袁昕/制圖
近日,關(guān)于拼音字母“o”的讀音問題,引起廣泛關(guān)注和討論,相關(guān)話題閱讀量近1億。其中一條題為《你知道嗎?拼音“o”讀“歐”還是“窩”?》的微博認為,“由于起初缺少讀音注釋、老師專業(yè)基礎(chǔ)不過關(guān)等原因,很多人將‘o’讀成‘窩’。教育部工作人員表示,按照目前教學標準,#拼音o的發(fā)音應(yīng)該念歐#?!?/p>
經(jīng)筆者檢索,該內(nèi)容來自北京市教育委員會官方微信公眾號“首都教育”發(fā)表的一篇推文《拼音“o”讀“歐”還是“窩”?》。該文認為:“目前,學界對于‘o’的讀音也一直有爭論,沒有一個特別統(tǒng)一的共識。而現(xiàn)在教學中老師的讀音,是根據(jù)教育主管部門每年下發(fā)的教學標準來設(shè)定的,目前的標準就是認定‘o’為單元音,發(fā)音念‘歐’?!?/p>
由此來看,似乎把韻母“o”讀為“歐”是官方意見。但文中并未指出“教育主管部門每年下發(fā)的教學標準”的文件出處,筆者也無從核實。
筆者曾是教育部委托課題“普通話審音原則制定及《普通話異讀詞審音表》修訂”課題組成員,自然十分關(guān)心這個話題。這里想從《漢語拼音方案》(以下簡稱《方案》)的來源、研制者的初衷和北京語音的實際發(fā)音等三個方面出發(fā),談?wù)勴嵞浮皁”到底應(yīng)該怎么讀。
首先要明確一個概念,《字母表》中漢語拼音字母的讀音(《方案》中稱為字母的“名稱”)和《聲母表》《韻母表》中聲母、韻母的讀音不是一回事。當大家問“ɑ、o、e”中的“o”怎么讀的時候,指的是韻母“o”的讀音,而不是《字母表》“n、o、p”中字母“o”的讀音(名稱)。所以,我們這里討論的是韻母“o”的讀音,而不是字母“o”的讀音,盡管在《方案》中這兩者的讀音是相同的。
筆者認為,《韻母表》里韻母“o”應(yīng)當讀“窩”,而不能讀“歐”。
從歷史淵源上來看,《方案》來自解放前“讀音統(tǒng)一會”研制的注音字母(1913年議定,1918年公布,1920年改訂,1930年改稱“注音符號”)和國語研究社團“數(shù)人會”研制的“國語羅馬字拼音法式”(1926年議定,1928年公布)。
著名語言學家黎錦熙曾任“國語羅馬字拼音研究委員會”委員,同時也是“數(shù)人會”成員。他在《漢語規(guī)范化的基本工具——從注音字母到拼音字母》一書中明確指出注音字母“ㄛ”是“‘窩’的后音”,并解釋說:北京向來把韻母“ㄛ”念成“http://file.thepaper.cn/www/resource/v3/img/pai_default.jpg?v=0.1ㄛ”,因為它是只能拼這“合口呼”的(凡拼“http://file.thepaper.cn/www/resource/v3/img/pai_default.jpg?v=0.1”母的叫“合口呼”),ㄅㄛ、ㄆㄛ、ㄇㄛ、ㄈㄛ也是合口呼,但中間省去“http://file.thepaper.cn/www/resource/v3/img/pai_default.jpg?v=0.1”,因為這四個聲母屬“雙唇”,而“ㄛ”又是圓唇,所以拼法從簡。
著名語言學家錢玄同是“數(shù)人會”成員之一,他對國語羅馬字(拉丁字母)中“o”的讀法是這樣解釋的:其實國語中壓根兒就沒有o這個韻母,“窩,鍋,闊,火,波,坡,摩,佛,多,駝,挪,羅,左,錯,所,卓,戳,說,若”都是uo,但因“波,坡,摩,佛”四音的聲ㄅㄆㄇㄈ是兩唇音(即雙唇音),大可把下面的圓唇元音http://file.thepaper.cn/www/resource/v3/img/pai_default.jpg?v=0.1略去,所以這四音不拼作buo,puo,muo,fuo,而省作bo,po,mo,fo;至于其他各音,則均須用uo拼。(轉(zhuǎn)引自王力《漢語音韻學》)
