(shuō)∶猶大阿,守你的節(jié)期、還你的愿吧!因?yàn)槟菢O惡的毀滅者已不再過(guò)來(lái)攻擊你了;他已被剪除凈盡了。
〖 第二章 〗
1(希伯來(lái)文經(jīng)卷作鴻2∶2)尼尼微阿,那擊碎(傳統(tǒng)∶擊散)邦國(guó)者上來(lái)攻擊你呢!你務(wù)要固守堡障,防衛(wèi)道路,緊束腰身,拼命奮力哦!
2[因?yàn)橛篮阒鞅鼗謴?fù)雅各所夸耀的、正如以色列所夸耀的一樣;因?yàn)槟切┙俾右豢照咭寻蜒鸥骱鸵陨?希伯來(lái)文∶他們)劫掠一空,將他們的葡萄枝毀壞了。]
3其勇士的盾牌是紅的,其軍人都穿著朱紅衣;當(dāng)豫備出戰(zhàn)時(shí)、戰(zhàn)車的鋼鉄閃爍如火,駿馬(傳統(tǒng)∶柏木)昂昂騰躍著。
4在城外、街上有戰(zhàn)車狂奔著,在空曠地方東跑西竄;其形狀如火把,其飛跑如閃電。
5王招集了他的貴族(與素譯作『他記起他的貴族來(lái)』一語(yǔ)同字);他們東摔西倒而步行,急急忙忙上城墻,擋牌便立起。
6河閘都打開(kāi),宮殿就瓦解了。
7女神像(傳統(tǒng)讀音作『呼扎白』。意難確定)被褫了衣裳,被擄了去;她的宮女哀鳴,如同鴿子的聲音,才著胸膛。
8尼尼微像個(gè)水池!都是水阿(傳統(tǒng)∶自從┅┅的日子),她!其人民(希伯來(lái)文∶他們)都在流亡出來(lái)呢!有聲音喊著說(shuō)∶「站住!站??!」卻沒(méi)有人轉(zhuǎn)臉回顧。
9「搶銀子!搶金子!」儲(chǔ)備的無(wú)窮盡,各樣寶器很豐富阿!
10空空如也,空空、荒蕪!人人膽戰(zhàn)心驚,雙膝軟顫,腰都扭轉(zhuǎn)難過(guò),臉都失色變青!
11獅子的洞在哪里?少壯獅子的穴(傳統(tǒng)∶才養(yǎng)之處。今調(diào)換字母譯之)在何處?公獅母獅漫游之地、少獅子之所在、無(wú)人驚嚇之處、都在何方呢?
12公獅為小獅子抓撕了足夠肉食,為母獅掐死活物;把抓撕的充滿其洞穴,把撕裂的塞滿其穴窟。
13萬(wàn)軍之永恒主發(fā)神諭說(shuō)∶看哪,我與你為敵;我必將你的(傳統(tǒng)∶她的)車輛焚燒成煙,刀劍也必吞滅你的少壯獅子;我必從地上除滅你所抓撕的,你使者的聲音必?zé)o可再聽(tīng)見(jiàn)。
〖 第三章 〗
1有禍阿!這流人血的城!盡是謊詐,充滿著劫掠;搶奪的事總離不了。
2阿,鞭子的劈啪聲!阿,車輪之轟轟響!駿馬踢跳飛跑!戰(zhàn)車顛簸跳動(dòng)!
3軍馬騰躍著沖鋒;刀劍閃閃發(fā)光,槍矛爍爍發(fā)亮;被刺殺的眾多,尸首堆疊慘重;尸身任數(shù)不盡,人都跌在尸首堆上!
4都因麗質(zhì)艷姿的淫婦行邪術(shù)的老手(希伯來(lái)文∶主母)淫行之繁多;她用她的淫行誘騙(希伯來(lái)文∶出賣)著列國(guó),用她的邪術(shù)迷惑萬(wàn)族之民。
5萬(wàn)軍之永恒主發(fā)神諭說(shuō)∶看哪,我與你為敵;我必揭露你的裙子到你臉上,使列國(guó)見(jiàn)你的下體,使列邦看你的陰部。
6我必將猥褻物扔在你身上,沒(méi)辱你,使你成了有目共睹的笑柄。
7將來(lái)凡看見(jiàn)你的都必躲避你,說(shuō)∶『尼尼微毀滅了;有誰(shuí)為她悲傷呢?』我可從哪里尋得安慰你的人呢?
