注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁新聞資訊書摘

日本歌舞伎演員為何鐘愛中國的長袍馬褂?

1900年代以后,即清末民初,中國人的服飾狀況究竟如何呢?首先來簡單介紹一下。所謂“中國服”,是從清朝末年到民國,日本對中國人(無論男女老少)服飾的一種總稱。

中國服之話

1900年代以后,即清末民初,中國人的服飾狀況究竟如何呢?首先來簡單介紹一下。

所謂“中國服”,是從清朝末年到民國,日本對中國人(無論男女老少)服飾的一種總稱。清朝,男性的服飾主要分為朝服、官服、常服、便服等四種。當(dāng)時(shí),不管是統(tǒng)治階層還是被統(tǒng)治階層,中國男性在日常生活中最主要的穿著是長袍和馬褂。

隨著衰敗的清王朝最終走向滅亡,1912年中華民國成立,中國發(fā)生了一場巨大的政治變動,而社會也進(jìn)入了一段混亂的時(shí)期,生活中人們的服飾也出現(xiàn)了各種混亂。目前,有關(guān)中國服飾史方面的研究認(rèn)為,進(jìn)入中華民國以后,除了傳統(tǒng)的長袍馬褂,還有中山裝、西服,這三種是近代中國男性的主要服飾。其中,除了與政治相關(guān)的人士愛穿中山裝,與銀行金融、外資企業(yè)等相關(guān)的人士愛穿西服以外,中國絕大部分普通男性依舊習(xí)慣穿中式的長袍馬褂。清朝及民國的男性中,一般像勞動者、道士、和尚等特定人群是不需要穿長袍馬褂的。

特別是在當(dāng)時(shí)無比崇尚西洋文化的社會風(fēng)潮中,一部分身穿長袍馬褂的中國知識分子特意標(biāo)榜自己與西方文明絕緣,并一再強(qiáng)調(diào)中國文化的優(yōu)越性,十分引人注目,而長袍馬褂也成為他們特立獨(dú)行的標(biāo)志。在這樣的社會背景下,能成為日本人關(guān)注焦點(diǎn)的究竟是怎樣一種中國服呢?接下來筆者將詳細(xì)考察一番。

在第三章中已經(jīng)詳細(xì)論述過,有一些日本人曾關(guān)注并在日本介紹中國人的服飾文化。在中國人豐富多彩的服飾文化之中,一部分日本人對中國服表現(xiàn)出較大的興趣,還有人專門研究中國服。代表則有:引領(lǐng)了當(dāng)時(shí)“中國趣味”風(fēng)潮的著名“中國通”井上紅梅就曾寫過《中國服之話》;另外,一本名為《有關(guān)中國服》(朱北樵撰)的著作也曾在日本出版。接下來,就以這兩份資料為依據(jù),來看看當(dāng)時(shí)日本人所介紹的中國服究竟為何物。

首先,來看一下井上紅梅介紹的中國服。在1921年出版的《中國風(fēng)俗》(下卷)中收錄了一篇題為《中國服之話》的文章。文章的前面插入了好幾幅中國服的圖片。這些圖片一目了然,結(jié)合圖片下面的詳細(xì)說明,大致可以了解當(dāng)時(shí)中國男性服飾的基本情況。比如,圖1中右側(cè)像連衣裙的衣服就是長袍;左上方的外套則是馬褂,穿在長袍外面;左下方的稱為褲,像長褲一樣,是穿在長袍下的下半身貼身衣物。當(dāng)然,關(guān)于馬褂,井上也介紹過其他的類型。不過,一般來講,當(dāng)時(shí)中國男性的常服大致如圖1所示,日本人親自體驗(yàn)的中國服大多是這樣的款式。

圖1 中國服圖解


接下來,再來介紹朱北樵筆下的中國服。1928年《有關(guān)中國服》作為東亞研究會舉辦的第24屆東亞研究講座的成果被出版成書。朱北樵先將中國服的種類以及名稱翻譯成了日文(見表1)。為了方便讀者更好地理解,他甚至為每一種衣物都做了具體的說明。比如馬褂,朱北樵解釋“是一種為了方便騎馬時(shí)穿著而刻意裁短”的衣服,“在外出時(shí)必須在長袍外穿上馬褂方顯禮儀”。接著他補(bǔ)充說明:“這馬褂正好類似于日本的和服外褂。”而有關(guān)長袍,他又解說道:“是一種袍子或是叫長衣,在歷史上它與馬褂并列為禮服,在我們?nèi)毡究梢岳斫鉃樗嘏邸⒅币轮惖囊路??!背碎L袍馬褂,中國人常常還會穿類似于西裝馬甲的衣服,它在中國北方被稱作坎肩兒,而在南方被稱作背心。這“是一種沒有袖子的衣服,長度上比馬褂要稍短一些,左右和上面左側(cè)有時(shí)會帶有像西裝馬甲那樣的口袋”。

