注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁新聞資訊書摘

清末《蒙學(xué)報》的文體試驗

光緒二十三年(1897)九月,蒙學(xué)公會成立于上海,其宗旨分為會、報、書、學(xué)四端,欲從趨新士人熱衷的“學(xué)會”起步,最終達成建立學(xué)堂的目標(biāo)。

光緒二十三年(1897)九月,蒙學(xué)公會成立于上海,其宗旨分為會、報、書、學(xué)四端,欲從趨新士人熱衷的“學(xué)會”起步,最終達成建立學(xué)堂的目標(biāo)。隨后創(chuàng)刊的《蒙學(xué)報》,正處在從“會”到“學(xué)”的中間環(huán)節(jié)?!睹蓪W(xué)報》又題《蒙學(xué)書報》,顯示該刊并非主打言論的報章,而是以按期連載蒙學(xué)用書為主,指向新式學(xué)堂的教學(xué)實踐?!睹蓪W(xué)報》與政論始終保持著一定距離,使之躲過了戊戌、庚子間的政局變亂,一直延續(xù)到新政重啟之際。光緒二十八年,《蒙學(xué)報》分類訂成《蒙學(xué)叢書》,經(jīng)管學(xué)大臣張百熙等指定,成為官編中、小、蒙養(yǎng)學(xué)堂課本出版之前的替代品。其對于學(xué)制醞釀期蒙學(xué)用書的長遠影響,實不容低估。

《蒙學(xué)報》與戊戌前夜的幼學(xué)論

最初,蒙學(xué)公會啟事由葉瀚、汪鍾霖、汪康年、曾廣銓四人連署,但《蒙學(xué)報》的實際發(fā)起者應(yīng)為葉瀚、汪鍾霖二人。曾廣銓參與了早期譯報,汪康年則是葉瀚利用同鄉(xiāng)關(guān)系借重時務(wù)報館資源的渠道。蒙學(xué)公會開創(chuàng)之初,葉瀚即致信汪康年,聲稱:“敝會既與尊館相比,一切總仰吾兄主持,弟等決不自參異見?!彪S后蒙學(xué)公會啟事在《時務(wù)報》刊出,梁啟超為撰《蒙學(xué)報演義報合敘》,無不表征《蒙學(xué)報》與《時務(wù)報》的密切聯(lián)系。從早期《蒙學(xué)報》刊登的“題名”來看,不僅有汪大鈞、沈毓桂、華蘅芳、周學(xué)熙、文廷式、江標(biāo)、章炳麟、王季烈等學(xué)者,更包納了如鐘天緯、經(jīng)元善、陳榮袞、姚錫光、茅謙等此前已致力于蒙學(xué)變革的趨新人士,以切音字方案《盛世元音》著稱的文字改革論者沈?qū)W亦名列其中。可知早期《蒙學(xué)報》的編書實踐,本身就是戊戌前夜維新思潮的副產(chǎn)品。

《蒙學(xué)報》的兩名主事者中,汪鍾霖與滬上維新圈子關(guān)系疏遠,戊戌政變后全面接管館、報兩方面事務(wù),對于《蒙學(xué)報》在戊戌至辛丑數(shù)年間的延續(xù)多有貢獻。但由于較少介入具體編輯事宜,其教學(xué)理念并不十分清晰。與之相反,僅僅活躍于辦報早期的葉瀚,作為戊戌以前新學(xué)輿論界的重要人物,所撰蒙學(xué)著作占據(jù)了《蒙學(xué)報》的大量篇幅。葉瀚早年有志經(jīng)世之學(xué),與同鄉(xiāng)夏曾佑、錢恂等人相熟,二十四歲入江南制造局充文案,獲交上海廣方言館諸師,應(yīng)格致書院課試,多次名列超等;一度獲得張之洞賞識,甲午后任兩湖書院時務(wù)幫教,與同在張幕的鄒代鈞、陳三立、譚嗣同、吳德.、吳樵父子及汪康年等深相結(jié)納,曾建議汪康年在杭州創(chuàng)建書塾,“招幼童十五歲以下,學(xué)習(xí)西文、算術(shù)”,又?jǐn)M助人在上海創(chuàng)辦“小中西學(xué)堂”。光緒二十三年,張之洞囑其辦理小學(xué)堂,葉瀚知武昌事不可為,遂避地上海,參與發(fā)起《蒙學(xué)報》。

