王賡武(章靜 繪)
王賡武,1930年生,新加坡國立大學(xué)特級(jí)教授。廣泛涉獵東南亞史、海洋史、中國近現(xiàn)代史、海外華人史等領(lǐng)域的研究,有多部重要著作問世。歷任新加坡馬來亞大學(xué)文學(xué)院院長、澳大利亞國立大學(xué)遠(yuǎn)東歷史系主任、香港大學(xué)校長。自港大榮休后長居新加坡,對(duì)東南亞研究院、新加坡國立大學(xué)李光耀公共政策學(xué)院及東亞研究所等機(jī)構(gòu)有推進(jìn)之功。2020年,王賡武獲頒第四屆“唐獎(jiǎng)·漢學(xué)獎(jiǎng)”,及新加坡“特功勛章”。同年,香港中文大學(xué)出版社出版了他的兩部回憶錄——《家園何處是》與《心安即是家》。香港嶺南大學(xué)歷史系毛升博士最近代表《上海書評(píng)》采訪了王賡武教授。
《家園何處是》,[澳]王賡武著,林紋沛譯,香港中文大學(xué)出版社,2020年9月出版,236頁,27.00美元
《心安即是家》,[澳]王賡武、林娉婷著,夏沛然譯,香港中文大學(xué)出版社,2020年9月出版,356頁,35.00美元
您生在印尼泗水,在馬來亞怡保長大。但父母從小就對(duì)您說,您是中國人,隨時(shí)準(zhǔn)備回到中國。這種教育曾經(jīng)困擾過您嗎?
王賡武:我從來沒有懷疑過我父母的回國計(jì)劃,也把為我回國生活做的準(zhǔn)備看成自然而然。1936年,我們回到中國(當(dāng)時(shí)還是中華民國)待了幾個(gè)星期,又走了。我聽說,我的祖父母要求我們離開中國,因?yàn)榭谷諔?zhàn)爭已經(jīng)迫在眉睫了。我爺爺無業(yè),而我父親那時(shí)有一份穩(wěn)定的工作。需要的話,他可以從國外資助我爺爺。第二年,當(dāng)戰(zhàn)爭爆發(fā)后,我父親的收入確實(shí)成了他在中國的家庭的重要經(jīng)濟(jì)來源。我因此認(rèn)為,我們會(huì)在怡保待到戰(zhàn)爭結(jié)束,然后回國。在此期間,我繼續(xù)在家學(xué)中文,在學(xué)校學(xué)英語。大部分的鄰居都把孩子送到同一所學(xué)校,我因此交了很多好朋友。父母對(duì)我這個(gè)獨(dú)子很在意,關(guān)懷倍至。
一直到十一歲,我的童年都是既安全又幸福。但是,在日本占領(lǐng)馬來亞的三年半時(shí)間里,這種狀況改變了。在充滿變數(shù)的那幾年里,父母從沒提過要回中國,我也沒有繼續(xù)上學(xué)。我們搬了好幾次家,住過鎮(zhèn)上好幾個(gè)地方。我從幾次搬家中學(xué)到很多,看到了很多在工作或嬉戲的不同的中國人。那時(shí),我所有的教育都來自我的父親,他在家里教我古文。在日據(jù)時(shí)代,我父親想得最多的,還是如何靠著不穩(wěn)定的工作,養(yǎng)活母親和我。戰(zhàn)爭結(jié)束后,我回到學(xué)校,并用了幾乎兩年的時(shí)間為回國做準(zhǔn)備。我也很期待那個(gè)回國的時(shí)刻。我知道我們之所以推遲回國,是因?yàn)楦改赶M夷茉诋?dāng)?shù)啬玫礁咧挟厴I(yè)證書,那么不用在中國上高中,也可以參加中央大學(xué)的入學(xué)考試。這個(gè)計(jì)劃實(shí)現(xiàn)了。我父親能想得那么周到,真是我的幸運(yùn)。他讓我明白,尋找一切學(xué)習(xí)的機(jī)會(huì),繼續(xù)學(xué)習(xí),是人生中最重要的事情。
七八歲大時(shí),身穿學(xué)校制服的王賡武。
父母認(rèn)同的那個(gè)中國,是什么樣的?
