中國(guó)迄今最大規(guī)模的犍陀羅藝術(shù)展“譬若香山”正在故宮博物院文華殿展出(至6月15日),展出來(lái)自巴基斯坦和故宮藏品203件。
佛本生故事講述了佛陀在前世輪回中的修行事跡,是佛陀生命史的一部分。舍身飼虎本生是最著名的佛本生故事之一,產(chǎn)生于犍陀羅,傳入中國(guó)后成為中國(guó)佛教藝術(shù)中非常流行的主題。舍身飼虎圖像頻現(xiàn)于克孜爾石窟、敦煌莫高窟和麥積山、云岡、龍門(mén)等石窟。本文嘗試對(duì)相關(guān)圖像和文本作進(jìn)一步分析,挖掘舍身飼虎本生在犍陀羅佛教中的更多細(xì)節(jié)。
佛教生命觀(guān)的核心理念是生死輪回。佛本生(Jātaka)故事講述了佛陀在前世輪回中的修行事跡,是佛陀生命史的一部分。舍身飼虎本生(Vyāghri—Jātaka)是最著名的佛本生故事之一,產(chǎn)生于犍陀羅,傳入中國(guó)后成為中國(guó)佛教藝術(shù)中非常流行的主題。在克孜爾石窟、敦煌莫高窟和麥積山、云岡、龍門(mén)等石窟,以及五代宋初的金銅阿育王塔上都有大量的舍身飼虎圖像。舍身飼虎本生也經(jīng)常出現(xiàn)在漢文譯經(jīng)中,從東漢建安二年(197)康孟祥等譯出的《修行本起經(jīng)》開(kāi)始,記載這個(gè)故事的佛經(jīng)多達(dá)十余部。現(xiàn)存與舍身飼虎本生相關(guān)的材料絕大部分保存在中國(guó)佛教藝術(shù)和漢文譯經(jīng)中。因此,對(duì)該本生故事的研究也就主要集中在對(duì)中國(guó)舍身飼虎圖像、文本的研究上,成果豐碩。
舍身飼虎本生在犍陀羅(Gandhara)佛教中也扮演著重要角色,舍身飼虎處是吸引中古中國(guó)僧人求法巡禮的佛教圣地之一。法顯(約334—420年)、玄奘(602—664年)等西行求法的高僧反復(fù)記載了他們巡禮舍身飼虎處的事跡。據(jù)法顯記載,舍身飼虎處的紀(jì)念塔是西北印度四大塔之一,裝飾華麗,信徒眾多。遺憾的是,長(zhǎng)期以來(lái)鮮有對(duì)犍陀羅舍身飼虎本生的專(zhuān)門(mén)研究。致使人們只知該故事在犍陀羅的重要性,卻不知其具體情況。因此,本文嘗試對(duì)相關(guān)圖像和文本作進(jìn)一步分析,挖掘舍身飼虎本生在犍陀羅佛教中的更多細(xì)節(jié)。
在今天巴基斯坦北部白沙瓦河谷到印度河?xùn)|岸以及阿富汗喀布爾河谷東部一帶,分布著古代犍陀羅的主要考古遺址。圖為達(dá)摩羅吉卡古城遺址Dharmarajika。
一、犍陀羅的舍身飼虎圖像
犍陀羅地區(qū)現(xiàn)存的舍身飼虎圖像遺存很少,目前能夠確定的只有兩例。其中一例雕刻在一件小型石塔方形塔身的一面,年代約在公元2—3世紀(jì)。圖像畫(huà)面簡(jiǎn)單:正中一人仰臥,右臂自然伸直,一只大虎伏在其胸前噬咬;此人頭頂環(huán)繞幾只小虎,數(shù)量不少于四只。(圖一)塔身另外三面的圖像未見(jiàn)公布,具體內(nèi)容不得而知。白沙瓦博物館也收藏有一件形制幾乎完全相同的佛塔。從風(fēng)格判斷,二者同屬犍陀羅中心地區(qū)的作品。這幅舍身飼虎圖像是貴霜時(shí)期犍陀羅中心地區(qū)現(xiàn)存唯一的舍身飼虎本生實(shí)物遺存,直觀(guān)地展示了犍陀羅舍身飼虎本生的面貌。同時(shí),這也是目前所知最早的舍身飼虎圖像,為論證舍身飼虎本生產(chǎn)生于犍陀羅地區(qū)提供了直接證據(jù)。