葉瀚為《蒙學(xué)報》撰寫緣起,頗引用“新會梁啟超氏之論”,私下更是贊嘆:“梁卓如(啟超)先生大才抒張,論述日富,出門人問余之言,救天下童蒙之稚,敢拜下風(fēng),愿處北面?!彪m于所論細(xì)節(jié)不無“懷疑”,但葉瀚對梁啟超的幼學(xué)論大體服膺,已可見一斑。光緒二十二年(1896),葉瀚與其弟葉瀾合著有《天文歌略》、《地學(xué)歌略》,作為傳播新學(xué)的韻語歌訣,曾經(jīng)頗為流行。針對梁啟超《西學(xué)書目表》與《讀西學(xué)書法》不便初學(xué)的缺憾,葉瀚撰有《初學(xué)讀書要略》;此外更欲借鑒盧戇章、沈?qū)W、蔡錫勇等人的切音字方案,草創(chuàng)“中國文法書”,對沈?qū)W其人尤為推崇。葉瀚的幼學(xué)著作大體不出梁啟超《幼學(xué)》篇所列“歌訣書”、“文法書”、“門徑書”的范圍,更加顧及幼兒程度,突出“文法”與切音文字等新資源的啟蒙功能。正是在葉瀚主導(dǎo)下,《蒙學(xué)報》從一開始就帶有在蒙學(xué)實踐中試驗同時期文字、文法新論的傾向。

光緒二十三年十一月初一日,《蒙學(xué)報》正式出刊,封面署英文“The Children's Educator”,注明“本館設(shè)在三馬路望平街朝宗坊”;最初為周刊,至光緒二十四年五月第26冊改為旬刊。涉及識字作文方面,早期《蒙學(xué)報》專設(shè)“文學(xué)類”,包含《中文識字法》、《啟蒙字書》、《中文釋例》、《小學(xué)初等讀本》、《文學(xué)初津》等內(nèi)容。就中至少《中文釋例》是葉瀚早已撰成的,即其書信中屢屢提及的“中國文法書”?!秵⒚勺謺穭t取法馬禮遜《華英字典》第二部“五車韻府”的音序排列,原本亦是葉瀚心目中“文法書”的一部分。

葉瀚嘗云蒙學(xué)有識字、文法、輿地、名物四難,而其心力所注尤在“文法”。“文法”二字作為Gramma譯語,早見于衛(wèi)三畏(Samuel W. Williams,1812-1884)的《英華韻府歷階》(1844),惟葉氏“文法”觀念的來源頗為駁雜。在《蒙學(xué)報》所刊《中文釋例》中,他首先羅列古文音近、借代十六例,據(jù)說都是“從高郵王文簡公(引之)《經(jīng)傳釋詞》悟出的理”;分別義類時,也并不徑用西洋語法學(xué)現(xiàn)成的名字、動字、形容字等分類,而是指出:“中國文法,既用音近、借代,通變極繁,不能呆定類例,只能約分大綱”,參照清代小學(xué)傳統(tǒng)與詩文屬對舊例,仍以實字、活字、虛字三大類區(qū)分為主。在回溯詩文演進之時,葉瀚更指出以往詞章家規(guī)模格調(diào)字句,“其所用虛字、活字,多是仿用留存的,以致古人詞例之學(xué),日即銷亡,于是語言文字相離日遠”??傮w來看,葉瀚的“文法學(xué)”有意糅合清代小學(xué)、蒙學(xué)、詞章學(xué)與近代西方語法學(xué)的內(nèi)容,個別觀點不無新意。但問題在于,他似乎混淆了個人撰著與教學(xué)用書的界限,《中文釋例》中來源駁雜的“文法學(xué)”,未必能適應(yīng)“八歲至十二歲初學(xué)啟蒙”的要求。