著名語言學家、北京大學教授周祖謨先生解放后曾擔任“審音委員會”委員,他在《漢語拼音字母學習法(修訂本)》中指出:“o”是一個后元音。舌位比u較低,較后。舌面后部向軟腭隆起,舌尖垂在下牙齒的底下,雙唇稍圓,但不突出,肌肉并不緊張?!皳堋保╞ō),“坡”(pō),“摸”(mō)幾個字音里的元音就是這個音。
參與《方案》研制的著名語言學家周有光先生在回憶《方案》制訂過程時曾說:北拉(指“北方話拉丁化新文字”)“波”寫“bo”,“多”寫“do”。拼音(指《方案》)“波”寫“bo”,“多”寫“duo”。有人建議一概按照北拉寫法,可以節(jié)省字母。又有人建議把“波”也寫成“buo”,統(tǒng)一規(guī)格,符合原理。方案委員會研究之后,決定采用注音字母的傳統(tǒng)寫法。(《回憶〈漢語拼音方案〉制訂過程》)
徐世榮先生參與了《方案》研制,并曾擔任兩屆審音委員會委員,他在解釋韻母“o”的發(fā)音時說:[見圖1]=o,后半高圓唇元音,[見圖1]是[o]下加稍開符號。出現(xiàn)在“唇音”b、p、m、f及圓唇元音u([u]或[w])之后。(《北京語音音位簡述》)。
既然《方案》中的韻母“o”按研制者的初衷是用來標注“?!保╞ō)、“坡”(pō)、“摸”(mō)、“佛”(fó)等字韻母的元音符號,那么,“o”的正確讀音就應(yīng)該取這些字的韻母,也就是這幾個音節(jié)中去掉聲母“b、p、m、f”的部分。筆者不是北京人,但曾在北京生活20多年。筆者嘗試詢問了幾位北京出生的師友,他們會很自然地發(fā)出uo音來。
北京語音中唇音聲母后的韻母“o”跟其他韻母后“uo”為同一韻母的變體,不但可以得到北京人語感的驗證,也可以得到實驗語音學的支持。
著名實驗語音學家、北京大學林濤教授和王理嘉教授描寫普通話韻母“o”的音值時指出:o[o]比國際音標中的定位元音[o]舌位略低一些,是介于半高和半低之間的后元音,嚴格標音應(yīng)該是[oт]。由于[o]的舌位明顯比[u]低,圓唇程度也要比[u]差一些。普通話里的[oт]只單獨出現(xiàn)在唇輔音之后,前面往往有一個很短暫的[u],這樣[o]的嚴式標音按說應(yīng)該是[uoт],但是這[u]實際只是唇輔音和[o]之間的過渡音,圓唇程度較差,也是舌位較低所產(chǎn)生的必然結(jié)果,因此,o[o]的嚴式標音可以只標成[oт]。(《語音學教程》)
“普通話審音原則制定及《普通話異讀詞審音表》修訂”課題組成員,著名實驗語音學家石鋒先生在描寫普通話韻母“o”的音值時指出:元音o[o]在唇音聲母后面的實際發(fā)音是帶有唇化的[u],有韻頭u,應(yīng)跟其他聲母后面的uo一樣屬二級元音。(《普通話元音的再分析》)
《方案》中韻母“o”加注的漢字為“喔”?!班浮弊钟袃勺x,一為嘆詞ō(又寫作“噢”),二為公雞的叫聲(wō),所以我們不能確定該韻母到底應(yīng)該怎么讀。但根據(jù)上文多位參與研制國語羅馬字和《方案》的幾位學者的描述,我們知道這個韻母指的就是“玻、坡、摸、佛”這幾個漢字所代表的音節(jié)中的韻母,而不是指嘆詞ō的韻母。
當然,我們不能完全排除推測制訂者有用嘆詞“喔”來表示單元音韻母的意圖(往前追溯到錢玄同《十八年來注音符號變遷的說明》,可以看到他對韻母“o”所注的漢字確實是“喔唷”之“喔”,這跟上文所引他自己關(guān)于韻母“o”的說法是互相矛盾的)。但嘆詞的讀法在人們口頭上的實際音值變化較大,或者具有較大的游移性和不確定性。“喔ō”之所以寫作“噢”,“唷yō”之所以寫作“喲”,都表明嘆詞讀音中元音“o”更接近國際音標中的[?](參吳術(shù)燕《〈漢語拼音方案〉中韻母o的發(fā)音問題》),所以,嘆詞“喔(噢)”、“唷(喲)”中的“o”的讀法被一些學者稱為“邊際(讀)音”,不宜作為該韻母的正常讀法(參王洪君《漢語非線性音系學》、石鋒《普通話元音的再分析》)。