一直到北魏后期,犍陀羅中心地區(qū)仍然流行著舍身飼虎圖像?!堵尻?yáng)伽藍(lán)記》記載了正光元年(520)惠生在犍陀羅看到雀離浮屠后,請(qǐng)工匠在當(dāng)?shù)罔T造“雀離浮屠儀”和“釋迦四塔變”的事跡:
復(fù)西南行六十里,至乾陀羅城。東南七里有雀離浮屠……宋云以奴婢二人奉雀離浮屠,永充灑掃?;萆鞙p割行資,妙簡(jiǎn)良匠,以銅摹寫(xiě)雀離浮屠儀一軀及釋迦四塔變。
“雀離浮屠儀”是小型的佛塔模型,“釋迦四塔變”則是指西北印度四大塔處本生故事的變相圖,其中包括舍身飼虎變相圖?!澳?xiě)”一詞說(shuō)明二者有本可依,是以當(dāng)?shù)亓餍械男沃坪蛨D像樣式為粉本制作的。而且“釋迦四塔變”極可能是裝飾在“雀離浮屠儀”上的附屬圖像,將舍身飼虎圖像裝飾在小型佛塔模型上的做法可能在犍陀羅地區(qū)長(zhǎng)期存在。
圖一 犍陀羅殘塔舍身飼虎浮雕
圖二 金華萬(wàn)佛塔出土阿育王塔
中國(guó)和日本、韓國(guó)出土的大量五代至宋初阿育王塔為這種做法的長(zhǎng)期延續(xù)提供了實(shí)物證據(jù)。這些小型佛塔全都表現(xiàn)為方形塔身,塔身四面鑄有與“釋迦四塔變”內(nèi)容一致的佛本生圖像。(圖二)根據(jù)唐大歷十四年(779)成書(shū)的《唐大和上東征傳》中對(duì)鑒真(688-763年)所禮拜阿育王塔相狀的描述,至少在唐代天寶(742-755年)以前就有相同圖式的阿育王塔實(shí)物存在。阿育王塔上許多圖像及其組合的文化源頭都可以直接追溯到犍陀羅佛教藝術(shù)中,比如高圓拱龕與金翅鳥(niǎo)的組合、基座上禪定佛像與方形立柱的組合等。在阿育王塔方形塔身上鑄造舍身飼虎圖像的做法很有可能也是源自犍陀羅地區(qū),這一做法是犍陀羅舍身飼虎圖像在中國(guó)佛教藝術(shù)中的直觀(guān)反映。
圖三 齊拉斯舍身飼虎巖畫(huà)線(xiàn)描圖
另一例是位于斯瓦特北部齊拉斯(Chilas)地區(qū)的舍身飼虎巖畫(huà),齊拉斯屬于大犍陀羅的區(qū)域范疇。據(jù)畫(huà)面旁邊的婆羅米文(Brāhmī)題記和圖像的風(fēng)格判斷,巖畫(huà)的年代約在5世紀(jì)前后。
畫(huà)面右下方,舍身飼虎者僅著貼身短褲,平躺于地,一只小虎伏其胸上;舍身者右手置于胸前,左手自然伸直;其耳垂碩大,頭頂突出似為肉髻,是修行者的形象。畫(huà)面右下方(按照觀(guān)看巖畫(huà)的方向),有不少于四只老虎向舍身者走來(lái)。畫(huà)面右上方,三人立于山崖之后,袒露上身,下著與舍身者相似的短褲,其余無(wú)任何裝飾;左側(cè)之人背左手、右手撫胸,凝望崖下;中間之人右手指向崖下,左手指向右側(cè)之人并扭頭似與其交流;右側(cè)之人留絡(luò)腮胡,左手掐腰,右手搭涼棚,探身下望。畫(huà)面左上方,樹(shù)干中有一人,現(xiàn)半身,著圓領(lǐng)上衣,右手置于胸前,左手搭涼棚向下張望。(圖三)
有學(xué)者推測(cè)樹(shù)干中之人為“菩提樹(shù)神”,并據(jù)此認(rèn)為該可能巖畫(huà)據(jù)《金光明經(jīng)·舍身品》繪制。但細(xì)讀該經(jīng)內(nèi)容可以發(fā)現(xiàn),菩提樹(shù)神是舍身飼虎故事的聽(tīng)聞?wù)叨且?jiàn)證者,她和薩埵太子并不存在于同一個(gè)時(shí)空中。在舍身飼虎現(xiàn)場(chǎng)出現(xiàn)所謂“菩提樹(shù)神”并不合理。
