由于國內(nèi)英語教育的普及,一直以來我們對講英語國家的教育關(guān)注較多、了解較多。而同樣以教育聞名的日本,雖然與我國鄰近,但因為是非英語國家,存在語言的障礙,蒙在其教育之上的“面紗”至今仍未被我們完全揭開。
有數(shù)據(jù)表明,現(xiàn)在生活在日本的華人有80萬之多,子女各階段在日本學(xué)校學(xué)習(xí)的中國家庭不在少數(shù),目前還有很多中國家長在計劃著送孩子去日本學(xué)校念書,但這些家長因為不了解日本教育的考學(xué)升學(xué)體制等情況,往往在一開始會困難重重。
張弘,一位在日20余年把兩個孩子分別送入東京大學(xué)、慶應(yīng)大學(xué)的中國全職媽媽,在目睹這些情況后寫下了一本教育手記《放飛——育兒在東京》,她將自己全程追蹤并細致記錄下的自己的孩子20余年里從保育院、幼兒園開始一直到入讀大學(xué)時在日升學(xué)、跨國升學(xué)的經(jīng)驗和應(yīng)試技巧都毫無保留地在書中進行了分享。
并且,由于張弘是以中國人視角去看待日本教育,因此在這本書中她還著重記錄下了那些日本教育中別于中國的地方,包括:為什么日本人會有“把垃圾帶回家”的習(xí)慣?為什么日本媽媽會讓孩子在寒冷的冬天依然穿短褲、裸露雙腿?寬松的義務(wù)教育體制下,日本又為什么會有繁重的私塾教育?——這些平時里我們對日本人或許會心存疑惑的問題,在《放飛——育兒在東京》這本異國教育手記中,你也可以找到答案。
教育的第一步皆始于幼兒教育。或許你曾讀過《窗邊的小豆豆》一書,書中描述了一個日本幼兒教育的理想國,那么,日本幼兒教育的現(xiàn)狀又是怎樣的呢?本期微信我們選取了《放飛——育兒在東京》中描述的張弘送孩子上保育院的親歷片段,希望能給你一些參考。
保育院記錄(節(jié)選)
在日本,6歲前的學(xué)齡前教育不屬于義務(wù)教育范疇,孩子可送至幼兒園或保育院,兩者看起來相似,實際上卻有著天壤之別。幼兒園屬教育系統(tǒng),為私立,學(xué)費貴,保育時間短。保育院為福利設(shè)施,家庭收入不同收取費用不同,保育時間長,但是有嚴格的接收條件。
大兒子在富士見臺保育院經(jīng)歷了一年半的保育院生活,半年兔子班和一年紫羅蘭班。時間不算長,回憶起來覺得很珍貴。
(一)我感受到的保育院
在保育院,保育員關(guān)心的是孩子的一日三餐,以及早睡早起、規(guī)律大小便等生活習(xí)慣。保育院不僅注重培養(yǎng)和訓(xùn)練孩子日常生活中的自理能力,也很注重讓孩子友好地與其他小朋友玩耍,重視孩子與大自然親近和融合。孩子在生活中的禮節(jié),是保育院訓(xùn)練的重點:見了人要高聲地問好,做錯了事要大聲地道歉,進入房間或離開房間時都要大聲地打招呼。
記得,剛?cè)氡S旱膬鹤硬涣?xí)慣大聲打招呼。一次在我接他回家時,保育員堅持讓兒子和她說“再見”。不知道是語言尚未純熟,還是性格太內(nèi)向,兒子當時就是不肯說。保育員很耐心地重復(fù)著“sa-you-u-na-la”讓兒子學(xué),兒子還是不肯說。最后,兒子以自己的哭聲換來了保育員的放棄。倒是我要感謝那位保育員,她讓到了日本才開始接觸日語的我永遠記住了“再見”的正確日語發(fā)音,因為中間的一個長音“u”很容易被初學(xué)者忽略。
在這種強調(diào)禮貌和注重問候的環(huán)境中長大的孩子,即便是無意識的,在特定的場合下也能順口說出問候的話語。大兒子上初中二年級時,在棒球場上的一幕讓我深深地體會到了這樣的禮貌教育帶來的收獲。
那是棒球訓(xùn)練結(jié)束后,球員們出球場時發(fā)生的事情。我親眼看見大兒子在離開棒球場大門的那一刻,突然轉(zhuǎn)身、脫帽,對著棒球場鞠躬,說“非常感謝!”。在那一幕之后我才注意到,所有的棒球小隊員在離開球場時都是這樣做的。那是他們向使用過的球場表達謝意!沒有任何人在旁邊監(jiān)視,更沒有什么人發(fā)布命令,每一個棒球隊員在訓(xùn)練結(jié)束時,都會自覺地向棒球場施行這樣的謝禮。