綜上所述,《方案》的韻母“o”按研制者的初衷或本意是用來標注“?!保╞ō)、“坡”(pō)、“摸”(mō)、“佛”(fó)等字韻母的元音符號?!皁”只跟唇音聲母相拼,而“uo”只跟唇音聲母以外的其他聲母相拼,兩者出現(xiàn)的位置呈互補分布,所以我們可以認為“o”跟“uo”是同一個韻母的不同變體。讀“o”為“窩”,既符合《方案》研制者的初衷和北京話的實際發(fā)音,也符合普通語音學的原理,并且可以得到實驗語音學的驗證,是正確的讀法,而不是如上引推文和帖子所說的那樣為“誤讀”。
現(xiàn)在一部分人把韻母“o”讀“歐”,可能是受了英文字母“o”的讀音的影響,同時也可能跟這些人不知道《字母表》中字母的讀音和《韻母表》韻母的發(fā)音是兩個不同的東西有關(guān)。把韻母“o”讀作“ou”不但不符合《方案》研制者的初衷或本意,而且還造成了該韻母與另一個沒有歷史淵源關(guān)系和互補分布關(guān)系的韻母“ou歐”相混,是一種不可取的錯誤讀法。如果把韻母“o”讀作“ou”,則“?!薄捌隆薄懊薄胺稹本蛻?yīng)當讀作bōu、pōu、mōu、fóu,這樣豈不可笑!
《中華人民共和國國家通用語言文字法》第一章第十八條規(guī)定:“國家通用語言文字以《漢語拼音方案》作為拼寫和注音的工具?!稘h語拼音方案》是中國人名、地名和中文文獻羅馬字母拼寫法的統(tǒng)一規(guī)范,并用于漢字不便使用或不能使用的領(lǐng)域。初等教育應(yīng)當進行漢語拼音教學?!薄稘h語拼音方案》是漢語拼音的國家標準,并具有法律法規(guī)的約束效力。把韻母“o”讀為“歐”是一種錯誤的讀法,應(yīng)當予以糾正。筆者呼吁,媒體在發(fā)布涉及語言文字標準或法規(guī)的信息時應(yīng)保持謹慎,避免以訛傳訛,給初等教育及對外漢語教學中的漢語拼音教學和普通話推廣帶來負面影響。
(作者:孟蓬生,系西南大學漢語言文獻研究所研究員)
拼音“o”的讀音為何引發(fā)爭議
現(xiàn)代漢語中含有字母o的漢語拼音共有8組,分別是“o、ɑo、iɑo、uo、ou、iou、ong、iong”。但在這些不同的韻母里,字母o所代表的具體音素并不相同。
普通話中單韻母“o”的實際音值是確定的,為舌面后半高圓唇元音[o],并且《漢語拼音方案》也明確使用注音字母“ㄛ”來標注,使用漢字“喔”來示范。但在實際中“o”的讀音卻出現(xiàn)廣泛爭議,筆者認為主要有以下幾點原因:
第一,“o”的讀音多樣化主要是受“音節(jié)本位”教學法的影響,大眾不習慣一般不自成音節(jié)的韻母發(fā)音。
漢語語音的基本單位是音節(jié),小于音節(jié)的單位在漢語語音中不能單獨出現(xiàn)。基于此,20世紀60年代起中央決定推廣“音節(jié)本位”教學法以使民眾迅速學會拼讀、“注音識字”。這一舉措成效顯著,影響深遠。受此影響,大眾對于“ɑ、e、i、u”等自成音節(jié)的韻母,發(fā)音標準基本一致,讀音都較為準確;但進行“eng、ong”等一般不自成音節(jié)韻母發(fā)音時,大眾往往很不習慣,因此就會出現(xiàn)標準不一、發(fā)音多樣的情況。而單韻母“o”單獨出現(xiàn)的語音場合僅有極少數(shù)“哦”“噢”等無詞匯意義的語氣詞,一般也不自成音節(jié),所以即使是普通話比較標準的教師也會發(fā)出不同音值的“o”。