解讀這幅巖畫(huà)首先要回答一個(gè)問(wèn)題:畫(huà)面是“一圖一景”還是“一圖多景”?如果按照以往,用《金光明經(jīng)·舍身品》來(lái)解釋的話(huà)。崖上三人與崖下的舍身飼虎畫(huà)面分屬兩個(gè)不同的場(chǎng)景。因?yàn)閾?jù)經(jīng)文內(nèi)容,崖上三人是在山中游玩的三位王子,他們看到的是崖下饑?yán)⑺赖幕⒛缸樱⒎菐r畫(huà)左下方舍身飼虎的場(chǎng)面。
回到圖像本身,從眾人的目光、手的指向和身體前傾的方向來(lái)看,畫(huà)面焦點(diǎn)集中在崖下的舍身飼虎場(chǎng)面上,描繪的更像是同一時(shí)刻發(fā)生的一個(gè)場(chǎng)景。而且在相距不遠(yuǎn)的特爾班(Thalpan)地區(qū),與之年代相近的佛傳、本生巖畫(huà)都表現(xiàn)為“一圖一景”的模式,如“降魔成道”、“初轉(zhuǎn)法輪”、“尸毗王本生”、“五仙本生”等巖畫(huà)。
另一方面,盡管上述巖畫(huà)在人物刻畫(huà)上都比較簡(jiǎn)練,但并沒(méi)有省略能夠體現(xiàn)人物身份的發(fā)式、冠飾、服飾、手印等關(guān)鍵性特征。因此,崖上赤裸上身、不著裝飾的三人,不太可能是世俗的王子形象。我們傾向于認(rèn)為舍身飼虎巖畫(huà)表現(xiàn)為“一圖一景”的模式,崖上三人并非三位王子而是太子舍身飼虎時(shí)的觀(guān)眾。
這種看法也能夠得到佛經(jīng)的印證,在法盛譯《佛說(shuō)菩薩投身(飴)餓虎起塔因緣經(jīng)》(后稱(chēng)“法盛譯本”,約在五世紀(jì)三四十年代譯出)中,太子在眾人的見(jiàn)證下投崖飼虎。相關(guān)描述與巖畫(huà)畫(huà)面有一定程度的吻合:
時(shí)崖頭諸人下向望視,見(jiàn)太子為虎所噉,骨肉狼藉,悲號(hào)大叫聲動(dòng)山中;或有搥胸自撲宛轉(zhuǎn)臥地,或有禪思,或有叩頭懺悔太子。
法盛曾親臨犍陀羅舍身飼虎處瞻仰圣跡,他的譯本與犍陀羅的舍身飼虎本生密切相關(guān),齊拉斯的舍身飼虎巖畫(huà)可能受到了與法盛譯本相關(guān)的佛經(jīng)的部分影響。從中國(guó)5、6世紀(jì)的舍身飼虎圖像來(lái)看,這一時(shí)期不同版本的舍身飼虎故事有各自的流行區(qū)域。新疆地區(qū)的舍身飼虎圖像主要依據(jù)《賢愚經(jīng)·摩訶薩埵以身施虎品》(455年譯成)繪制,大多表現(xiàn)為一母虎與二虎子啃食太子的畫(huà)面;(圖四)新疆以東的河西和中原北方地區(qū)則主要依據(jù)《金光明經(jīng)·舍身品》繪制,老虎的數(shù)量普遍在三只以上。(圖五)齊拉斯的舍身飼虎巖畫(huà)位于新疆以西,依據(jù)《金光明經(jīng)·舍身品》繪制的可能性很小。
圖四 克孜爾石窟第17窟舍身飼虎壁畫(huà)
圖五 莫高窟第254窟舍身飼虎壁畫(huà)
二、法盛譯本:來(lái)自犍陀羅的舍身飼虎文本
除了犍陀羅的舍身飼虎圖像外,法盛譯本也與犍陀羅的舍身飼虎本生密切相關(guān)。該經(jīng)開(kāi)篇就明確交代了故事的發(fā)生地:“一時(shí),佛游乾陀越國(guó)毗沙門(mén)波羅大城,于城北山巖蔭下,為國(guó)王、臣民及天龍八部、人、非人等說(shuō)法教化,度人無(wú)數(shù)?!?/p>
