“我給他在你的夜校班上報(bào)了個(gè)名。我沒(méi)見哪個(gè)人像可憐的比爾一樣急于了解后世對(duì)他如何評(píng)價(jià)。他很用功。。”
不朽的詩(shī)人
[美]艾薩克?阿西莫夫
逮懌譯
“是啊”,菲尼阿斯?威爾奇博士說(shuō),“我能使那些古賢起死回生?!?/p>
他有點(diǎn)醉了,不然他不應(yīng)該如此胡言亂語(yǔ)。當(dāng)然,一年一次圣誕節(jié)之夜,多喝點(diǎn)也是應(yīng)該的。
斯各特?羅伯特生,某大學(xué)年輕的英國(guó)文學(xué)講師,放好酒杯,朝左右溜了一眼,看看有沒(méi)有人聽見他們談話。
“我這話是當(dāng)真的。不只是鬼魂,肉體我也能召回來(lái)?!?/p>
“我從來(lái)沒(méi)想到這種事竟然是可能的。”羅伯特生一本正經(jīng)地說(shuō)。
“為什么不可能呢?不過(guò)是簡(jiǎn)單的時(shí)間轉(zhuǎn)換罷了?!?/p>
“你指時(shí)間旅行?這有點(diǎn)太——哦——離奇了吧?”
“會(huì)者不難嘛?!?/p>
“哦,怎么做呢,威爾奇博士?”
“你以為我會(huì)告訴你?”物理學(xué)家板起面孔說(shuō)。他迷迷糊糊地四下找酒喝,但找不到。他說(shuō):“我召回不少人。阿基米德、牛頓、伽里略真是些可憐蟲?!?/p>
“難道他們不喜歡我們這兒?我們的現(xiàn)代科學(xué)使他們著迷了吧?”羅伯特生說(shuō)道。他對(duì)這次談話越來(lái)越感興趣。
“不錯(cuò),他們很著迷,尤其是阿基米德,我用學(xué)過(guò)的一點(diǎn)希臘文向他解釋了一些東西后,他真樂(lè)得發(fā)狂了,可是,不……不……”
“出什么岔子了?”
“文化不同,他們不適應(yīng)我們的生活方式,他們感到孤獨(dú),成天擔(dān)驚受怕,我只好送他們回去。”
“真糟。”
“是啊,都是偉大的靈魂。但缺乏靈活性。不是那種能包容萬(wàn)象的靈魂。所以我試了一下莎士比亞。”
“什么!”羅伯特生叫起來(lái),這下?lián)糁兴囊α恕?/p>
“別嚷,小伙子”,威爾奇說(shuō),“不雅觀。”
“你說(shuō)你把莎士比亞召來(lái)了?”
“不錯(cuò),我要找一個(gè)能包容萬(wàn)象的心靈,找一個(gè)知人知世,能和與他相隔幾世紀(jì)的人們生活在一起的人,只有莎士比亞能做到,我有他的簽名,一個(gè)紀(jì)念品?!?/p>
“你帶著呢?”羅伯特生,眼睛爆了出來(lái)。
“就在這兒?!蓖柶姘阉谋承目诖粋€(gè)個(gè)摸過(guò),“啊,這就是?!?/p>
他把一張名片遞給講師,名片一面印著“l(fā)-克菜恩父子五金批發(fā)公司,”另一面潦草地涂著“willmshakesper”。
羅伯特生簡(jiǎn)直神魂顛倒了?!八瓷先ナ鞘裁礃幼拥模俊?/p>
“不像他的那張畫像。禿頭,胡子挺難看,滿口土腔。當(dāng)然,我花了最大力氣設(shè)法使他喜歡我們的時(shí)代。我告訴他,他的劇本我們欽佩得五體投地,至今上演不衰,我們認(rèn)為這些劇本是英國(guó)文學(xué)中最偉大的作品,可能也是全世界最偉大的作品?!?/p>
“好,好,”羅伯特生氣也透不過(guò)來(lái)地說(shuō)。
“我還說(shuō),人們對(duì)他的劇本寫的評(píng)論多如牛毛。自然,他想看看,我從圖書館借了一本?!?/p>
“怎么樣?”