8你哪能比挪亞們(即∶底庇斯)強(qiáng)呢?挪亞們(即∶底庇斯)坐落在尼羅河流之間,周圍有水;海做她的外郭(『海』指尼羅河而言?!和夤换蜃g∶濠溝)水做她的城墻?
9古實(shí)和埃及是她的力量,就是無(wú)窮盡的;弗人和路比族是她的(傳統(tǒng)∶你的)助手。
10然而她卻成了流亡人、被擄到外國(guó)去了;她的嬰孩在各街頭上被摔死了;人為她的尊貴人拈鬮,她所有的大官都被鎖才鎖著。
11你,你也必喝醉,昏昏醚醚;你必尋求逃難所、以避仇敵。
12你所有的堡壘、簡(jiǎn)直是無(wú)花果樹(shù),有早熟的無(wú)花果;倘若被搖撼,就落在想吃的人口中。
13看哪,你的兵眾在你中間簡(jiǎn)直是婦人女子;你國(guó)土的門戶都向仇敵敞開(kāi)著;你的門閂、火燒燒毀了。
14受圍困用的水、你盡管打呀!你的堡壘、你盡管加強(qiáng)設(shè)備阿!你盡管踹泥、盡管踐踏泥土!盡管抓緊磚模阿!
15就在那里、火就要燒滅你了,刀劍就要剪滅你,吞滅你、像蝻子吞吃五谷。任你增多如蝻子吧!任你增多如蝗蟲吧!
16任你增加你的行商多過(guò)天上的星辰吧!蝻子脫了殼、就飛走了。
17你的守衛(wèi)(意難確定)雖多如蝗蟲,你的招募員(意難確定)雖多如螞蚱群──天涼時(shí)駐扎在籬笆上,日頭一出,便都飛走,其住處在哪里、就無(wú)人知了。
18亞述王阿,你的牧民者在睡覺(jué)呢!你的貴族在安歇著呢!你的人民四散在山間,無(wú)人招聚呢!
19你的破爛無(wú)法減輕,你受的擊傷很厲害呀。凡聽(tīng)見(jiàn)你這消息的都拍掌笑你,因?yàn)槟悴粩嗟膲男袕?、誰(shuí)沒(méi)受過(guò)害呢?
1以下是關(guān)于尼尼微的神托,是伊勒歌斯人那鴻的異象書。
2(二至十節(jié)末每?jī)尚惺鬃值谝蛔帜概牌饋?lái)是按希伯來(lái)文字母次序出現(xiàn)的)永恒主是忌邪、是行報(bào)應(yīng)的上帝;永恒主施行著報(bào)應(yīng),而且滿有烈怒。永恒主向他的敵人行報(bào)應(yīng),他向他的仇敵懷怒。
3永恒主不輕易發(fā)怒,而是大有能力;永恒主絕不以有罪的為無(wú)罪。(亦不按次序)他所行的路乃在狂風(fēng)暴雨中,云彩是他腳下的飛塵。
4他叱責(zé)著海,使??萸挂磺薪忧?。巴珊和迦密的樹(shù)林衰殘消損(希伯來(lái)文與下行動(dòng)詞同字);利巴嫩的花苞也衰萎零落。
5大山因著他而震動(dòng),小山也都熔化。大地砰壞(改點(diǎn)母音翻譯的)于他面前,世界和住于其間的也都?xì)纭?br/> 6在他的盛怒前、誰(shuí)能站得住呢?他怒氣之猛烈、誰(shuí)能當(dāng)?shù)闷鹉??他的烈怒像火傾瀉而出,碞石因他而崩裂。
7凡等候永恒主的、永恒主就好待他們(傳統(tǒng)∶永恒主至善),做他們患難之日的保障;那些避難于他里面的、他都做他們的知交;
8但他必用橫流漫過(guò)的大水將起來(lái)敵對(duì)的人(希伯來(lái)文∶她的地方)全行毀滅,將他的仇敵追趕到黑暗中。
