1822年9月的一天,31歲的讓-弗朗索瓦·商博良(Jean-Fran?ois Champollion,1790–1832)奔走在法國(guó)巴黎街頭,欣喜異常。他揮舞著手中的紙稿,奔向法蘭西科學(xué)院,然后上氣不接下氣地告訴自己的哥哥:“我找到了……”據(jù)說(shuō),他還沒(méi)來(lái)得及細(xì)說(shuō),就暈倒在地上了。9月27日,商博良第一次向?qū)W界展示了他的發(fā)現(xiàn),10月,他的論文出版,正式宣布了埃及象形文字的破譯。此后,學(xué)界將這一事件認(rèn)定為一門新的學(xué)問(wèn)——埃及學(xué)誕生的標(biāo)志,同時(shí),商博良也被視為“埃及學(xué)之父”。
對(duì)于商博良與埃及學(xué),《辭?!啡绱私榻B:
商博良,法國(guó)埃及學(xué)家、語(yǔ)言學(xué)家。1822年主要依據(jù)羅塞達(dá)碑譯解埃及象形文字成功,從而奠定了埃及學(xué)的基礎(chǔ)。后主持盧浮宮埃及部。法蘭西學(xué)院曾為其創(chuàng)設(shè)埃及學(xué)講座。著有《古埃及語(yǔ)語(yǔ)法》《古埃及語(yǔ)字典》等。
埃及學(xué),研究古代埃及及其附近地區(qū)各族語(yǔ)言文字、社會(huì)歷史和其他文化的學(xué)科,屬東方學(xué)的一種。1822年法國(guó)學(xué)者商博良依據(jù)羅塞達(dá)碑譯解埃及象形文字成功,奠定了該學(xué)科的基礎(chǔ)。
200年來(lái),埃及學(xué)已經(jīng)有了長(zhǎng)足的發(fā)展,中國(guó)人去埃及旅游也不是一件難事,越來(lái)越多的人迷上了埃及文明,對(duì)于金字塔、法老和象形文字,也越來(lái)越熟悉。9月的一天,我們走訪了上海大學(xué)文學(xué)院的郭丹彤教授,請(qǐng)她為我們講述一些關(guān)于埃及學(xué)和象形文字的故事。
郭丹彤教授
(一)象形文字的破譯
200年前的某一刻,對(duì)商博良來(lái)說(shuō),可能是靈光乍現(xiàn)、意義非凡的。那么,我們今天應(yīng)該怎樣更好地去認(rèn)識(shí)那個(gè)破譯過(guò)程呢?譬如,為什么他要去破譯,他在破譯過(guò)程中有什么特別難以克服的點(diǎn),破譯之后又對(duì)學(xué)界產(chǎn)生了哪些影響呢?
郭丹彤:今年對(duì)于埃及學(xué)來(lái)說(shuō)是個(gè)重要節(jié)點(diǎn),就是埃及學(xué)創(chuàng)生正好200年,200年的時(shí)間,足以讓一個(gè)學(xué)科走向成熟,走向輝煌。我們常說(shuō)古埃及是四大文明古國(guó)之一,雄偉輝煌的金字塔為世人所熟知,而古埃及的象形文字也是埃及人的重要發(fā)明。文字是文明傳承和發(fā)展的見(jiàn)證,千年已逝,文明已亡,而文字留下后依然能讓后人了解其所思所想。確切地說(shuō),古埃及文明已經(jīng)消亡了2000多年,今天我們?nèi)阅苡行伊私馑臍v史、文化,這都得益于古埃及象形文字的破譯。而這個(gè)破譯,離不開一個(gè)人和一塊碑——商博良和羅塞達(dá)石碑(Rosetta Stone)??梢哉f(shuō),沒(méi)有法國(guó)人商博良對(duì)羅塞塔石碑的釋讀,可能就沒(méi)有古代埃及象形文字的整體破譯,就沒(méi)有埃及學(xué)的誕生。正是在準(zhǔn)確理解各種用古埃及象形文字書寫的文獻(xiàn)后,人們才逐步揭開古代埃及文明的神秘面紗,構(gòu)建起那雖然遙遠(yuǎn)但卻十分真實(shí)的古代埃及文明。
說(shuō)到象形文字的破譯,離不開一塊重要的石碑——羅塞達(dá)石碑。1799年,拿破侖軍隊(duì)中的幾個(gè)士兵在軍官Bouchard的帶領(lǐng)下在尼羅河西部支流入??诹_塞達(dá)(Rosetta)城附近修筑一個(gè)要塞(后來(lái)被稱作Julien)時(shí),發(fā)現(xiàn)了一塊刻有三種文體的石碑,即后來(lái)著名的羅塞達(dá)石碑。根據(jù)《亞歷山大條約》的第16條款,此碑于1801年起程被運(yùn)往英國(guó),并于次年2月抵達(dá)。羅塞達(dá)石碑現(xiàn)在就在英國(guó)大不列顛博物館(大英博物館),是他們的鎮(zhèn)館之寶。
商博良像
羅塞達(dá)石碑(左)及其復(fù)原圖(右)
羅塞達(dá)石碑對(duì)于破譯象形文字具有至關(guān)重要的作用,其原因在于這塊石碑不僅刻有銘刻體埃及語(yǔ),而且還伴有可讀的希臘語(yǔ)翻譯,石碑上的第三種文體是世俗體埃及語(yǔ),一種出現(xiàn)于埃及后王朝時(shí)期主要用于經(jīng)濟(jì)文獻(xiàn)書寫的象形文字。因此,換句話說(shuō),石碑上的三種文體事實(shí)上是兩類,即埃及語(yǔ)和希臘語(yǔ)。
石碑抵達(dá)英國(guó)的20年內(nèi),歐洲學(xué)者競(jìng)相展開古埃及語(yǔ)的破譯工作。瑞典外交官阿克布拉德(Akerblad)很可能是第一位做出實(shí)質(zhì)性貢獻(xiàn)的人。1802年,通過(guò)與希臘語(yǔ)譯文的對(duì)比,他確定了世俗體埃及語(yǔ)銘文中的幾個(gè)重復(fù)出現(xiàn)的人名即托勒密(Ptolemy),同時(shí)通過(guò)同科普特語(yǔ)中的相關(guān)單詞的對(duì)比,他還勘定了諸如“希臘人” “神廟”,以及代詞“他”和“他的”等單詞。