智昇在唐開(kāi)元十八年(730)撰成的《開(kāi)元釋教錄》中著錄了此經(jīng)的譯后記,記載了法盛在舍身飼虎處看到的情景:
其投身餓虎經(jīng)后記云:“爾時(shí)國(guó)王聞佛說(shuō)已,即于是處起立大塔,名為菩薩投身餓虎塔,今見(jiàn)在。塔東面山下有僧房講堂精舍,常有五千眾僧,四事供養(yǎng)。法盛爾時(shí)見(jiàn)諸國(guó)中,有人癩病及癲狂聾盲,手腳躄跛,及種種疾病,悉來(lái)就此塔,燒香燃燈,香泥涂地,修治掃灑,并叩頂懺悔,百病皆愈。前來(lái)差者便去,后來(lái)輒爾,常有百余人。不問(wèn)貴賤皆爾,終無(wú)絕時(shí)?!?/p>
對(duì)照譯后記中“爾時(shí)國(guó)王聞佛說(shuō)已,即于是處起立大塔,名為菩薩投身餓虎塔,今見(jiàn)在”的記載。法盛所見(jiàn)“菩薩投身餓虎塔”建在“乾陀越國(guó)毗沙門(mén)波羅大城”附近。因而松村順子認(rèn)為法盛譯本記載了犍陀羅當(dāng)?shù)氐纳嵘盹暬⒐适隆C翔t認(rèn)為,“乾陀越國(guó)毗沙門(mén)波羅大城”是一個(gè)虛構(gòu)的地方,松村順子的結(jié)論需要更多佐證。
“乾陀越國(guó)毗沙門(mén)波羅大城”(過(guò)去九劫時(shí)名為“乾陀摩提國(guó)”)是法盛譯本中僅提到的兩個(gè)地名之一,另一個(gè)地名是“裴提舍國(guó)”?!芭崽嵘帷币辉~也曾出現(xiàn)在法盛自己所撰的行記中?!陡呱畟鳌肪矶覠o(wú)讖傳末記載了法盛的事跡:“時(shí)高昌復(fù)有沙門(mén)法盛,亦經(jīng)往外國(guó),立傳凡有四卷。”法盛所立之傳為著錄其西行經(jīng)歷的《歷國(guó)傳》,原書(shū)已佚。日本僧人信行撰集的《翻梵語(yǔ)》中征引了該書(shū)部分名物。據(jù)《翻梵語(yǔ)》對(duì)《歷國(guó)傳》名物的征引,城名中提到了“裴提舍城”,此地是法盛實(shí)際到達(dá)過(guò)的地方。因此,法盛對(duì)“裴提舍”這個(gè)名稱(chēng)肯定不陌生。“裴提舍城”或是“裴提舍國(guó)”的都城,兩者皆出自法盛筆下,它們?cè)诿Q(chēng)上的一致應(yīng)該不是偶然。這說(shuō)明法盛譯本中的地名與他實(shí)際到過(guò)的地方有著真實(shí)的對(duì)應(yīng)關(guān)系,“乾陀越國(guó)毗沙門(mén)波羅大城”應(yīng)當(dāng)也不是虛構(gòu)的。
法盛曾在舍身飼虎處瞻仰“菩薩投身餓虎塔”,并目睹了當(dāng)?shù)氐姆鸾淌r以及人們供養(yǎng)禮拜該塔的場(chǎng)景,他對(duì)于犍陀羅舍身飼虎本生的實(shí)際情況應(yīng)該有相當(dāng)程度的了解。法盛翻譯此經(jīng)是有可靠現(xiàn)實(shí)依據(jù)的,并不只是單純的文本翻譯。