9他對(duì)他的敵人施報(bào)應(yīng)、不必施兩次(傳統(tǒng)∶患難不發(fā)生兩次),乃是把他們消滅到(『乃是』┅『到』兩個(gè)希伯來(lái)字是由第十節(jié)頭里調(diào)換過(guò)來(lái)的)凈盡;那你們計(jì)謀什么來(lái)反抗永恒主呢?永恒主向他的敵人行報(bào)應(yīng),他向他的仇敵懷怒。
10你們?nèi)缤G棘叢雜纏結(jié),雖滋潤(rùn)灌滿如喝醉,終必被燒滅、像乾透了的碎秸(經(jīng)文殘缺,意難確定)。
11有一個(gè)人出于你中間,計(jì)謀毀壞之事來(lái)反抗永恒主,籌畫極惡的毀滅(希伯來(lái)讀音作『比列』)。
12永恒主這么說(shuō)∶「他的軍兵(希伯來(lái)文∶他們)雖曾完整一時(shí),卻必有多么多就被剪除多么多,而他們就這樣過(guò)去了。嘿,我必使你受挫折,免得再使你受挫折(本節(jié)經(jīng)文殘缺,意難確定)。猶大阿,
13現(xiàn)在我必從你脖子上折斷他的軛,我必扭開(kāi)綁你的軛的繩子。」尼尼微阿,
14永恒主已發(fā)出命令指著你來(lái)說(shuō)∶「屬你名下的人必不能夠傳種;我必從你的神廟中把雕像和鑄像除掉;我必使你的墳?zāi)钩闪思S堆。(傳統(tǒng)∶因?yàn)槟闶潜陕?」
15(希伯來(lái)文經(jīng)卷作鴻2∶1)看哪,有報(bào)好信傳平安興隆消息的人的腳登山宣告說(shuō)∶猶大阿,守你的節(jié)期、還你的愿吧!因?yàn)槟菢O惡的毀滅者已不再過(guò)來(lái)攻擊你了;他已被剪除凈盡了。
〖 第二章 〗
1(希伯來(lái)文經(jīng)卷作鴻2∶2)尼尼微阿,那擊碎(傳統(tǒng)∶擊散)邦國(guó)者上來(lái)攻擊你呢!你務(wù)要固守堡障,防衛(wèi)道路,緊束腰身,拼命奮力哦!
2[因?yàn)橛篮阒鞅鼗謴?fù)雅各所夸耀的、正如以色列所夸耀的一樣;因?yàn)槟切┙俾右豢照咭寻蜒鸥骱鸵陨?希伯來(lái)文∶他們)劫掠一空,將他們的葡萄枝毀壞了。]
3其勇士的盾牌是紅的,其軍人都穿著朱紅衣;當(dāng)豫備出戰(zhàn)時(shí)、戰(zhàn)車的鋼鉄閃爍如火,駿馬(傳統(tǒng)∶柏木)昂昂騰躍著。
4在城外、街上有戰(zhàn)車狂奔著,在空曠地方東跑西竄;其形狀如火把,其飛跑如閃電。
5王招集了他的貴族(與素譯作『他記起他的貴族來(lái)』一語(yǔ)同字);他們東摔西倒而步行,急急忙忙上城墻,擋牌便立起。
6河閘都打開(kāi),宮殿就瓦解了。
7女神像(傳統(tǒng)讀音作『呼扎白』。意難確定)被褫了衣裳,被擄了去;她的宮女哀鳴,如同鴿子的聲音,才著胸膛。
8尼尼微像個(gè)水池!都是水阿(傳統(tǒng)∶自從┅┅的日子),她!其人民(希伯來(lái)文∶他們)都在流亡出來(lái)呢!有聲音喊著說(shuō)∶「站住!站??!」卻沒(méi)有人轉(zhuǎn)臉回顧。
9「搶銀子!搶金子!」儲(chǔ)備的無(wú)窮盡,各樣寶器很豐富阿!
10空空如也,空空、荒蕪!人人膽戰(zhàn)心驚,雙膝軟顫,腰都扭轉(zhuǎn)難過(guò),臉都失色變青!
11獅子的洞在哪里?少壯獅子的穴(傳統(tǒng)∶才養(yǎng)之處。今調(diào)換字母譯之)在何處?公獅母獅漫游之地、少獅子之所在、無(wú)人驚嚇之處、都在何方呢?