英國(guó)人托馬斯·楊(Thomas Young)是位著名的內(nèi)科醫(yī)生,可以算是對(duì)破譯工作做出卓越貢獻(xiàn)的第二人。他先于商博良在破譯象形文字的研究浪潮中聲名顯赫。他的最有價(jià)值的貢獻(xiàn)是提出了橢圓框中的象形文字應(yīng)該是國(guó)王名字的假說(shuō),其中Ptolemy的名字也在這種橢圓框中,并在碑文中重復(fù)出現(xiàn)了幾次。另外他還發(fā)現(xiàn)世俗體埃及語(yǔ)中的86組符號(hào)與希臘語(yǔ)的相關(guān)詞組等同,但是他的有關(guān)這些世俗體埃及語(yǔ)符號(hào)的發(fā)音是不完全準(zhǔn)確的。
雖然楊對(duì)破譯工作所做出的貢獻(xiàn)不能被忽視,但與商博良的工作相比,其研究的重要性還略遜一籌。對(duì)于楊來(lái)說(shuō),這項(xiàng)工作也許只是一種業(yè)余愛(ài)好,一種消遣,而商博良則對(duì)此傾注了自己的全部激情,同時(shí)由于他精通多種文字(可以說(shuō),商博良是個(gè)語(yǔ)言天才,除母語(yǔ)法語(yǔ)以外,他掌握了拉丁語(yǔ)、希臘語(yǔ)和諸多古代東方語(yǔ)言,包括希伯來(lái)語(yǔ)、埃塞俄比亞地區(qū)的阿姆哈拉語(yǔ)、古印度的梵文、阿維斯陀語(yǔ)、中古波斯語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)、敘利亞語(yǔ)、科普特語(yǔ)等,據(jù)說(shuō)他還懂一些漢語(yǔ)),所以在勝任破譯象形文字的程度上,顯然是他更勝一籌。
商博良的破譯工作突破于1822年。首先,他完全肯定了楊的關(guān)于羅塞達(dá)石碑上橢圓形王名圈中的單詞就是“托勒密”(Ptolemy)的推論,并證實(shí)了楊的另一個(gè)推論:另一塊方尖碑上的一個(gè)王名圈中的就是“克里奧巴特拉”(Cleopatra)。該方尖碑由班克斯(W. J. Bankes)于1815年發(fā)現(xiàn)于費(fèi)萊島,并于1819年連同底座一起運(yùn)往英國(guó),底座上的希臘語(yǔ)銘文提到了兩個(gè)王名,由于其中一個(gè)王名與羅塞達(dá)石碑上的Ptolemy完全相同,據(jù)此可以推斷出另一個(gè)應(yīng)是Cleopatra。方尖碑Ptolemy王名中的三個(gè)符號(hào)和石碑上的完全相同,而且順序一致,通過(guò)與希臘語(yǔ)對(duì)勘后,它們的讀音可以被確定為p、o和l,但是兩個(gè)版本中發(fā)音為t的象形文字符號(hào)(圖一)卻有所不同,商博良認(rèn)為這兩個(gè)發(fā)音符號(hào)雖然可能是同音異義字,但也并非絕對(duì)的同音字(今天前者的拉丁化轉(zhuǎn)寫為t,而后者的轉(zhuǎn)寫為d,以示區(qū)別)。此點(diǎn)非常重要,有助于后人了解古埃及語(yǔ)在不同歷史時(shí)期的不同發(fā)音。
圖一
《就象形文字字母的音譯寫給達(dá)希爾先生的信》
1822年9月,商博良在給銘文研究會(huì)一封題為《就象形文字字母的音譯寫給達(dá)希爾先生的信》(Lettre à M. Dacier relative à l'alphabet des hiéroglyphes phonétiques)的信函中正式發(fā)表了他的發(fā)現(xiàn):除了對(duì)Ptolemy和Cleopatra這兩個(gè)王名進(jìn)行了拼讀外,他對(duì)從亞歷山大大帝到安東尼(Antoninus)共70余名王的名字進(jìn)行了拉丁化。此時(shí),他還沒(méi)有具體闡述象形文字字符音節(jié)的內(nèi)在本質(zhì),并提出,對(duì)于希臘化時(shí)期和羅馬統(tǒng)治時(shí)期的埃及象形文字是否與法老時(shí)期完全一致這一點(diǎn),還有待進(jìn)一步商榷。此后,商博良繼續(xù)鉆研,繼而成功破譯了“拉美西斯”和“圖特摩斯”兩個(gè)王名,從而證明古代埃及文明早期的文字系統(tǒng)與其晚期當(dāng)別無(wú)二致。1824年,他出版了題目為《古代埃及象形文字體系概論》(Précis du système hiéroglyphique des anciens égyptiens)的專著,在這部著作中他不僅對(duì)埃及王表進(jìn)行了極為準(zhǔn)確地翻譯,而且還對(duì)某些單詞,詞組和句子進(jìn)行了翻譯。1832年3月4日商博良英年早逝,只有42歲不到。從1822年發(fā)表論文到他逝世的1832年的大約10年的時(shí)間里,他為埃及學(xué)的誕生和創(chuàng)建做出了不可磨滅的貢獻(xiàn),他是當(dāng)之無(wú)愧的近現(xiàn)代埃及學(xué)的奠基人。
(二)埃及學(xué)研究什么
由商博良到埃及學(xué),下面就請(qǐng)郭老師介紹一下這門學(xué)科是一門怎樣的學(xué)問(wèn),主要包括哪些方面,經(jīng)過(guò)200年的發(fā)展,目前埃及學(xué)發(fā)展趨勢(shì)又是怎樣的?