在法盛翻譯此經(jīng)前不久,涼州高僧曇無(wú)讖已經(jīng)譯出了《金光明經(jīng)·舍身品》。吐魯番出土了寫(xiě)于公元430年的《金光明經(jīng)》寫(xiě)本,說(shuō)明此經(jīng)譯出后很快便流傳到了高昌地區(qū)。法盛長(zhǎng)期生活在高昌地區(qū),據(jù)《名僧傳抄》(1235年日本僧人宗性抄錄)記載,法盛十九歲時(shí)在高昌遇到了西行歸來(lái)的智猛,智猛是元嘉元年(424)開(kāi)始從天竺返回的。據(jù)此推算,曇無(wú)讖被殺時(shí)(433年)法盛大約27歲??梢哉f(shuō),法盛的青少年時(shí)代生活在以曇無(wú)讖為領(lǐng)袖的佛教環(huán)境中;而且他在翻譯此經(jīng)之前不可能不知曉《金光明經(jīng)·舍身品》的內(nèi)容。法盛之所以敢挑戰(zhàn)權(quán)威,刻意譯出一部與曇無(wú)讖譯本大相徑庭的單行本佛經(jīng),應(yīng)該與他在犍陀羅舍身飼虎處獲知了當(dāng)?shù)亓餍械墓适掳姹居嘘P(guān)。這與慧覺(jué)、威德等在于闐無(wú)遮大會(huì)上聽(tīng)到不同版本的舍身飼虎故事后譯出《賢愚經(jīng)·摩訶薩埵以身施虎品》的道理是一樣的。
再者,譯后記中用大量筆墨描述了法盛在舍身飼虎處見(jiàn)到的病人禮塔治病的場(chǎng)景。關(guān)于這一點(diǎn),200多年后到達(dá)舍身飼虎處的玄奘也有所記載:
舍身北有石窣堵波,高二百余尺,無(wú)憂(yōu)王之所建也,雕刻奇制,時(shí)燭神光。小窣堵波及諸石龕動(dòng)以百數(shù),周此塋域。其有疾病,旋繞多愈。
這說(shuō)明繞塔治病的習(xí)俗在當(dāng)?shù)卦L(zhǎng)期存在。不僅如此,法盛譯本的經(jīng)文中也有供養(yǎng)太子舍身塔能夠治愈疾病的記載。太子舍身前曾發(fā)誓愿:
今我以肉血救彼餓虎,余舍利骨,我父母后時(shí)必為起塔。令一切眾生身諸病苦,宿罪因緣,湯藥針灸不得差者,來(lái)我塔處至心供養(yǎng),隨病輕重不過(guò)百日,必得除愈。
當(dāng)?shù)厝嗽谏嵘盹暬⑻幍膶?shí)踐活動(dòng)與法盛譯本的內(nèi)容十分吻合,說(shuō)明法盛譯本確實(shí)有很強(qiáng)的現(xiàn)實(shí)關(guān)照,也能夠進(jìn)一步證明法盛譯本反映的就是4-5世紀(jì)舍身飼虎本生在犍陀羅的真實(shí)狀況。
故宮博物院“譬若香山:犍陀羅藝術(shù)展”展廳現(xiàn)場(chǎng)
三、布施與慈孝:法盛筆下的舍身飼虎本生
法盛譯本的內(nèi)容豐富,能夠?yàn)檎J(rèn)識(shí)犍陀羅的舍身飼虎本生提供大量細(xì)節(jié)。故事的主人公名叫旃檀摩提,是乾陀摩提國(guó)唯一的太子。故事開(kāi)頭并沒(méi)有直奔主題去講述太子舍身飼虎的情節(jié),而是先依次講述了太子在家布施和出家修行的情節(jié),共分為三部分。
第一部分講太子在家時(shí)的種種布施活動(dòng),包括多次財(cái)物布施和賣(mài)身布施,強(qiáng)調(diào)了布施的功德。財(cái)物布施依次為“游園還宮,路側(cè)布施”、“乞施庫(kù)藏、國(guó)王不允”、“闍耶奉錢(qián)布施”、“料撿私藏布施”。累次布施的結(jié)果是,金錢(qián)已盡,但貧者猶多,不足周用。于是太子潛出宮城前往裴提舍國(guó),賣(mài)身為奴,得錢(qián)繼續(xù)布施。太子在裴提舍國(guó)以奴身入山伐薪,得牛頭旃檀,并以此治愈了國(guó)王癩病。國(guó)王答謝,許以半國(guó),太子未受,代以其國(guó)庫(kù)藏肆意布施五十日。