文、白之間

《蒙學(xué)報》每冊開篇都有“識字法”,作為啟蒙最初所用字課,采取了雙欄圖文并列的體例。傳統(tǒng)“雜字”書中本有相當(dāng)于“看圖識字讀本”的“對相”一類,大致起源于宋元之際而盛行于明清,如明刊《新編對相四言》等,至晚清時仍多有翻印。然而,以魏源《蒙雅》、陳榮袞《幼雅》、鐘天緯《字義》等為代表的近代新編字課,大體繼承《爾雅》以來的訓(xùn)詁體例,往往強調(diào)字說而忽略圖示。光緒初年,美國傳教士范約翰(John M. W. Farnham,1830-1917)為清心書院學(xué)童重編識字課本《花夜記》,復(fù)活了文圖對照的傳統(tǒng)模式。但與以往雜字對相“略而不詳,圖傍只注一字,沒有訓(xùn)解”不同的是,范氏重編《花夜記》從第二卷起便“用淺語注釋,俾小孩子觀看,可以一目了然”,后出版本更“以蘇州語釋之”,或配以英文。這種釋文與圖像配套的形制,在《蒙學(xué)報》推出“識字法”以后,逐漸與科學(xué)繪圖相結(jié)合,成為新式啟蒙字書的通例。如其第一課授“天、地、人”三字,下欄畫帶有赤道、南北回歸線和極圈的地球,人立地球上,旁加注文(圖1左);第六課授“風(fēng)、云、雨”(圖1中),則用加了斷句點的小字解釋道:

日光射熱入地面.氣熱而漲上升.至北.北極冷氣.流來補之.動而為風(fēng).地面受熱.至晚.則散入空氣.遇冷.凝水點.氣含水點.重而下降.透光少暗.則似結(jié)而為云.雨者.水點積聚.下降入地之水也.

圖1《蒙學(xué)報·識字法》分欄形式舉例


此課分為三欄,中欄列生字及解說,闡釋大氣環(huán)流生成云、雨的原理;下欄為日常所見風(fēng)雨情形,上欄則配以氣象學(xué)專門的“恒風(fēng)方向圖”,形式上近似晚清上海新學(xué)圈中流行的《格致匯編》、《益聞錄》、《格物質(zhì)學(xué)》等“格致類”讀物。新式蒙學(xué)的識字讀書,從一開始就蘊含了達成語文能力與灌輸科學(xué)知識的雙重目的。如何在知識與文字之間獲得平衡?創(chuàng)刊伊始的《蒙學(xué)報》似乎還處在嘗試階段:這里的圖、文顯然都超出了幼童初識“風(fēng)、云、雨”等字之時的理解能力。

當(dāng)時讀者對《蒙學(xué)報》的“文義”過難不無意見,第6冊刊出《來書總復(fù)》提到:“來書有謂文義尚深,宜力求淺顯者。啟蒙之道,本貴由淺及深。但中國于課蒙之法,苦無善本,東西各國新書極為便益,又苦于文字各殊,譯人自有神吻,一時難以強合?!薄睹蓪W(xué)報》編者對此的回應(yīng),是承諾將選擇數(shù)種蒙書“演為白話、歌訣”A,并在第7冊迅速作出調(diào)整:除了刊登葉瀚《中史歷代事類歌》等歌訣,更在“識字法”“讀本書”“修身書”三個欄目中引進文、白對照的體例。如“識字法”欄目的“梅、橘、蘭、竹”等字之下,不僅有英文注釋,更分欄列出“文話”與“白話”兩個版本的釋文(圖2左)。