郭丹彤:由于埃及象形文字的破譯,各種古埃及文獻(xiàn)可以解讀,我們對(duì)古代埃及的了解也就更深入、更具體了。換句話說(shuō),200年的埃及學(xué)發(fā)展,也可以比作是一個(gè)古埃及文明“去污名化”的過(guò)程,尤其是對(duì)于那些遺留地表至今的古埃及古跡和文物,比如金字塔、木乃伊、神廟等,也是一個(gè)古代埃及社會(huì)“去想象化”的過(guò)程,因?yàn)榻柚鞣N文字資料,埃及學(xué)家可以構(gòu)建出一個(gè)真實(shí)的、生動(dòng)的、“貨真價(jià)實(shí)”的埃及文明。
古代埃及不只是只有巫術(shù),也有真正的醫(yī)學(xué),而且它的醫(yī)學(xué)也是分類非常齊全的,比如現(xiàn)代意義上的兒科、婦科、外科等,這些已經(jīng)由許多醫(yī)學(xué)紙草證實(shí)了。我相信古代埃及人的外科還是很厲害的,木乃伊的制作,其本身就像是一個(gè)外科手術(shù)般的過(guò)程,當(dāng)時(shí)的人只有掌握了一定的解剖學(xué)知識(shí),并對(duì)人體結(jié)構(gòu)有精準(zhǔn)的認(rèn)識(shí),才能只通過(guò)在身體上打開的一個(gè)非常小的口子,摸黑進(jìn)行操作。然后,在這個(gè)制作過(guò)程中,還有防腐、脫水的處理,這就涉及很多天然化學(xué)品的應(yīng)用:從哪里采集,如何提純,使用時(shí)與人體接觸后用多少量、擱置多少時(shí)間、存儲(chǔ)環(huán)境如何,這些現(xiàn)在都是可以認(rèn)為是屬于科學(xué)領(lǐng)域的認(rèn)識(shí),當(dāng)時(shí)的埃及人一定有充分的認(rèn)識(shí)和掌握,所以古埃及也不只有煉金術(shù)的。
古埃及不僅有占星術(shù),還有天文學(xué),還有發(fā)達(dá)的數(shù)學(xué)。比如金字塔的建筑,就需要有非常專業(yè)的天文學(xué)、數(shù)學(xué)、建筑學(xué)方面的知識(shí),又比如埃及南部的阿布辛貝爾神廟,可以讓太陽(yáng)光一年兩次透過(guò)長(zhǎng)長(zhǎng)的走廊,直射到神龕中的雕像上,說(shuō)明當(dāng)時(shí)的人已經(jīng)具備充分的天文地理知識(shí)。
所以說(shuō),埃及學(xué)是隨著近代科學(xué)的興起而逐漸壯大的一門學(xué)科,其研究對(duì)象包羅萬(wàn)象,從古埃及的政治、經(jīng)濟(jì)、軍事、文化、科學(xué),到古埃及人日常生活的綜合性學(xué)科,它既包括考古學(xué)、語(yǔ)言文字學(xué)、歷史學(xué)、文獻(xiàn)學(xué)、宗教學(xué)、文學(xué)、藝術(shù)等人文學(xué)科,還有建筑學(xué)、醫(yī)學(xué)、數(shù)學(xué)和天文學(xué)等自然科學(xué),而這其中,考古學(xué)則是基礎(chǔ)??梢哉f(shuō),埃及學(xué)是一門建立于考古學(xué)基礎(chǔ)之上的學(xué)問(wèn)。埃及學(xué)的一個(gè)特點(diǎn)就是,我們今天看到的99%以上的文獻(xiàn)資料,都可以叫做“出土”文獻(xiàn),都離不開考古學(xué)者挖掘和研究。所以說(shuō)呢,某種意義上說(shuō),沒(méi)有考古學(xué),就沒(méi)有埃及學(xué)。這跟中國(guó)文明的歷史研究不同,中國(guó)的文獻(xiàn)有很大一部分是傳世文獻(xiàn),而埃及的文獻(xiàn)資料,比如金字塔銘文、紙草、神廟中的碑刻等,基本都可以算是考古學(xué)的一部分研究成果。早期的埃及學(xué)家,大多數(shù)也都是考古學(xué)家。比如,美國(guó)埃及學(xué)的奠基人、芝加哥大學(xué)東方學(xué)院創(chuàng)始人詹姆斯·布雷斯特德(James Breasted, 1865—1935)同時(shí)也是一名出色的考古學(xué)家,他也是圖坦卡蒙墓發(fā)掘的重要支持者(順便說(shuō)一下,今年恰逢該墓發(fā)掘出土100周年)。即便是商博良本人,也在他后來(lái)?yè)?dān)任法國(guó)盧浮宮埃及文物館館長(zhǎng)時(shí),于1828年率領(lǐng)考古工作隊(duì)前往埃及考察,不僅收獲頗豐,同時(shí)也對(duì)他后來(lái)的埃及象形文字研究工作起到非常重要的作用。