緊接著,插敘了國(guó)王、王夫人及太子妃得知太子出走后的反應(yīng),突出了王夫人對(duì)太子的慈愛(ài):
時(shí),王夫人懼失太子,忽忽如狂,即與妃后褰裳被發(fā)奔走出城,東西馳逐尋覓太子。王恐夫人念子懊惱,或能致命……夫人垂淚曰:“今失我子,用生何為?寧死于此,不空還也。
繼而轉(zhuǎn)回對(duì)太子的敘述,充分展現(xiàn)了太子對(duì)父母的孝道。太子在裴提舍國(guó)感應(yīng)到父母臣民因其離國(guó)而產(chǎn)生的憂(yōu)愁苦惱后,辭王歸國(guó)。因擔(dān)心父母“哀念情重或喪身命”,便托烏鳥(niǎo)銜書(shū)先至;王夫人聞信,“如死還蘇”。太子歸國(guó)后以“子道不孝”為由向國(guó)王致歉并在國(guó)中布施一年,起到了“冤敵惡人聞太子功德者,自然修善”的良好效果。
第二部分講太子出家修道以及出家后與父母的聯(lián)系。太子在山上遇到了“修禪行道,志求菩提”的五通神仙后,經(jīng)過(guò)種種觀(guān)想思惟,毅然放棄了累次布施積累的功德,決定留住山中,從師學(xué)道。出家修行所追求的是“教化天下,皆令修善”,顯然超越了他竭誠(chéng)布施所達(dá)到的效果。
太子出家后,國(guó)王使者和王夫人與太子妃上山勸返。王夫人甚至以命相挾,再次凸顯出對(duì)太子的慈愛(ài):“夫種谷防饑,掘井待渴,立郭防賊,養(yǎng)子侍老。汝今不還國(guó)者,吾命不全?!比欢右庵緢?jiān)定,無(wú)意歸還,“寧碎身于此,終不還也”。在多次的對(duì)答中還透露出,太子雖已出家,卻仍保持著與父母、家庭的密切聯(lián)系:
太子答曰:“……今求無(wú)為,欲度眾苦,得道之日先度父母。今此處不遠(yuǎn),亦當(dāng)時(shí)往奉覲?!?/p>
……今且與子相去不遠(yuǎn),餉至飲食,消息往來(lái),可以自慰。于是夫人得王諫已,憂(yōu)情小歇。時(shí)時(shí)遣人赍持飲食及諸甘果,種種美饍,往到山中,供養(yǎng)太子,如是多年。太子亦時(shí)時(shí)下來(lái),問(wèn)訊父母,仍復(fù)還山修道。
這展現(xiàn)了犍陀羅地區(qū)對(duì)出家和孝親這一關(guān)系的態(tài)度與做法,反映了犍陀羅地區(qū)對(duì)孝道的重視。
第三部分講述太子舍身飼虎和父母為之起塔的故事。首先描繪了太子與諸仙道士在崖上看到的場(chǎng)景:
其山下有絕崖深谷,底有一虎母,新產(chǎn)七子。時(shí),天降大雪,虎母抱子,已經(jīng)多日,不得求食,懼子凍死,守餓護(hù)子。雪落不息,母子饑?yán)?,喪命不久?;⒛讣葹轲嚮鹚?,還欲噉子。……往到崖頭,下向望視,見(jiàn)虎母抱子為雪所覆。
太子看到的是一個(gè)虎母舍命護(hù)子的慈愛(ài)畫(huà)面。這可以與前兩部分中反復(fù)強(qiáng)調(diào)的王夫人對(duì)太子的慈愛(ài)相呼應(yīng)。太子以身體布施畜生道的餓虎,如同慈母愛(ài)子,是將守餓護(hù)子的虎母視作了自己嗷嗷待哺的孩子,做到了“大悲普覆,平等無(wú)二”。這一行為超越了同在山上修行的己師與五百同學(xué)。最后講述了太子在眾人見(jiàn)證下發(fā)愿投崖、眾人對(duì)太子舍身飼虎的反應(yīng)以及父母為其收骨建塔的行為。強(qiáng)調(diào)了該行為帶來(lái)的“超越師前懸挍九劫,今致得佛濟(jì)度無(wú)極”的果報(bào)。