12公獅為小獅子抓撕了足夠肉食,為母獅掐死活物;把抓撕的充滿其洞穴,把撕裂的塞滿其穴窟。
13萬(wàn)軍之永恒主發(fā)神諭說(shuō)∶看哪,我與你為敵;我必將你的(傳統(tǒng)∶她的)車輛焚燒成煙,刀劍也必吞滅你的少壯獅子;我必從地上除滅你所抓撕的,你使者的聲音必?zé)o可再聽(tīng)見(jiàn)。
〖 第三章 〗
1有禍阿!這流人血的城!盡是謊詐,充滿著劫掠;搶奪的事總離不了。
2阿,鞭子的劈啪聲!阿,車輪之轟轟響!駿馬踢跳飛跑!戰(zhàn)車顛簸跳動(dòng)!
3軍馬騰躍著沖鋒;刀劍閃閃發(fā)光,槍矛爍爍發(fā)亮;被刺殺的眾多,尸首堆疊慘重;尸身任數(shù)不盡,人都跌在尸首堆上!
4都因麗質(zhì)艷姿的淫婦行邪術(shù)的老手(希伯來(lái)文∶主母)淫行之繁多;她用她的淫行誘騙(希伯來(lái)文∶出賣)著列國(guó),用她的邪術(shù)迷惑萬(wàn)族之民。
5萬(wàn)軍之永恒主發(fā)神諭說(shuō)∶看哪,我與你為敵;我必揭露你的裙子到你臉上,使列國(guó)見(jiàn)你的下體,使列邦看你的陰部。
6我必將猥褻物扔在你身上,沒(méi)辱你,使你成了有目共睹的笑柄。
7將來(lái)凡看見(jiàn)你的都必躲避你,說(shuō)∶『尼尼微毀滅了;有誰(shuí)為她悲傷呢?』我可從哪里尋得安慰你的人呢?
8你哪能比挪亞們(即∶底庇斯)強(qiáng)呢?挪亞們(即∶底庇斯)坐落在尼羅河流之間,周圍有水;海做她的外郭(『海』指尼羅河而言?!和夤换蜃g∶濠溝)水做她的城墻?
9古實(shí)和埃及是她的力量,就是無(wú)窮盡的;弗人和路比族是她的(傳統(tǒng)∶你的)助手。
10然而她卻成了流亡人、被擄到外國(guó)去了;她的嬰孩在各街頭上被摔死了;人為她的尊貴人拈鬮,她所有的大官都被鎖才鎖著。
11你,你也必喝醉,昏昏醚醚;你必尋求逃難所、以避仇敵。
12你所有的堡壘、簡(jiǎn)直是無(wú)花果樹(shù),有早熟的無(wú)花果;倘若被搖撼,就落在想吃的人口中。
13看哪,你的兵眾在你中間簡(jiǎn)直是婦人女子;你國(guó)土的門戶都向仇敵敞開(kāi)著;你的門閂、火燒燒毀了。
14受圍困用的水、你盡管打呀!你的堡壘、你盡管加強(qiáng)設(shè)備阿!你盡管踹泥、盡管踐踏泥土!盡管抓緊磚模阿!
15就在那里、火就要燒滅你了,刀劍就要剪滅你,吞滅你、像蝻子吞吃五谷。任你增多如蝻子吧!任你增多如蝗蟲吧!
16任你增加你的行商多過(guò)天上的星辰吧!蝻子脫了殼、就飛走了。
17你的守衛(wèi)(意難確定)雖多如蝗蟲,你的招募員(意難確定)雖多如螞蚱群──天涼時(shí)駐扎在籬笆上,日頭一出,便都飛走,其住處在哪里、就無(wú)人知了。
18亞述王阿,你的牧民者在睡覺(jué)呢!你的貴族在安歇著呢!你的人民四散在山間,無(wú)人招聚呢!
19你的破爛無(wú)法減輕,你受的擊傷很厲害呀。凡聽(tīng)見(jiàn)你這消息的都拍掌笑你,因?yàn)槟悴粩嗟膲男袕?、誰(shuí)沒(méi)受過(guò)害呢?