布雷斯特德1906年在阿布辛貝爾神廟前
布雷斯特德著《埃及古文獻(xiàn)》卷1扉頁(yè)(芝加哥大學(xué)出版社,1906—1907;中西書局 2017 年影?。?/p>
然后埃及學(xué)的另一個(gè)特點(diǎn)就是語(yǔ)言學(xué),前面提到的商博良與羅塞達(dá)石碑的破譯便是最好的例證。今天,研究象形文字的學(xué)者已經(jīng)深入細(xì)化到研究古代埃及方言的領(lǐng)域了。乍一聽(tīng),似乎很難理解,古代埃及語(yǔ)作為一種“死語(yǔ)言”,又怎么能研究它的地方發(fā)音呢?但是,如今的埃及學(xué)者是可以通過(guò)古代埃及不同時(shí)期的語(yǔ)法變化來(lái)研究。這一點(diǎn),其實(shí)也很好理解,埃及文明是沿著尼羅河南北分布的,在這樣一個(gè)狹長(zhǎng)地帶,埃及人的口音不可能完全統(tǒng)一的。北部的人靠近地中海,說(shuō)話可能就有“海風(fēng)”的味道,南部的人可能就帶有“紅土地”的味道,他們和中部孟菲斯的人,可能就是不一樣的。這些細(xì)致的研究,完全可以通過(guò)在各個(gè)地方挖掘發(fā)現(xiàn)的文物文獻(xiàn)來(lái)分析。
隨著現(xiàn)代技術(shù)的發(fā)展,尤其是近十年、二十年以來(lái),各種學(xué)科介入埃及學(xué),交叉研究興盛不衰。所以,就埃及學(xué)的發(fā)展趨勢(shì)而言,主要有以下三個(gè)方面的表現(xiàn):
一是新技術(shù)的應(yīng)用與埃及學(xué)的信息化和考古技術(shù)的新發(fā)展。比如,埃及文化與自然遺產(chǎn)檔案中心(The Center for Documentation of Cultural and Natural Heritage,簡(jiǎn)稱CULTNAT)與多個(gè)國(guó)家和組織共同合作,保護(hù)和記錄埃及眾多自然與文化遺產(chǎn)的同時(shí),也嘗試?yán)酶呖萍际侄蜗蛉藗冋故竟糯拿魉〉玫某删?,將前人的智慧流傳下去。又比如,各地科研機(jī)構(gòu)、博物館對(duì)各種文物開展三維成像建模,對(duì)包括金字塔、神廟在內(nèi)的各種地面遺址的全息掃描,對(duì)木乃伊的X光、核磁共振檢測(cè),等等。此外,以收集整理原始文獻(xiàn)、學(xué)術(shù)著作為主的文獻(xiàn)數(shù)據(jù)庫(kù)項(xiàng)目也方興未艾,英國(guó)牛津大學(xué)埃及學(xué)教授John Baines主持的埃及學(xué)文獻(xiàn)數(shù)據(jù)庫(kù)(The Online Egyptological Bibliography,簡(jiǎn)稱OEB),自2009年立項(xiàng)以來(lái),已經(jīng)成為迄今為止世界上最全面的埃及學(xué)專業(yè)文獻(xiàn)搜索網(wǎng)站,也是我們平時(shí)研究時(shí)最經(jīng)常利用的數(shù)據(jù)庫(kù)??傊?,新技術(shù)已經(jīng)廣泛應(yīng)用于埃及學(xué)的各個(gè)領(lǐng)域(尤其是埃及考古學(xué)、文獻(xiàn)研究)。
二是埃及學(xué)研究領(lǐng)域自身的拓展。在新技術(shù)的推動(dòng)下,埃及學(xué)研究開始從政治史、經(jīng)濟(jì)史、宗教史和文化史等傳統(tǒng)領(lǐng)域逐步向社會(huì)史、物質(zhì)史等新興領(lǐng)域拓展。從王室成員的遺傳疾病到古代埃及婦女、兒童的生活,從新王國(guó)時(shí)期的邊境軍事補(bǔ)給政策到尼羅河在古埃及國(guó)家形成和對(duì)外政策中扮演的角色等,現(xiàn)代學(xué)者對(duì)于古埃及社會(huì)的研究幾乎涉及了古代埃及人生活的方方面面。另外,埃及學(xué)研究中的“古代埃及”,其歷史時(shí)期的下限也在不斷拓展。前面提到的美國(guó)著名的考古學(xué)家、埃及學(xué)家布雷斯特德,他編著的五卷本《埃及古文獻(xiàn)》中,文獻(xiàn)收集到第26王朝為止——那是他認(rèn)為的古代埃及歷史的時(shí)間下限。今天的埃及學(xué)研究早已下探到第31王朝——波斯第二次征服的第31王朝(第27王朝是波斯王國(guó)的第一次征服),希臘化的托勒密時(shí)期的埃及和羅馬帝國(guó)時(shí)期的埃及也都進(jìn)入了埃及學(xué)家的研究視野。比如,關(guān)于愷撒和埃及艷后的故事,以往可能是以研究希臘、羅馬為主的古典學(xué)家的關(guān)注點(diǎn),而現(xiàn)在,埃及學(xué)的學(xué)者也將其納入研究范圍,并從古代埃及衰落的視角出發(fā),繼續(xù)研究其政治、經(jīng)濟(jì)、外交、軍事等方方面面。