法盛譯本用種種財(cái)物布施、慈孝故事為太子舍身飼虎的行為作鋪墊,層層推進(jìn),襯托出了這一行為的艱難和偉大,自然而然地將舍身飼虎置于很高的境界。旃檀摩提太子從財(cái)物布施到出家修行再到舍身飼虎的行為轉(zhuǎn)向,展現(xiàn)了對(duì)過(guò)往諸善行、修行方式和同學(xué)與幾師的逐步超越,宣示了神圣對(duì)世俗、佛教對(duì)外道的勝利,反映了布施觀(guān)念、慈孝精神、大乘菩薩道思想和成就法身思想在犍陀羅佛教中的流行。
佛足印刻石,展出于“譬若香山:犍陀羅藝術(shù)展”,下同。
悉達(dá)多太子誕生
四、超越彌勒:舍身飼虎與成佛次序
貴霜帝國(guó)的崛起極大地推動(dòng)了佛教的發(fā)展,犍陀羅一躍成為世界佛教的中心。為了凸顯犍陀羅的佛教中心地位,迦膩色迦(KanishkaⅠ)在貴霜首都弗樓沙建造了號(hào)稱(chēng)“西域浮圖,最為第一”的雀離浮圖(Cakri Stupa);象征佛法的佛教圣物——佛缽(Pātra))也被搶奪到這里供奉。通過(guò)佛本生故事再造圣跡,也是犍陀羅塑造自己佛教中心運(yùn)動(dòng)的重要組成部分。很多佛本生故事的發(fā)生地被放在了犍陀羅。比如著名的燃燈佛授記(也稱(chēng)“儒童本生”),這個(gè)故事賦予了釋迦牟尼在未來(lái)成佛的神圣性和合法性。舍身飼虎處也是吸引中國(guó)中古僧人求法巡禮的佛教圣地之一,是犍陀羅地區(qū)重要的佛教中心。
太子樹(shù)下思惟
犍陀羅的舍身飼虎本生倡導(dǎo)慈孝、強(qiáng)調(diào)布施的功德,而且禮拜舍身飼虎塔還具有治愈疾病的實(shí)際功效。這為舍身飼虎本生贏(yíng)得了廣泛的信眾基礎(chǔ),是該故事廣泛流行的重要原因。但舍身飼虎處之所以能夠成為犍陀羅的佛教圣地,并不僅僅是因?yàn)檫@些因素。法盛譯本的結(jié)尾處寫(xiě)到:
彌勒菩薩從昔已來(lái)常是我?guī)?,以吾布施不惜身命救眾生故,超越師前懸挍九劫,今致得佛,?jì)度無(wú)極。
這段話(huà)是全經(jīng)的落腳點(diǎn),指出了舍生飼虎本生的核心價(jià)值。因?yàn)獒屽确鹎笆郎嵘盹暬⒌木壒?,他能夠超越自己的老師彌勒菩薩而先成佛。這個(gè)故事在釋迦和彌勒成佛次序的敘事邏輯中發(fā)揮了關(guān)鍵作用。如果沒(méi)有這個(gè)故事,就無(wú)法解釋釋迦為何能夠先于彌勒成佛,佛教世界的秩序?qū)?huì)發(fā)生根本改變。
在佛教世界的秩序中,彌勒是繼釋迦之后成佛的未來(lái)佛。但這樣的順序并不是一開(kāi)始就注定的。釋迦為何能夠先于彌勒成佛是一個(gè)不可回避的問(wèn)題。竺法護(hù)在太安二年(303)譯出了反映彌勒下生信仰的《彌勒菩薩所問(wèn)本愿經(jīng)》,這是最早的漢譯彌勒經(jīng)典之一。經(jīng)中交代了釋迦與彌勒成佛的次序問(wèn)題:
彌勒發(fā)意先我之前四十二劫,我于其后乃發(fā)道意,于此賢劫以大精進(jìn),超越九劫,得無(wú)上正真之道,成最正覺(jué)。
《分別功德論》中還專(zhuān)門(mén)以問(wèn)答的形式來(lái)解釋這個(gè)問(wèn)題:
諸佛之中勇猛精進(jìn)無(wú)過(guò)釋迦文者,兄弟之中彌勒應(yīng)在前,今反在后。