表1《有關(guān)中國服》中朱北樵譯成日語的中國服裝和面料


以上內(nèi)容就是井上紅梅和朱北樵面向日本人所介紹的中國服。由此可見,日本人所關(guān)注的中國服實(shí)際上是中國男性傳統(tǒng)的服裝,也就是長袍馬褂。后來大多數(shù)日本人所穿著體驗(yàn)的也是這種中國傳統(tǒng)的長袍馬褂。因此,筆者在此提前申明:在本章中使用的“中國服”,具體就是指長袍馬褂。

歌舞伎演員的中國服

日本報(bào)紙雜志上最初有關(guān)中國服的記載,是一篇關(guān)于某位歌舞伎演員身穿中國服引發(fā)了大家的關(guān)注和熱烈討論的文章。1910年8月8日,《朝日新聞》刊登了一則藝能界的小道消息,稱:“壽美藏近來只要進(jìn)后臺必然會身穿一襲中國服,并且將帽子壓得低低的,這任誰看了也不會想到他居然是一名歌舞伎演員?!备栉杓垦輪T壽美藏在進(jìn)后臺時(shí)身穿中國服,反而讓人料想不到他的身份。1913年6月21日,《讀賣新聞》與《朝日新聞》同時(shí)報(bào)道了一則有關(guān)市村羽左衛(wèi)門(第十五代)身穿中國服的消息。其具體內(nèi)容是:負(fù)有“美男子”盛名、當(dāng)紅歌舞伎演員市村羽左衛(wèi)門在臺灣巡演結(jié)束后回到日本時(shí)居然從頭到腳一副中國人的打扮。對于市村羽左衛(wèi)門身穿中國服,這兩家報(bào)紙分別報(bào)道:“宛若中國的貴公子一般”(《讀賣新聞》),評論他是一副風(fēng)流倜儻的樣子;“周圍的人都稱贊說他太適合中國服了”(《朝日新聞》),記錄了當(dāng)時(shí)周圍人的贊嘆與欣賞。當(dāng)然,擁有超群美貌的歌舞伎演員穿著外國人的服裝這件事原本就容易成為報(bào)刊上吸引人眼球的話題。不過,可以肯定的是,中國服在當(dāng)時(shí)的日本人看來的確是一種新鮮而又奇特的服裝。因此,可以推測,對當(dāng)時(shí)的普通日本人來說,中國服仍是一種遙不可及的存在。

1920年以后,報(bào)刊上關(guān)于歌舞伎演員身穿中國服的新聞報(bào)道越來越多。具體來說,1924年10月19日,《讀賣新聞》和《朝日新聞》又同時(shí)刊登了一篇關(guān)于身穿中國服的歌舞伎演員的報(bào)道。這篇報(bào)道的主人公是歌舞伎演員市川左團(tuán)次(第二代),內(nèi)容是:左團(tuán)次在完成中國東北、朝鮮的巡演之后訪問了北京,最后居然穿著中國服回到了日本?!蹲x賣新聞》的報(bào)道《昨晚歡迎會上一身中國服的左團(tuán)次》的標(biāo)題刻意選用了“中國服”一詞來吸引讀者;而《朝日新聞》甚至還刊載了一張市川左團(tuán)次身穿中國服的照片(圖2)。當(dāng)然,這些都是報(bào)刊吸引讀者的方法。據(jù)這兩家報(bào)紙所說:左團(tuán)次身上穿的中國服其實(shí)是梅蘭芳所贈。這究竟是怎樣一回事呢?為實(shí)現(xiàn)日本歌舞伎的近代化做出了卓越貢獻(xiàn)的著名歌舞伎演員市川左團(tuán)次,與中國京劇的代表性人物梅蘭芳之間究竟又發(fā)生了怎樣的故事呢?梅蘭芳又為何向左團(tuán)次贈送中國服呢?