三是文物保護(hù)工作任重道遠(yuǎn)。除了新技術(shù)給埃及學(xué)研究帶來(lái)的變革,古埃及文物保護(hù)也是當(dāng)今埃及學(xué)家所面臨的重要工作。特別是在經(jīng)歷了埃及國(guó)內(nèi)的動(dòng)蕩之后,如何加強(qiáng)國(guó)際間的合作來(lái)保護(hù)現(xiàn)有遺跡、追討丟失藏品、修復(fù)受損文物等都成為全世界埃及學(xué)家共同面臨的挑戰(zhàn)。埃及文明不僅僅屬于埃及人,它是屬于全人類的,是我們?nèi)祟惖墓餐呢?cái)富,我們都有義務(wù)來(lái)保護(hù)它。
(三)埃及學(xué)與我
這些年來(lái),郭老師一直有關(guān)于埃及象形文字的專著出版,讓中國(guó)的讀者不出家門也能接觸到“第一手”的埃及文明。值此埃及學(xué)200年之際,能否和大家談?wù)勀鷱氖掳<皩W(xué)的心路歷程、您目前的研究重點(diǎn)以及未來(lái)的一些打算?
郭丹彤:我們都知道,中國(guó)世界古代史研究的奠基者和創(chuàng)始人林志純先生(筆名日知),于1985年在長(zhǎng)春的東北師范大學(xué)建立了世界古典文明史研究所(以下簡(jiǎn)稱“古典所”),同時(shí)設(shè)立世界古典文明史研究班,這個(gè)研究班是從大學(xué)三年級(jí)開始招收本科生。1989年我正好大學(xué)三年級(jí),從那時(shí)起,便進(jìn)入古典所,開啟了埃及學(xué)的學(xué)習(xí),后來(lái)又繼續(xù)在古典所攻讀碩士、博士學(xué)位,前后一共八年。
當(dāng)時(shí)的古典所分為4個(gè)研究方向:埃及學(xué)、亞述學(xué)、古典學(xué)和赫梯學(xué),我選了埃及學(xué)。對(duì)我來(lái)說(shuō),世界古代史只是在大學(xué)一年級(jí)的時(shí)候?qū)W了一點(diǎn),印象中那個(gè)課程多半都是希臘、羅馬的相關(guān)內(nèi)容,相對(duì)而言,對(duì)埃及、兩河流域等我們都比較陌生。所以大家一般選古典學(xué),也就是希臘、羅馬的比較多,我想我就選一個(gè)學(xué)的人少一點(diǎn)的,那么在比較赫梯學(xué)、埃及學(xué)、亞述學(xué)之后,我好像就對(duì)金字塔感覺(jué)很好。有意思的是,當(dāng)時(shí)給我們作學(xué)科介紹的分別有四名外教,我就覺(jué)得介紹埃及學(xué)的外教是很溫和的一個(gè)人,記得當(dāng)時(shí)他說(shuō):“你們知道金字塔是怎么建造的嗎?”——他正好也是以金字塔為切入點(diǎn)。另外,他還畫了幾個(gè)象形文字符號(hào),象形文字的特點(diǎn),或者說(shuō)魅力就是,寫鳥就是鳥,寫人就是人,我覺(jué)得這個(gè)文字太神奇、太可愛(ài)了,所以最后我就決定學(xué)埃及學(xué)了。就這樣,當(dāng)時(shí)像是一個(gè)開玩笑般的決定,卻最終成了我一生的飯碗。從1989年到現(xiàn)在,大概有33年的時(shí)間,一直沒(méi)有中斷過(guò)埃及學(xué)的學(xué)習(xí)。獲得博士學(xué)位留校任教以后,角色發(fā)生了轉(zhuǎn)換,但是學(xué)習(xí)和研究所面對(duì)的學(xué)科,始終沒(méi)有變過(guò)。