何者?昔三十劫前,時(shí)有三菩薩共在山上游行。時(shí)見(jiàn)有餓虎欲食其子……即從山上 投身來(lái)下,趣彼虎口。身則安隱,虎不敢食。所以爾者,夫入慈三昧者,物莫能害也。故以竹自刺,使虎得食。曰是勇猛,即超九劫,今在彌勒前。
在此經(jīng)中,引用舍身飼虎本生故事的唯一目的就是來(lái)說(shuō)明能夠釋迦先于彌勒成佛的原因。不僅如此,通過(guò)對(duì)早期漢文譯經(jīng)中舍身飼虎故事的全面梳理可以發(fā)現(xiàn),這也是漢晉之際長(zhǎng)達(dá)兩百多年的時(shí)間里,各經(jīng)引用舍身飼虎本生最主要甚至唯一的目的。
現(xiàn)存漢文譯經(jīng)中最早記載舍身飼虎本生的是《修行本起經(jīng)》,內(nèi)容簡(jiǎn)練:“為眾生故,投身餧餓虎,勇猛精進(jìn),超踰九劫?!边@段敘述出現(xiàn)在燃燈佛授記的內(nèi)容中,意圖非常明確,專(zhuān)門(mén)用來(lái)解釋為何本應(yīng)百劫成佛的釋迦佛能夠九十一劫便成佛??梢?jiàn)舍身飼虎本生傳入中國(guó)之初的主要目的就是為了說(shuō)明釋迦成佛的具體時(shí)間,強(qiáng)調(diào)其逾劫成佛的果報(bào)。
康僧會(huì)譯《六度集經(jīng)》(251—280年間譯出)簡(jiǎn)單講述了舍身飼虎的情節(jié),結(jié)尾處寫(xiě)到:“以斯猛志,跨諸菩薩九劫之前,誓于五濁為天人師,度諸逆惡,令偽順道?!敝еt譯《惟日雜難經(jīng)》中不引舍身飼虎的具體情節(jié),直接指出該故事的作用:“菩薩持身餧饑虎,不百劫,九十一劫便作佛者,用不覺(jué)痛苦滅九劫……以身餧餓虎,出眾菩薩前九劫?!蔽鲿x法炬譯《前世三轉(zhuǎn)經(jīng)》中的相關(guān)表述更加明確:“‘……時(shí)婆羅門(mén)子自投身餧餓虎者,亦是我身;兩道人者,是迦葉,彌勒菩薩?!鸶姘㈦y:‘我精進(jìn)行道故,超越九劫出彌勒前?!?/p>
早期佛典語(yǔ)言的研究表明,早期漢文譯經(jīng)可能是最接近犍陀羅佛經(jīng)原典的文本。以《修行本起經(jīng)》為例,早期漢文譯經(jīng)與犍陀羅佛教圖像之間有非常契合的對(duì)應(yīng)關(guān)系。這些佛經(jīng)的翻譯者竺大力、康孟祥、康僧會(huì)、支謙等人也都與犍陀羅地區(qū)有著直接或間接的聯(lián)系。因此,上述諸經(jīng)中對(duì)舍身飼虎本生果報(bào)的譯解不僅代表了當(dāng)時(shí)中國(guó)佛教僧團(tuán)的基本認(rèn)知,也能夠反映長(zhǎng)期以來(lái)犍陀羅地區(qū)舍身飼虎本生所強(qiáng)調(diào)的主旨。
佛本生故事是釋迦佛生命史的重要組成部分。類(lèi)似于燃燈佛授記賦予了釋迦能夠轉(zhuǎn)世成佛的合法性,舍身飼虎本生改變了釋迦成佛的具體時(shí)間,賦予了釋迦能夠先于彌勒成佛的合法性。超逾九劫先于彌勒成佛的果報(bào)使得舍身飼虎本生成為了釋迦神圣歷史中具有轉(zhuǎn)折性意義的重大事件,是促成舍身飼虎本生處成為犍陀羅佛教圣地和中心之一的根本原因。
注:本文為國(guó)家社科基金重大項(xiàng)目“犍陀羅與中國(guó)文明交流史(多卷本)”階段性成果,原題為《布施、慈孝、逾劫成佛——犍陀羅的舍身飼虎本生》,原載于劉中玉主編《形象史學(xué)》2022年冬之卷,第261-273頁(yè)。本文由作者授權(quán)發(fā)表。