圖2《蒙學(xué)報》“識字法”(左)、“讀本書”(中)、“修身書”(右)欄目文、白分欄對照的體例


“讀本書”欄目同樣添加了白話內(nèi)容。但不同于“識字法”部分嚴(yán)格的文、白對譯,“讀本書”中的“白話”更像是解說而非翻譯(圖2中)。在第十四課“弟兄同出游”白話部分的開頭,因為時當(dāng)歲首,便多出如下一段“入話”式的文字:

解曰.今年你們學(xué)生.又大一歲了.恭喜.新年大正月.趁大家放學(xué)的時候.要好好的頑耍.但是你們不要道頑耍的事.這里頭沒有人情物理在內(nèi).因而我托日本譯人.翻一段頑耍的正理.與你們看著. 天下的事.大半都是因頑耍造作出來的.這卻不煩細(xì)講.……

此段“文話”原文,僅有“頃者屬歲首.學(xué)堂亦為解館之期.兒女出游.各適其適”寥寥二十一字,而“白話”卻敷衍出超過百字的內(nèi)容,不僅有“人情物理”的教訓(xùn),亦提示日本譯者的作用。近似說書人的口氣,以及開頭的“解曰”二字,更使人聯(lián)想到其時流行的“演義白話”一說。同樣采用“讀本書”體裁的“中文修身書”,亦分成了“文話課”與“白話課”兩部分,白話部分的“演義”功能更為凸顯。如《蒙學(xué)報》第12冊載錄著名的孔融讓梨故事(第二十三課,如圖2右),“文話課”區(qū)區(qū)“孔融別傳”四字,到白話課中則衍為:“此故事出在孔融別傳內(nèi)。別傳的解說。系不是正史內(nèi)的列傳。人另外替他做的?!贝送猓白x本書”中亦偶有“白話解”比“文話課”簡短的情形,因為白話不再是逐字翻譯,甚至可以拋開“文話”正文,只顧闡發(fā)義理。從第7冊至第14冊,“讀本書”、“修身書”等欄目的“白話”基本上承擔(dān)著此類注解甚至發(fā)揮的功能,并未威脅到“文話”作為正文的地位。

隨著《蒙學(xué)報》體例的調(diào)整,這種以“白”釋“文”的格局未能持續(xù)很久,至第8冊又嘗試改版:全刊分為供“五歲至八歲用”和“九歲至十三歲用”的上、下兩編。“識字法”、“讀本書”以及葉瀚新撰《文學(xué)初津》一書被列入上篇“文學(xué)類”,而較深的《啟蒙字書》則歸下編。至第15冊再次訂正門類,重分上、下編為“三歲至十歲”與“十一歲至十三歲”兩大階段,上編更厘為三個小階段:(1)三歲至五歲用“識字法”,不再延續(xù)此前的分列文、白詳釋,而是改為每張八字,“每字下注明類名色式,用一二句陳說即止”;(2)五歲至七歲用中文、修身兩種“讀本書”,并添加“釋名”一種,羅列前編“識字法”所教字的詳細(xì)訓(xùn)詁,這一階段的宗旨是“重在記誦,略事解喻”;(3)七歲至十歲則開始傳授史、地、算學(xué)知識,同時新編練習(xí)作文用的《文學(xué)初津》。在此框架下,不僅有了教授十一歲至十三歲成童的《格致演義》、《東邦古史演義》、《西國古代史演義》等白話知識書,“讀本書”、“修身書”的正文,也都在第15冊標(biāo)明“改正用白話”。