在學(xué)習(xí)埃及學(xué)的過(guò)程中,我們也是從學(xué)習(xí)語(yǔ)言開始,學(xué)中埃及語(yǔ)、新埃及語(yǔ)、祭司體埃及語(yǔ)、科普特語(yǔ),等等。林先生當(dāng)時(shí)創(chuàng)立古典所,設(shè)立埃及學(xué)這個(gè)學(xué)科,聘外國(guó)專家給我們上課,他的初衷就是希望我們從古文字入手。1984年,三老(林志純教授、周谷城教授、吳于廑教授)上書教育部希望創(chuàng)立古典文明史研究所的時(shí)候,林先生特別強(qiáng)調(diào)中國(guó)的世界古典文明史研究亟待填補(bǔ)空白,他尤其指出埃及學(xué)、亞述學(xué)對(duì)中國(guó)人來(lái)說(shuō),確實(shí)是太陌生的學(xué)科。而學(xué)象形文字,就等于研究中國(guó)古代史的人去學(xué)甲骨文、金文,如果不會(huì)甲骨文、金文,怎么搞中國(guó)古代史的研究呢?隨著技術(shù)發(fā)展,現(xiàn)在國(guó)內(nèi)外作埃及學(xué)研究的環(huán)境,和我們之前相比已經(jīng)好得很多了。我記得當(dāng)時(shí)要是研究一些課題,寫一篇文章,就要花很多時(shí)間在古典所資料室找期刊雜志,找學(xué)術(shù)著作、文獻(xiàn)資料,最令人頭痛的就是,你想要的資料就是找不到,比如有的期刊雜志,可能就是前一期、后一期都有,偏偏就中間你想看的這期沒(méi)有,特別讓人上火。現(xiàn)在就不會(huì)有這種顧慮了,所以說(shuō)現(xiàn)在的研究環(huán)境確實(shí)好很多了。
從進(jìn)入古典所到博士畢業(yè),這八年的埃及學(xué)學(xué)習(xí)讓我深感掌握古代埃及語(yǔ)、釋讀古代埃及語(yǔ)文獻(xiàn)對(duì)埃及學(xué)研究、對(duì)埃及文明的研究的重要性。文明沒(méi)有高低貴賤,也沒(méi)有大小之別,文明之間要進(jìn)行交流,要互相借鑒。反過(guò)來(lái)說(shuō),你要研究這個(gè)文明間的交流互鑒,你得知道埃及文明是什么樣的,那么要知道埃及文明什么樣,你不掌握古埃及的文字也是不行的。但是在國(guó)內(nèi),能夠有機(jī)會(huì)像我這么幸運(yùn)系統(tǒng)學(xué)習(xí)古代埃及語(yǔ)的學(xué)生和學(xué)者畢竟是少數(shù),我覺(jué)得我有義務(wù)把這個(gè)埃及的象形文字文獻(xiàn)翻譯成中文,介紹給更多的人,讓更多人了解埃及文明,為中國(guó)學(xué)生和學(xué)者學(xué)習(xí)、研究古代埃及文明提供可靠的一手資料——這也是我現(xiàn)在把它作為自己埃及學(xué)研究的主攻方向的一個(gè)初衷吧。
博士畢業(yè)之后,我也一直在講授象形文字的課程,除了希望更多的學(xué)生能掌握這門獨(dú)特的語(yǔ)言外,還有另外一個(gè)原因。這個(gè)原因也很簡(jiǎn)單,就是因?yàn)楣虐<罢Z(yǔ)是一種“死語(yǔ)言”,象形文字是一種“死文字”,如果我要是不開這門課的話,我自己的遺忘率也會(huì)很高,古埃及象形文字單單是字符(相當(dāng)于英文中的字母吧)就有700多個(gè),我怕如果幾年不教,其中很多基本上就忘了。所以說(shuō)一部分原因也是為了強(qiáng)迫自己不要把這門語(yǔ)言忘了,因?yàn)楫吘蛊綍r(shí)生活很少能接觸埃及文明和象形文字,所以我就是通過(guò)講授象形文字,帶著學(xué)生研讀古埃及語(yǔ)文獻(xiàn),來(lái)鞏固自己對(duì)這門語(yǔ)言的理解。同時(shí),我也會(huì)把自己在學(xué)習(xí)過(guò)程中的體會(huì)和學(xué)生們分享,分享中國(guó)人在學(xué)習(xí)象形文字時(shí)獨(dú)有的思維方式。前面我們說(shuō)到埃及學(xué)之父商博良,他是法國(guó)人,他筆下的古埃及語(yǔ)語(yǔ)法規(guī)則很自然地是使用本國(guó)的語(yǔ)言去理解、去類比、去構(gòu)建。此后的200年間,法國(guó)、德國(guó)、英國(guó)、美國(guó)都有許多一流的學(xué)者不斷在商博良的基礎(chǔ)上推進(jìn)對(duì)埃及象形文字的理解,那他們寫的語(yǔ)法書,自然也都是法語(yǔ)的、德語(yǔ)的、英語(yǔ)的。對(duì)于中國(guó)的學(xué)生來(lái)說(shuō),學(xué)習(xí)這些又古又外的語(yǔ)法,肯定特別吃力。有些內(nèi)容,比如動(dòng)詞的各種用法,對(duì)于西方的學(xué)生來(lái)說(shuō)不是很難理解(對(duì)他們來(lái)說(shuō),可能英語(yǔ)、法語(yǔ)、德語(yǔ)中,有一種語(yǔ)言是母語(yǔ),另一種是第二外語(yǔ),甚至很多人三門語(yǔ)言都能熟練掌握),然而對(duì)中國(guó)學(xué)生來(lái)說(shuō)就特別抽象,不好理解。