“哦,他入了迷。當(dāng)然,他不懂那些現(xiàn)代用語(yǔ),也不知道十六世紀(jì)以來(lái)發(fā)生的事情,但我?guī)退鉀Q了。可憐的人,他從來(lái)沒(méi)想到受到如此對(duì)待,他不斷地說(shuō):‘蒼天保佑吾!’五個(gè)世紀(jì),什么東西榨不出來(lái)?我想人們可以從一塊破抹布中擰出一場(chǎng)大水?!?/p>
“他不會(huì)說(shuō)這種話?!?/p>
“為什么?他寫劇本落筆千言,他說(shuō)人生有限,非得須臾必爭(zhēng)不可。他用六個(gè)月時(shí)間寫了《哈姆雷特》。老故事,他只是‘拂拭’了一下。”
“就像擦鏡子一樣拂拭一下,”這位英國(guó)文學(xué)講師憤怒地說(shuō)。
物理學(xué)家沒(méi)理他的碴兒。他看到幾步遠(yuǎn)的柜臺(tái)上有一杯沒(méi)喝過(guò)的雞尾酒,就橫著移過(guò)去。”我告訴這不朽的詩(shī)人,我們大學(xué)里教莎學(xué)課。”
“我就教莎學(xué)。”
“我知道,我給他在你的夜校班上報(bào)了個(gè)名。我沒(méi)見哪個(gè)人像可憐的比爾一樣急于了解后世對(duì)他如何評(píng)價(jià)。他很用功?!?/p>
“你讓莎士比亞上我的課?”羅伯特生啞著嗓子說(shuō)道。哪怕這是教授的醉糊涂活,也叫他夠吃驚的了。不過(guò)這恐怕不是醉話。他想起來(lái)有一個(gè)人,禿頭,說(shuō)話挺奇怪……”
“當(dāng)然沒(méi)用真名,”威爾奇博士說(shuō),“別管他用什么名字了。我犯了個(gè)大錯(cuò)誤,可憐的家伙?!彼呀?jīng)抓住了酒杯,正對(duì)著酒搖頭。
“為什么是錯(cuò)誤?出了什么事?”
“我只好把他也送回1600年去,”威爾奇憤怒地吼叫起來(lái),“你以為一個(gè)人能受得了多少侮辱?”
“你說(shuō)的是什么侮辱?”
威爾奇博士一口干了那杯雞尾酒?!澳?,你這呆瓜,你給了他一個(gè)不及格?!?/p>
注:
這是莎士比亞自己的簽名式,與現(xiàn)在通行的拼寫法williamshakespeare很不相同,莎士比亞的手跡保存至今的只有他的三個(gè)簽名。
比爾,莎士比亞的名字威廉的昵稱。
艾薩克·阿西莫夫
艾薩克·阿西莫夫(Isaac Asimov1920-1992),美國(guó)著名科幻小說(shuō)家、科普作家、文學(xué)評(píng)論家,美國(guó)科幻小說(shuō)黃金時(shí)代的代表人物之一。阿西莫夫一生著述近500本,題材涉及自然科學(xué)、社會(huì)科學(xué)和文學(xué)藝術(shù)等許多領(lǐng)域,與儒勒·凡爾納、赫伯特·喬治·威爾斯并稱為科幻歷史上的三巨頭,同時(shí)還與羅伯特·海因萊因、亞瑟·克拉克并列為科幻小說(shuō)的三巨頭。同時(shí)也是著名的門薩學(xué)會(huì)會(huì)員,并且后來(lái)?yè)?dān)任副會(huì)長(zhǎng)。其作品中以《基地系列》、《銀河帝國(guó)三部曲》和《機(jī)器人系列》三大系列被譽(yù)為“科幻圣經(jīng)”。曾獲代表科幻界最高榮譽(yù)的雨果獎(jiǎng)和星云終身成就大師獎(jiǎng)。小行星5020、《阿西莫夫科幻小說(shuō)》雜志和兩項(xiàng)阿西莫夫獎(jiǎng)都是以他的名字命名。他提出的“機(jī)器人學(xué)三定律”被稱為“現(xiàn)代機(jī)器人學(xué)的基石”。