其實,在日本日常的生活中,只要你稍稍留心一下,就會發(fā)現(xiàn)許多人們自然地表達謝意的類似場面。比如,在離開游泳池的時候,面對游泳池,面對安全巡邏員,鞠一躬表示感謝。比如,在演講完畢離開演講臺時,講演者轉(zhuǎn)身面對空無一人的演講臺子,鞠一躬表示感謝。這樣微小的舉動,如果不是平時的點滴熏陶,一個人是無論如何也做不出來的。
(二)初離母親
家長初次送孩子去過集體生活時要過的第一道關(guān),恐怕就是孩子離開母親時“撕心裂肺”的反抗了吧。人生第一次離開母親的懷抱,第一次離開熟悉的家,到一個陌生的環(huán)境去見陌生的人群,極不情愿的孩子會用不同的方式來表達自己的不滿:哭、鬧……處理不好的話,這樣“生死離別”的場面會持續(xù)很長的日子。
新入保育院的嬰幼兒,第一周是適應(yīng)時間。開始是半天保育,不吃中午飯院方就讓家長接孩子回家。適應(yīng)幾天后才開始全天保育,孩子在保育院吃午飯、睡午覺,但家長此時依舊要盡早接孩子回家。適應(yīng)一段時間后才轉(zhuǎn)入正常保育時間。
兒子入保育院的第一天,保育員允許我和孩子一起進入保育室。保育室里玩具很多,兒子高興地玩了起來。趁孩子的注意力集中在玩具上,保育員讓我悄悄地離開了。第一天,我沒有當面面對哭泣的兒子。
第二天早上,我?guī)е鴥鹤拥搅吮S旱脑鹤油饷?,他立刻就明白是怎么回事了,開始哭泣:“哇——求求媽媽了,讓我回家吧……”當時正好有個住在附近的阿姨在掃馬路,看到哭泣中的兒子還和我們打招呼:“第一天吧?加油??!”她近水樓臺,估計沒少見這樣的哭泣場面。
兒子哭泣不止,就是不肯進院子。兒子班上的班主任保育員迎到院子門口,抱起了哭泣的兒子,讓我迅速離開。這是她們對付新入保育院嬰幼兒的一招——母子快速分離。
其實兒子只哭鬧了那一天。第三天開始,兒子只是在與我分別的那一刻抹眼淚,然后就默默地牽著保育員的手走進了院子。慢慢地兒子適應(yīng)了,快樂地在保育院度過他的每一天。一回到家,他就一頭扎到他的玩具中,高喊:“媽媽,媽媽,快來一起玩吧!”他在保育院學(xué)到的第一個日語單詞就是“asobu(玩)”。
(三)生活自理訓(xùn)練
每天早上8點左右把兒子送到保育院時,我常常看到保育員讓每一個孩子對即將分別的媽媽說:“媽媽,工作加油??!”我也不止一次地聽到保育員說,她們的使命就是照顧好孩子,讓家長(實際上就是媽媽)安心、努力地工作。
1.讓孩子練習(xí)生活自理能力是保育員的主要任務(wù)
孩子自己穿脫褲子、蹲廁所、擦屁股,吃飯時自己拿筷子、飯后自己漱口刷牙,午睡時自己換睡衣、系扣子,進出保育室自己換鞋子等等,都是在保育員的說教和監(jiān)督下一點一點地學(xué)會的。
2.保育員的愛心
室內(nèi)鞋是白色的,沒有任何圖案和顏色,左右腳的區(qū)別不是很大,我兒子經(jīng)常左右腳穿錯。一個保育員在我兒子的鞋子內(nèi)側(cè)各畫了一輛小汽車,然后告訴我兒子,進門換鞋時只要將兩輛小汽車對上,就可以“嘀嘀,出發(fā)了!”。我兒子覺得非常有趣,學(xué)會了還來教我呢!保育員對孩子的愛心,就這樣體現(xiàn)在平時一點一滴的生活細節(jié)上。
我曾看見過保育員為一位孩子沖洗短褲上的大便的情景。那簡單的一幕,確確實實地給了我一種放心和安心的感覺。
我記得自己小時候,沒少聽母親嘮叨工廠托兒所的阿姨是如何背著家長謾罵孩子的。把幼小的孩子送到保育院,確實是一種“孩子受罪,家長無奈”的選擇,這是我來日本之前一直持有的觀點。在富士見臺保育院的所見所聞,讓我改變了自己這一根深蒂固的認知。
3.尿床
幼小的孩子睡覺尿床是很正常的事情。午睡時偶爾有孩子尿床了,保育員會把尿濕了的被褥拿到院子里晾曬。家長去接孩子的時候,看到自己孩子的被褥曬在了外面,就會自覺地把被褥套子拆下,拿回家洗熨后,第二天再拿到保育院自己套上。每天早上在大保育室里,總有幾個給自己孩子的被褥套套子的媽媽,大家邊干邊聊上幾句,也是一個小樂趣。