也不是說(shuō)我們?cè)趯W(xué)習(xí)埃及語(yǔ)上沒(méi)有優(yōu)勢(shì),但畢竟時(shí)間精力有限,為了學(xué)習(xí)古代埃及語(yǔ)而先花時(shí)間掌握英語(yǔ)、法語(yǔ)、德語(yǔ),這樣操作的可行性畢竟不大。所以,我就有一個(gè)“小小的目標(biāo)”,就是盡可能地將埃及象形文字的文獻(xiàn)直接翻譯成中文,讓中國(guó)的學(xué)生,以及對(duì)學(xué)習(xí)埃及語(yǔ)有興趣的讀者,能夠以最快捷的方式進(jìn)入到埃及象形文字的世界之中,最直接地接觸到古埃及文明,進(jìn)而可以更快地投入到埃及學(xué)研究之中。
也就是在這樣一個(gè)過(guò)程中,我不斷地積累各種文獻(xiàn),進(jìn)行拉丁文的轉(zhuǎn)寫和中文的翻譯注釋,然后再帶動(dòng)更多的學(xué)生也加入進(jìn)來(lái),既把它作為掌握古代埃及語(yǔ)的學(xué)習(xí)、鍛煉,也為中國(guó)埃及學(xué)在文獻(xiàn)積累上的厚積薄發(fā)貢獻(xiàn)一點(diǎn)綿薄之力。2015年,經(jīng)過(guò)多年收集整理的古代埃及原始文獻(xiàn)的一項(xiàng)重要成果——1120頁(yè)共計(jì)145萬(wàn)字的三卷本《古代埃及象形文字文獻(xiàn)譯注》由東北師范大學(xué)出版社出版發(fā)行。這套書將古代埃及原始文獻(xiàn)分為王室文獻(xiàn)、自傳體銘文、宗教文獻(xiàn)、科技文獻(xiàn)、教諭文獻(xiàn)、詩(shī)歌和故事等七大類,其中的前四類被歸于實(shí)用性文獻(xiàn),后三類則被歸于非實(shí)用性文獻(xiàn),也即文學(xué)作品;而實(shí)用性文獻(xiàn)中的前兩類則被歸于歷史文獻(xiàn)。盡管這套書對(duì)古代埃及原始文獻(xiàn)的收錄較為全面,但是它卻有一個(gè)遺漏,或者說(shuō)是遺憾,那就是沒(méi)有將歷史文獻(xiàn)中最重要的一類行政文獻(xiàn)收錄其中,這是因?yàn)樾姓墨I(xiàn)過(guò)于龐雜而零散,不適合與其他文獻(xiàn)一起被收錄到一套書中。為了彌補(bǔ)這一缺憾,對(duì)行政文獻(xiàn)的整理和譯注便成為我近年來(lái)的主要工作。
幸運(yùn)的是,我的工作相繼得到了國(guó)家社會(huì)科學(xué)基金一般項(xiàng)目和重大項(xiàng)目的立項(xiàng)。2021年,行政文獻(xiàn)中的第一種——《古代埃及新王國(guó)時(shí)期經(jīng)濟(jì)文獻(xiàn)譯注》(上下卷,以下簡(jiǎn)稱“《經(jīng)濟(jì)譯注》”)順利地由中西書局出版?!督?jīng)濟(jì)譯注》中的文獻(xiàn)選擇有兩個(gè)特點(diǎn)。第一,體裁齊全。新王國(guó)時(shí)期重要經(jīng)濟(jì)文獻(xiàn)基本“應(yīng)收盡收”,地域上從尼羅河三角洲直至埃及南疆,時(shí)間上從強(qiáng)盛的第十八王朝到?jīng)]落的第二十王朝,均有代表文獻(xiàn)入選。第二,學(xué)術(shù)性與趣味性兼顧。經(jīng)濟(jì)活動(dòng)涉及社會(huì)生活的方方面面,書中所選文獻(xiàn)中有諸多案例讀來(lái)十分生動(dòng)有趣。通過(guò)閱讀,你可以了解到古代埃及人使用的分配體系和貨幣體系,他們的財(cái)富觀念、遺產(chǎn)分配原則、經(jīng)濟(jì)糾紛的約定和處理,等等。《經(jīng)濟(jì)譯注》在譯文與注釋上也頗多著力。譯文上,在堅(jiān)持與象形文字對(duì)譯原則下,結(jié)合中文行文習(xí)慣對(duì)遣詞造句作嚴(yán)格梳理,力求信達(dá)雅;在注釋上,對(duì)于生疏或罕見(jiàn)的概念、難于理解的專有名詞以及學(xué)者持有不同意見(jiàn)的地方,一般都出注詳細(xì)解釋。
此外,《經(jīng)濟(jì)譯注》還有這樣幾個(gè)特點(diǎn):一是象形文字的轉(zhuǎn)錄工作。書中所選79篇原始文獻(xiàn)一般寫于陶石片(ostraca)或紙草(papyrus)上,其文字大多是世俗體,對(duì)初學(xué)者或一般讀者而言,閱讀較為困難,因此,我們使用輪廓清晰、風(fēng)格統(tǒng)一的國(guó)際通用的銘刻體埃及語(yǔ)文字(Hieroglyphic Egyptian)進(jìn)行轉(zhuǎn)錄,凡是原文獻(xiàn)用紅筆寫就的部分,書中轉(zhuǎn)錄時(shí)也用紅色標(biāo)出,最直接、最大限度地為讀者呈現(xiàn)原始文獻(xiàn)的樣貌。
