“新世紀中國當代作家、作品海外傳播數(shù)據庫”項目啟動儀式。
1月17日,中國文化譯研網(CCTSS)聯(lián)合中國作家協(xié)會《小說選刊》雜志社主辦“新世紀中國當代作家、作品海外傳播數(shù)據庫”項目啟動儀式暨“首屆文化自信與文學傳播”論壇。
中國作協(xié)副主席閻晶明,中國作家協(xié)會《小說選刊》雜志社負責人王干,作家趙本夫、徐則臣, 北京大學中文系主任陳曉明,北京師范大學教授張清華等與會。
主辦方介紹,“新世紀中國當代作家、作品海外傳播數(shù)據庫”項目,旨在通過推薦100位中國當代優(yōu)秀作家,把每一個作家的頭像、簡歷、代表作和能夠代表當代作家風采的短視頻制作成“作者名片”,且將為每一個作家制作阿拉伯、英、法、德、俄、西班牙、葡萄牙、土耳其、尼泊爾、羅馬尼亞語十個語種的名片,這樣一共有一千張名片,這一千張名片將鮮明地向世界宣告:我是中國作家,我在進行中國創(chuàng)作。
此次“新世紀中國當代作家、作品海外傳播數(shù)據庫”的建設將結合多方力量,各取所長。如中國作家協(xié)會《小說選刊》雜志社將提供當代作者、作品資源;北京語言大學將提供語言資源、海外譯者資源;譯研網以及外文局主要負責學術支持和統(tǒng)籌等。
一百位作家的遴選
《小說選刊》的負責人王干稱:“此次中國作家的海外傳播主要有三個標準:首先是傳播出去的資料、信息要精準,做傳播材料的人要特別熟悉當代文學、當代作家。其次要鮮活,當代文學從1949年持續(xù)到現(xiàn)在,我們要呈現(xiàn)新世紀的中國文學。最后是要客觀,這個名片數(shù)據庫要充分保持它的學術性、客觀性,在講好中國故事、表達中國氣派的同時要有它的科學性。”
王干也介紹了一百位作家的遴選情況,考慮到當代文學豐富性和多樣性,初步定了100位作家。其中30后作家找五位,以王蒙為代表;40后、50后、60后、70后作家各找15位;近十年間成長為當代文學的中堅力量的80后作家也選了10位,然后要從詩人和散文家中再找近三十位。“我們先推出這100位,之后有時間有精力的話,我們準備再做100位?!蓖醺煞Q。
北京語言大學校長劉利介紹:“北京語言大學的著名作家梁曉生先生和現(xiàn)當代文學創(chuàng)作研究中心一直注重把優(yōu)秀的中國文化作為養(yǎng)料傳遞給來自180多個國家的留學生,在北京語言大學校園里,每年有大概7000多名來自世界各地的留學生,他們把中國文學通過北京語言大學傳播出去,此次數(shù)據庫的建設也將基于北京語言大學這個平臺?!?/p>
中國作協(xié)副主席閻晶明談到中國文學在國際上的影響力今非昔比,過去國際上更多地只是知道孔子、李白、杜甫、《紅樓夢》等傳統(tǒng)作品,但是2012年以來莫言、劉慈欣、曹文軒等先后獲得了國際文學大獎,也推動了中國現(xiàn)當代文學為世界所知。“國外的漢學家過去都是翻譯古代文學和現(xiàn)代文學作品,而現(xiàn)在對當代優(yōu)秀作家作品的翻譯已經成為國際上漢學家的主要職責,這是他們個人的一種自主選擇,不是中國政府、中國作協(xié)讓他們這么做的。這說明他們通過自己的閱讀發(fā)現(xiàn)中國當代作品中,無論從數(shù)量、質量都是非常值得、非常迫切需要向世界各國介紹的?!?/p>
同時,閻晶明也談到,與中國當代文學繁榮的局面相比,海外傳播還是遠遠不夠的?!拔覀兿M麌庀葘ψ罹哂绊懥Φ淖骷腋信d趣,再借此把更多作家的影響力提升。譬如國外將目光聚焦于莫言,但是中國像莫言一樣優(yōu)秀作家有很多,我們可以繼續(xù)將這些作家介紹給他們。我們需要做的工作還很多,作家無限地在創(chuàng)作,我們的翻譯、我們的傳播肯定是受局限的。”
對世界來說中國就是養(yǎng)在深閨的文化
現(xiàn)場的論壇部分,教授和作家們也對中國文學的譯介情況表達了自己的看法。
北京大學中文系主任陳曉明說:“中國文化要走向世界,就要通過一個強有力的途徑進行輸出,這確實需要中國的有識之士、中國文化上的能人志士為中國文化走向世界沖鋒陷陣。中國的作家隊伍非常堅實龐大和有實力,只是養(yǎng)在深閨人未知,對世界來說中國就是養(yǎng)在深閨的文化。我們需要通過非常有效的方式和手段讓我們的作家為世界所認識?!?/p>
作家趙本夫談到:“中國最好的文學和世界文學是同步的,為什么不能引起西方的重視,主要是國外不了解中國的歷史、文化現(xiàn)狀,乃至中國的制度以及中國整個社會狀態(tài)。他們對中國有一些偏見,近代史上大家都知道工業(yè)革命以后西方站在文明的制高點上,中國長期貧窮落后,是一個被忽視的國家,現(xiàn)在忽然就起來了,引起了世界的注意,說老實話他們的心里很不適應?!?/p>
北京師范大學教授張清華認為,西方人向世界各地殖民這500多年的歷史,構成了以西方價值為主導的世界格局,西方中心主義是我們不得不面對的。因為從科學技術到文化,所有的概念、價值、范疇,所有的標準,都是人家發(fā)明的。
“我們不要一味地輸出,在文化上我們要有清醒的自覺,要通過研究文化的差異性去了解西方會接受什么,要研究我們提供給世界的文學文本的普世性。我們拿什么出去?不能總是拿底層寫作那些東西出去,雖然國外很喜歡看這些,我覺得我們還是要拿文化的最正統(tǒng)脈絡的文本出去,這涉及到我們怎么看文學,文學不一定要和現(xiàn)實的意識形態(tài)貼的那么近,文學可能是更屬于古老、久遠的,更具有民族性的這樣一種東西,它是屬于文化記憶當中最核心的部分。”張清華說。(文/高丹)