第二,“o”讀成“窩”與作為其標準示范字“喔”的讀音的歷時變化密切相關(guān)。
20世紀50年代,“o”的示范字“喔”只有一個讀音:“ō”。1950年商務(wù)印書館出版的《四角號碼新詞典》(第一版)中,“喔”的注音是“o ㄛ 哦 陰平”(“o”為本詞典中使用的《拉丁化新文字北方話方案》中的單韻母代表字母,“ㄛ”為注音字母,“哦”是示范漢字,“陰平”為聲調(diào)),表義為“1:雞叫的聲音;2:感嘆詞”。而到1958年《漢語拼音方案》發(fā)布時,“韻母表”明確使用“喔”作為韻母“o”的示范字,使用“窩”作為韻母“uo”的示范字。以上都說明在這一時期,“喔”有且僅有一個讀音“o”,還沒有與“窩”同音。
但最晚從20世紀70年代開始,“喔”變成了多音字:1978年《現(xiàn)代漢語詞典》第一版中“喔”除了“ō”這一讀音,又增加了“ò”和“wō”兩個讀音。“ō”和“ò”對應(yīng)的是嘆詞,“wō”對應(yīng)的是象聲詞“公雞的叫聲”——將漢語拼音“o”讀作[wo]音值(與“窩”同音)應(yīng)是從此時開始的。
到了1985年,國家語委、國家教委和廣播電視部聯(lián)合發(fā)布了《普通話異讀詞審音表》,其中又明確規(guī)定:“喔wō(統(tǒng)讀)”。這一讀音直到2016年最新修訂版中都沒有做出新的審定,一直延讀至今。
綜上,作為標準示范字的“喔”的讀音至少發(fā)生了三次比較大的歷時變化:1.ō;2.ō、ò、wō;3.wō。而最近這一次的讀音變化應(yīng)該是大部分人把“o”的示范漢字“喔”讀成了wō(與“窩”同音)的原因。
第三,“o”讀成“歐”很大可能上是受英語發(fā)音影響。
《拼音“o”讀“歐”還是“窩”?》一文中提到“教育主管部門下發(fā)的教學標準是認定‘o’為單元音,發(fā)音念‘歐’”。實際上這一表述存在語言學常識性錯誤。因為“歐”并不是單元音,怎么可以作為單元音[o]的讀音示范字呢?“歐”的拼音為“ou”,包括王力、葉蜚聲、徐通鏘等在內(nèi)的諸多語言學家認為其音值為[?u],是非常典型的復(fù)元音。我們有理由懷疑,“o”讀成“歐”可能是受到英語發(fā)音的影響,按照英語字母o的發(fā)音去讀了。
從語音學來說,“o”的發(fā)音和“e”的音值發(fā)音區(qū)別很小,僅在于嘴唇圓展的不同:自成音節(jié)的“e”是舌面后半高不圓唇元音,而不自成音節(jié)的“o”是舌面后半高圓唇元音。因此,可以用大眾習慣、標準統(tǒng)一的“e”帶出“o”的準確發(fā)音,即先發(fā)“e”的音,然后將雙唇攏圓就是“o”的準確發(fā)音。
需要強調(diào)的是,“o”是單元音,因此發(fā)音時攏圓雙唇后唇型不能變。關(guān)于其示范字,考慮到《漢語拼音方案》中原示范字“喔”的發(fā)音已經(jīng)發(fā)生了改變,教學時可以用“哦”或“噢”來標注“o”單獨時的發(fā)音。值得注意的是,大部分學者從傳統(tǒng)音韻學和現(xiàn)代實驗語音學等不同角度都論證了“o”在和聲母“b、p、m、f”相拼時,受其唇音特征影響產(chǎn)生協(xié)同發(fā)音,并非一個唇形、舌位都沒有變化的單元音,而是帶著一個介音[u]。這樣,“bo、po、mo、fo”等音節(jié)的韻母實際上聽起來和“duo、tuo、nuo、luo”等音節(jié)的韻母非常相似。作為教師,應(yīng)該了解“o”“uo”韻母的實際發(fā)音,根據(jù)需要變通教學。
(作者:王泉月、宋暉,分別系北京第二外國語學院文化與傳播學院國家語言規(guī)劃與治理研究中心講師、教授)