二是科學(xué)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)臉?biāo)注、索引。學(xué)習(xí)古埃及語(yǔ)的一大難點(diǎn)是專有名詞之多,比如神名、人名、地名、官職名等,而人名中單單一位國(guó)王的王名又可細(xì)分出五六種,地名中有州有城,還有各種神廟,等等,諸如此類的專有名詞出現(xiàn)頻率極高,容易導(dǎo)致讀者不恰當(dāng)?shù)財(cái)嗑浠蚶斫?,極容易造成干擾。因此,本書借鑒了中文古籍整理的經(jīng)驗(yàn),在譯文中用不同的專名線對(duì)專有名詞進(jìn)行標(biāo)注,令讀者有一種一目了然的直觀感受,在書末編排專有名詞分類索引表,方便讀者在正文中查檢。此外,同類西文譯注著作中的行號(hào)、節(jié)號(hào),本書中不僅同樣采用,而且做到轉(zhuǎn)錄、轉(zhuǎn)寫、譯文中三者同步標(biāo)示??傊?,本書的整理方法正是體現(xiàn)了“中西合璧”和多種文明的交流互鑒,諸多舉措都是第一次嘗試,希望能為讀者提供使用方便的同時(shí),守正創(chuàng)新,不斷改善。
一切過(guò)往都是序章。這套書只是我們對(duì)古代埃及原始文獻(xiàn)進(jìn)行分類整理研究的開始。接下來(lái),我們還將對(duì)法律文獻(xiàn)、外交文獻(xiàn)和戰(zhàn)爭(zhēng)文獻(xiàn)進(jìn)行整理、歸納、翻譯和注釋。我們希望通過(guò)這一系列古埃及文獻(xiàn)的出版,讓古老的象形文字重生在新世紀(jì)的出版物中的同時(shí),更能夠拉近國(guó)內(nèi)讀者與學(xué)者接觸、了解、研究古代埃及文明的距離,也歡迎更多的同道者、同好者能加入其中。
無(wú)論是三卷本的《古代埃及象形文字文獻(xiàn)譯注》還是兩卷本《古代埃及新王國(guó)時(shí)期經(jīng)濟(jì)文獻(xiàn)譯注》,抑或是將要出版的《法律文獻(xiàn)譯注》《戰(zhàn)爭(zhēng)文獻(xiàn)譯注》和《外交文獻(xiàn)譯注》,我們最初的撰寫目的都是為學(xué)生、學(xué)者從事相關(guān)研究提供原始文獻(xiàn),若要使200年前誕生于歐美的埃及學(xué)在當(dāng)下的中國(guó)真正地開花結(jié)果,那么國(guó)內(nèi)現(xiàn)有的學(xué)術(shù)積累和研究團(tuán)隊(duì),無(wú)論是數(shù)量還是研究質(zhì)量,與法國(guó)、德國(guó)、荷蘭、英國(guó)、美國(guó)等埃及學(xué)傳統(tǒng)研究重鎮(zhèn)相比,還是處于起步階段。這里,可能也需要我們這些專業(yè)人士更多地撰寫一些科普類書籍,讓更多的人了解到埃及文明和埃及學(xué),為此,我們也有計(jì)劃將一些具有代表性的古代埃及文學(xué)故事用同樣的方法整理出來(lái),將流傳于古代埃及上千年的耳熟能詳?shù)墓适伦g介給愛(ài)好埃及文明、愛(ài)好象形文字的中國(guó)讀者,讓孩子們也可以看到美麗可愛(ài)的象形文字故事書……這項(xiàng)工作已經(jīng)納入我們的計(jì)劃之中了。同時(shí),作為埃及學(xué)研究者,整理、歸納、教授象形文字則一直是我的初衷,也是我的職責(zé)所在。因此,我也已經(jīng)著手整理自己20多年的教學(xué)經(jīng)驗(yàn),希望在不遠(yuǎn)的將來(lái),能夠讓學(xué)習(xí)埃及學(xué)的中國(guó)學(xué)生和愛(ài)好古代埃及文明的讀者朋友,讀到一本用中文寫的《中埃及語(yǔ)實(shí)用語(yǔ)法教程》,讓他們更方便、更容易地進(jìn)入埃及象形文字的世界,讓他們具備一定的或基礎(chǔ)的釋讀古代埃及語(yǔ)文獻(xiàn)的能力,從而更好地了解、認(rèn)識(shí)古代埃及文明。我想,當(dāng)他們了解了一些古埃及的象形文字和文明后,再去到埃及,站在那些令人嘆為觀止的神廟和金字塔下的時(shí)候,那種感受一定會(huì)是終生難忘的。