圖2 中國服打扮的市川左團(tuán)次


對于這整個(gè)經(jīng)過,雖然以上兩篇報(bào)道并未做詳細(xì)解說,但從中也能窺探一二,更詳細(xì)的說明可以參見《左團(tuán)次藝談》一書。接下來整理一下梅蘭芳與左團(tuán)次二人的關(guān)系。1924年,左團(tuán)次一行在大連、奉天(現(xiàn)沈陽)、長春、哈爾濱等地進(jìn)行了巡回公演。據(jù)說,當(dāng)時(shí)左團(tuán)次最大的愿望就是可以與梅蘭芳一起表演一臺戲。然而遺憾的是,當(dāng)時(shí)中國正值第二次直奉戰(zhàn)爭,因此左團(tuán)次的愿望未能實(shí)現(xiàn)。不過之后,中日演藝界的兩位標(biāo)志性人物還是獲得了機(jī)會相見。(市川左団次『左団次蕓談』南光社、1936、159-160頁。)這件中國服正好彌補(bǔ)了兩人未能同臺演出的遺憾,同時(shí)也是中日交流、中日友好的象征。

另外,1926年,《電影與演藝》中“告別了不舍的舞臺之后,演員的夏季家庭生活”欄目刊登了一張超人氣歌舞伎演員市川松蔦(第二代)一家的照片(圖3、圖4)。這張照片的標(biāo)題是“終于穿上了夢寐以求的中國服開開心心的松蔦父女倆”。照片中,市川松蔦穿著中國男性的常服,即長袍外套了一件馬褂;身旁依偎著一個(gè)八九歲模樣的女孩,正是他的小女兒,穿著一身中國少女都愛的上衣下裳;而不遠(yuǎn)處正坐著穿和服的妻子。從照片看,全家人一副其樂融融的樣子。不過,小女兒雖然穿上了一直嚷著想穿的中國服,可表情卻有點(diǎn)凝固、不自然。由此可以看出,中國服已經(jīng)逐漸滲透到了歌舞伎演員的日常生活中,甚至對其家人也產(chǎn)生了一些影響。

圖3 身穿中國服的松蔦父女


圖3右邊部分放大


在此筆者發(fā)現(xiàn)了一件很有趣的事:由于年代的不同,報(bào)刊上有關(guān)當(dāng)紅歌舞伎演員的報(bào)道也出現(xiàn)了一些微妙的差異。1910年代,市村羽左衛(wèi)門的中國服不過被認(rèn)為是新奇的外國人的服裝罷了,而到了1924年,左團(tuán)次的中國服卻成了中日友好和交流的一種象征。當(dāng)然,左團(tuán)次的中國服也許只是一個(gè)特例,然而不難看出到1924年,日本人對中國服的新奇感逐漸消失不見了。換言之,對普通的日本人來說,中國服早已不是十多年前那種新奇的外國服飾了。而到了1926年,從市川松蔦父女倆的事例來看,中國服甚至早已滲透到了歌舞伎演員的家庭生活之中。

不過話說回來,中國服為何在歌舞伎演員之中流行呢?從下面這則新聞報(bào)道中或許可以找到一絲線索。

1924年9月28日,《讀賣新聞》中有一篇醒目的文章,名為《近來越來越引人注目的中國服的流行》。來看一下其中的一小段內(nèi)容:

云吞呀,燒賣呀這些中華料理變得流行已經(jīng)有些日子了。近來倒不是因?yàn)槭艿街袊直l(fā)戰(zhàn)爭的刺激和影響,像中國的紋樣圖案、電影戲劇等也變得流行起來了,甚至還波及了我們的服飾生活。不僅僅是男性的服飾,就連女性的服飾中也能看到零零星星的中國文化的影響。不僅是日本,就連歐洲,和日本趣味相互融通交流的也是這中國趣味。

從這一段文字中大概可以推測出中國服流行的原因。這些原因之中,受日本社會環(huán)境的影響尤為重要。當(dāng)時(shí)流行的“中國趣味”種類不少,不難推測中國服作為其中一種被當(dāng)時(shí)的日本人欣然接受。不過,在此不可忽略中國戲劇的影響。也就是說,很有可能中國戲劇與中國服的流行其實(shí)是密切相關(guān)的。那么,在當(dāng)時(shí)的日本盛行中國戲劇之風(fēng)究竟是怎樣一種情形呢?