原先的“識字法”判為分屬不同學(xué)程的“識字法”、“釋名”兩個欄目,類似于梁啟超《幼學(xué)》篇所列“識字書”與“名物書”的區(qū)別。新版“識字法”仍為圖文對照,但解釋極簡要。如“桃”字條下,僅“徒刀切.果也”五字,旁以圖示桃之葉、果、花、核、仁等。知識方面的解釋則歸入“釋名”欄目,釋文的體式介于文、白之間,采取分義項解釋的辦法?!搬屆睓谀扛咏餮笞值洹倏迫珪男螒B(tài),開辟了清末《澄衷蒙學(xué)堂字課圖說》、《繪圖蒙學(xué)實在易》等新式識字課本的體例。至于“讀本書”的“改正用白話”,似乎僅在第15、17冊兩冊有所體現(xiàn)??赡堋睹蓪W(xué)報》編者的“白話”理念并不像后來論者那般拘謹(jǐn)。若將“白話”之“白”釋為“淺白”,則第15冊以后“釋名”、“中文讀本書”的文體,大致可歸入時論所稱的“淺說”一類。如康門弟子陳榮袞就曾針對“官話”不便土人而“上海俗話”等方言又不能行之他方的困難,主張“酌中為之,亦行以淺說而已”。所謂“淺說”雖與“文言”相對立,但既非官話,亦非方言土白,尚非“言文一致”意義上的“白話”。介于文、白之間的“淺說”,既可視為通向更高級“文言”的媒介,同時也是當(dāng)時傳布西洋科學(xué)新知的主要文體。隨著擬想學(xué)程的加深,“釋名”、“讀本書”等欄目的題材逐漸從中國古典故事,轉(zhuǎn)為介紹東、西洋新知的簡介,這就難免要遭遇新名詞的介入。

“新名詞”的介入

旨在訓(xùn)練“讀本書后一層屬詞工夫”的《文學(xué)初津》,著眼于造句作文能力,更顯豁地流露出《蒙學(xué)報》的文體趨向。該欄目自《蒙學(xué)報》第5冊發(fā)端,雖亦為葉瀚的自著書,卻并不在其原先“文法書”的設(shè)計之中,很可能是在總結(jié)《中文釋例》等書不適用的經(jīng)驗后另行籌劃的新作。《文學(xué)初津》的目標(biāo)是使幼童“學(xué)習(xí)文法易于通順”,所稱“文法”不同于此前雜糅的“文法”觀念,而基本等同于作文法。從“識字法”、“釋名”、“讀本書”到《文學(xué)初津》,《蒙學(xué)報》逐漸形成一條完整的語言文字教育序列。惟《文學(xué)初津》本身亦兼?zhèn)渥R字、讀書、作文功能,每課畫為一張三欄表格:第一欄為“識字”,按照實字、活字、虛字等詞類,分別解釋字義;第二欄是問語、答語,葉瀚總結(jié)出從“正問反答”、“實問虛答”、“分問合答”直到“先疾后徐問”、“先徐后疾答”等共30多種不同問答形式,將當(dāng)時新學(xué)蒙書流行的“問答書”體裁融匯到造句作文的教學(xué)之中;第三欄為填字,通過填空來訓(xùn)練造句作文的能力(圖3左)。

圖3《蒙學(xué)報》第5冊(左)、第46冊(右)所載《文學(xué)初津》


《文學(xué)初津》綜合識字、讀書、作文三方面訓(xùn)練,兼及各科知識,與“讀本書”實有異曲同工之妙。開卷第一課羅列的問語、答語、填字均為白話,問答中生字的解釋則參用文言或更“俗”的白話(如釋“就”:“俗語曰即刻”)。但隨著課程進展,文字程度及所課知識均有所加深;第三十四課起更改用“四書”內(nèi)容作為問答文段,填字材料則往往取自“朱注”。這固然可以解釋為戊戌政變帶來的反動,但當(dāng)時即便急進趨新的教育改革者,也極少直接反對四書五經(jīng)的主張,一般只要求改進其讀習(xí)方法。光緒二十五年二月第43冊出刊后,《蒙學(xué)報》曾停辦兩年有余;到二十七年三月續(xù)印時,《文學(xué)初津》仍在連載。此前,葉瀚與汪鍾霖發(fā)生齟齬,似已退出《蒙學(xué)報》并停止供稿。故《蒙學(xué)報》第46冊所載《文學(xué)初津》提到“湯武革命”,應(yīng)是光緒二十五年間撰就的內(nèi)容(見圖3右):