褥子和被子每周要高溫消毒一次。高溫消毒是在一輛特制的汽車中進行的,每周消毒車會定期開到保育院,停在院子內(nèi)收集褥子和被子進行消毒。
4.大便
當年,在孩子的生活細節(jié)上,我這個中國媽媽不止一次地受到保育員的說教。
比如,早上孩子一定要早起,起床后不要立即吃飯。因為人在起床后,需要活動30分鐘才會有食欲,才能吃下飯。早上離家之前,一定要大便。
(四)耐寒訓(xùn)練
關(guān)于日本孩子冬天穿短褲、裸露雙腿的景象,相信誰都略知一二。
對此現(xiàn)象,保育員是這樣解釋的:“冬天,判斷給孩子穿多少衣服適合,要以孩子皮膚稍微感覺到?jīng)鲆鉃闃藴?。尤其是下身,要讓孩子?jīng)常感到一絲涼意,因為皮膚寒冷的感覺能促進人體免疫力的提高?!睂τ谥袊鴭寢寔碚f,這近似“謬論”一樣的解釋,也許真的有它的科學(xué)道理。
我??匆娺@樣的景象,某個媽媽說:“今天真冷啊,我穿了兩條褲子?!倍菚r,站在她身邊的孩子,卻只穿著一條短褲,露著雙腿。這類似于“后媽”干的事情,無論如何也不能為我們中國媽媽所接受。
保育員還這樣說:“孩子感冒發(fā)燒不要緊。因為生一次病,抵抗力就增強一次。孩子就是這樣在反反復(fù)復(fù)感冒發(fā)燒的循環(huán)中,一點一點地強壯起來的?!比毡救藢⒆由〔∷坪醪⒉幌裎覀冎袊母改改菢哟篌@小怪。
我這個中國媽媽,經(jīng)常被保育員指責(zé)給孩子穿的衣服太多,尤其是內(nèi)衣穿得太厚?!昂⒆酉矚g動,穿多了很容易出汗。被汗水浸濕的內(nèi)衣貼在皮膚上,孩子反而容易受涼,容易生病”。
日本的社會有這樣一句俗語:“孩子是‘kaze’之子。”日語中 “kaze”的發(fā)音字可以是“風(fēng)”,也可以是“感冒”。這個俗語有雙層含義,一個含義是“孩子是風(fēng)之子”,寓意孩子應(yīng)該多在外面玩,在風(fēng)中、在自然中長大。另一個含義是“孩子是感冒之子”,指孩子在感冒中長大,感冒是一件很正常的事情。
在這一點上,中國人和日本人的“育”兒方式可能真的有所不同。
說到中國人和日本人不同的“育”兒方式,不得不再說說孩子發(fā)燒的事情。面對發(fā)燒的孩子,“立刻服藥讓孩子退燒”是我們中國醫(yī)生,也是我們中國家長的常規(guī)處理方式。也許是我學(xué)醫(yī)的緣故,我覺得日本醫(yī)生處理孩子發(fā)燒的思路值得我們借鑒。
對孩子發(fā)燒,日本醫(yī)生不主張立刻退燒。理論是,發(fā)燒本身是機體對抗外來病原的一個自然反應(yīng)過程,這個時候如果使用藥物強迫降溫的話,就意味著人為中止機體對抗外來病原的反應(yīng),這很有可能導(dǎo)致病程的延長。實際上,孩子的身體對發(fā)燒有天生的耐受能力,發(fā)著高燒仍然活蹦亂跳地玩的孩子并不少見。只有當高燒影響到孩子的食欲、讓孩子意識不清時,或者高燒超過39.5℃時,我們再給孩子退燒也不遲。
《放飛——育兒在東京》
整理多年來自己的文字及圖片(相片),參考大量的資料,張弘完成了本文稿的寫作。不求褒貶,不為爭議,在這個地球越來越同一的時代,做為一個見聞,訴說給讀者聽,希望借此能為我國的教育提供一點點兒可借鑒之處,也為打算去日本留學(xué)的家庭及孩子提供一份幫助,畢竟,受到語言、生活圈子等各種因素的影響,國內(nèi)家長對日本的教育體制很難做到了如指掌。不同于國內(nèi)教育,日本的同等教育階段選擇太多,家長一個小小誤差會直接影響到孩子升學(xué)的質(zhì)量。只有細致地了解日本教育體制,才能為自家孩子量身制作教育計劃。
書中全面介紹了日本大學(xué)前的教育。著者以撫育兩個孩子求學(xué)的親身經(jīng)歷,描寫了日本保育院、幼兒園、小學(xué)、初中及高中的教育情況:日本學(xué)校內(nèi)的“教科書外活動”的盛行;學(xué)校外的私塾學(xué)習(xí)教育的繁重;公立大學(xué)入學(xué)考試的殘酷;公立、私立學(xué)校教育的費用……點點滴滴講述的所見所聞、所感所悟,為讀者展現(xiàn)了一種別于我國國情的異國教育。