根據(jù)伴俊典的研究成果,1895年-1910年代,中國戲劇在日本的情況大致如下:大概是在甲午戰(zhàn)爭后,日本開始介紹中國的戲劇,面向一般讀者的有關(guān)中國戲劇的翻譯也開始出現(xiàn)在各大新聞報(bào)刊上,講義錄和戲劇史等作為專業(yè)資料相繼出版,另外日本還廣泛開展了各個(gè)主題的深入研究。(伴俊典「日本における中國戯曲受容の基礎(chǔ)的研究——江戸期から明治期を中心に」博士論文、早稲田大學(xué)、2015、17176頁。)即使1910年代以后,也仍出現(xiàn)了不少有關(guān)中國戲劇的文章。具體來說,有《中國戲劇的研究》(《中國與日本》第3期,1913)、《本鄉(xiāng)座的中國戲劇〈復(fù)活〉》《本鄉(xiāng)座的中國戲劇〈豹子頭〉》(《歌舞伎》第175期,1915)、《有關(guān)中國戲劇》(《中國戲曲集》,1917)。

1919年可以說是真正掀起中國戲劇熱之年。筆者推測大概因?yàn)槟且荒曛袊﹦〈髱熋诽m芳第一次率領(lǐng)其藝術(shù)團(tuán)抵達(dá)日本,在東京帝國劇場進(jìn)行了一系列的公演。據(jù)說帝國劇場那時(shí)賣出的票價(jià)驚人,但依然場場爆滿。當(dāng)時(shí),同月公演的日本戲劇的特等席中,歌舞伎座為4圓80錢,市村座為3圓50錢,明治座為2圓。而梅蘭芳劇團(tuán)的特等席為10圓。由此可見,當(dāng)時(shí)梅蘭芳劇團(tuán)的表演在日本的票價(jià)之高!當(dāng)時(shí)的觀眾席里不僅能看到谷崎潤一郎和秋田雨雀等知名作家,還有花柳章太郎、市川左團(tuán)次等演藝界人士。

那時(shí),不僅報(bào)刊上突然出現(xiàn)大量跟梅蘭芳相關(guān)的報(bào)道文章,而且,內(nèi)藤湖南、狩野直喜、浜田青陵等十三名知名學(xué)者也分別撰寫了自己的觀后感,這些文章后來被編輯成《品梅記》出版。從這些現(xiàn)象中可得知梅蘭芳藝術(shù)團(tuán)當(dāng)時(shí)在日本究竟受到了何種程度的歡迎。

1924年,梅蘭芳藝術(shù)團(tuán)再次東渡日本進(jìn)行公演。1925年以后,中國的綠牡丹和小楊月樓等著名的戲劇演員陸續(xù)訪日進(jìn)行公演。如此一來,通過中日演藝界頻繁地交流,更多的日本人獲得了觀看中國戲劇的機(jī)會,自然而然對中國文化更加親近熟悉。除了大家關(guān)注的中國戲劇以外,在日本報(bào)刊刊登的照片里也能找到身穿中國服的中國戲劇演員的身影。而這些表演和照片應(yīng)該給當(dāng)時(shí)的日本讀者留下了比較深刻的印象。也就是說,中國戲劇熱成為加速當(dāng)時(shí)中國服流行的一個(gè)重要因素。

根據(jù)以上論述,大概在明治到大正時(shí)期,日本就出現(xiàn)了有關(guān)中國戲劇的研究和介紹,特別是在1895-1919年達(dá)到了一個(gè)小高潮,而1919年梅蘭芳藝術(shù)團(tuán)的訪日公演與交流讓中國戲劇熱達(dá)到了頂峰。此后,也就是1920年代到1930年代,日本的中國戲劇熱在相當(dāng)長的時(shí)間內(nèi)經(jīng)久不息。在中日戲劇界的交流過程中,歌舞伎演員們率先穿起了中國服,這成為當(dāng)時(shí)各大報(bào)刊的熱門話題。從1910年的市川壽美藏到1926年的市川松蔦父女倆,中國服從一種新奇的外國人服裝、報(bào)紙上吸引人眼球的話題逐漸演變成歌舞伎演員家庭生活里很普通的存在。歌舞伎演員們正是因?yàn)楦袊鴳騽嶂苯酉嚓P(guān),因此他們比其他日本人更早地與中國服建立了親密的關(guān)系。英俊瀟灑的年輕歌舞伎演員穿戴起異國的服飾,自然十分吸引普通人的眼球,不難想象,這讓他們感到震驚的同時(shí),也對他們的中國服印象產(chǎn)生了一些影響。

(本文摘自劉玲芳著《異服新穿:近代中日服飾交流史》,社會科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2023年6月。)

熱門文章排行

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號