此課雖然采用了《孟子》題材,所涉主題、詞匯卻全然屬于當(dāng)下。戊戌政變后,維新志士和大批留學(xué)生東渡,日文譯書開始流行,輸入了大量來自日本的漢字新名詞。己亥、壬寅間,梁啟超先后倡導(dǎo)“詩界革命”、“文界革命”、“史界革命”乃至“小說界革命”,中國經(jīng)典固有的“革命”一詞獲得近代含義。梁氏主導(dǎo)的《清議報》亦曾刊發(fā)歐榘甲《中國歷代革命說略》一文,將包括湯武革命在內(nèi)的“易姓革命”與西方近代以來的Revolution概念相對接:“中古之世,有開天辟地之大革命家出,則神湯其人也……民心所向,則革命隨之。”歐氏強調(diào),《孟子》“七篇之中,至于湯武,三致意焉”。《文學(xué)初津》中的“湯武革命”一課,正是來自此類勾連古典與新義的思路。值得注意的是,葉瀚在“識字”一欄突破了語法意義上的詞類區(qū)分,另立“特別字”一類,專門載錄“革命”、“共和”、“專制”等新名詞,問答文中更屢屢出現(xiàn)“國民”、“公有”、“私有”等概念。葉瀚釋“革命”為“民所不與,則天命改矣”,與歐榘甲所論如出一轍,但其解“共和”為君民共主,又似靠近“周召共和”的古義,可見編者在新舊義項之間的徘徊。無論如何,在“四書”及“朱注”字面的背后,葉瀚為學(xué)童開啟的“文學(xué)”堂奧中已浮現(xiàn)梁啟超一派“新文體”、“新名詞”的暗流。這些新要素在整個作文教學(xué)環(huán)節(jié)中可能只是靈光一現(xiàn),卻有著不容忽視的“信號效應(yīng)”,標(biāo)志著新式蒙學(xué)教育所向往的“文體”。

《文學(xué)初津》最后一課“引《大學(xué)》實問語”云:“《禮記》有《大學(xué)》一篇,原有次序,而不能遽取以教幼童也……今甫入塾之人,即驟以語之,又但求成誦,而不講其義,何如讀淺近之書,為較有趣味哉?”這固然是此前由梁啟超《幼學(xué)》篇提出而廣為人知的論調(diào)。但與此同時,葉瀚更指出,“今編《文學(xué)初津》,所以教孩之法略備矣,當(dāng)略知《大學(xué)》之端倪”,又為向下一學(xué)程的過渡埋下伏筆。《蒙學(xué)報》的“訓(xùn)蒙”從一開始就設(shè)置有從低到高、由淺及深的全套學(xué)程框架,帶有某種程度上“學(xué)制”的意味。其所灌輸?shù)呐f學(xué)新知,在授予基本常識的同時,更有通向“蒙學(xué)”之上更高教育階段的用意。因此,與之相配套的文體,自不得不逐漸由白而文,甚至趨于夾帶“新名詞”的“新文體”。與此前切音字、白話文論者的激進主張,或其后《京話日報》、《啟蒙畫報》等刊物的俗話啟蒙姿態(tài)相比,《蒙學(xué)報》的啟蒙文體堪稱折中,在幾番試驗之后,基本上固定在可上可下的“淺說”層面。這也表征了《蒙學(xué)報》介于戊戌前夜幼學(xué)言論與學(xué)制醞釀期教育實踐之間的過渡性質(zhì)。

(本文摘自陸胤著《國文的創(chuàng)生:清季文學(xué)教育與知識衍變》,社會科學(xué)文獻出版社,2022年6月。)

熱門文章排行

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號