王賡武:父母時(shí)常向我解釋,中國正在抵抗一個(gè)比自己更強(qiáng)大的敵人,并竭盡所能在保衛(wèi)這個(gè)國家。父親從來不談?wù)?。他專心地教我古文,并通過古文讓我明白,中國古代文明有多么偉大。我的母親告訴我中國老家的情況,說得最多的是王家。她告訴我家里都有哪些人,他們之間是什么關(guān)系。她說起老家的那些人總是說得活靈活現(xiàn),因?yàn)樗来蠖鄶?shù)家人的奇聞逸事。因此,我對(duì)這些家屬成員可謂耳熟能詳。我的父母在以各自的方式,讓中國變得對(duì)我來說,既真實(shí),又有關(guān)聯(lián)。后來,我意識(shí)到,該讓我知道關(guān)于中國的什么情況,他們都經(jīng)過了精心挑選。我父親特別注意如何使他們?cè)诩依锝探o我的,和他們希望我從學(xué)校里學(xué)的東西之間,能保持平衡。他敏銳地意識(shí)到,他自己所接受的教育是偏頗的,學(xué)習(xí)方法也很枯燥。他因此決定按照現(xiàn)代教育理念,將學(xué)習(xí)變得愉快,從而效果也更好。我當(dāng)時(shí)并不理解,后來才意識(shí)到并非常感激,他不僅教給我中國對(duì)他意味著什么,并努力為我適應(yīng)現(xiàn)代社會(huì)做準(zhǔn)備。
您從認(rèn)同自己是中國人,再調(diào)整國族認(rèn)同,開始認(rèn)同馬來亞是您的國家,最后又成為澳大利亞公民。您怎么理解“國族認(rèn)同”?
王賡武:我曾認(rèn)同自己是中國人,講中國話,過中國人的生活,但我從來沒有被教育成一個(gè)狹隘的民族主義者。我們家說國語,父母的朋友和同事主要來自江蘇和浙江,他們也說國語。但是,怡保鎮(zhèn)上的大部分中國人說粵語、客家話,以及福建話、潮州話和海南話等多種方言。在抗戰(zhàn)時(shí)期,我在鎮(zhèn)上學(xué)會(huì)了講粵語和客家話,因此和這些人在一起的時(shí)候不覺得別扭。我意識(shí)到,馬來亞的中國人不得不約束自己的民族主義情緒,因?yàn)槿毡救藢?duì)此很警惕,將其看成是一種威脅。
父親接受的是傳統(tǒng)的教育,說話從來不用民族主義的詞匯。他在大學(xué)里學(xué)習(xí)英國文學(xué),很喜歡,并認(rèn)為這是理解后五四時(shí)代的中國人熱切希望去了解的現(xiàn)代社會(huì)的一種好方法。他認(rèn)為,中文由他來教我,我在回國前及早學(xué)會(huì)英文,因此他送我進(jìn)入一所英文小學(xué)。最初教我的兩個(gè)老師都是英國女教師。之后,教過我的老師來自不同的國家,如馬來亞、印度和斯里蘭卡。我的同學(xué)都是來自不同社群的男孩子,在學(xué)校里,我們都要說英文。我們從來不談民族主義。我是在為中國抗日戰(zhàn)爭籌款的集會(huì)上才開始接觸到民族主義的。
對(duì)我來說,生活在一個(gè)多語言、多文化的社會(huì)才是正常的,也總是試圖避開任何的族群政治意識(shí)(political communalism)。這種背景意味著,我并不是在一種強(qiáng)烈的國族認(rèn)同下長大的。我為自己生為中國人,并了解中國而感到驕傲。即使在學(xué)著做一個(gè)馬來亞的公民后,仍然保持著這種自豪感。馬來亞是一個(gè)由不同民族組成的新國家,其中包括馬來人、中國人、印度人、錫蘭人和歐亞(Eurasians)人,他們?cè)谶@個(gè)正在形成中的國家定居。人們講各種各樣的語言,信仰很多不同的宗教,有很多不同的地方習(xí)俗。我發(fā)現(xiàn)身邊的很多事情都很有意思,相信我在這個(gè)多元社會(huì)中的各種經(jīng)歷不僅健康,而且正面。在一個(gè)鼓勵(lì)這種多元性的大學(xué)里,我研究中國古代史看起來是正常的。當(dāng)因?yàn)檎卧蛭也荒苎芯拷F(xiàn)代中國史了,我就轉(zhuǎn)到了能夠研究該歷史的澳大利亞國立大學(xué)。我從來不是因?yàn)槊褡逯髁x的原因而研究中國,但是因?yàn)槲业闹袊尘?,我熱切地希望能更好地理解和解釋中國?/p>
澳大利亞與中華人民共和國建立外交關(guān)系后,像我這樣的學(xué)者也可以訪問中國了,我希望能去中國做研究。我的澳大利亞同事和學(xué)生被政府允許去中國,但馬來亞政府卻拒絕了我的請(qǐng)求。遭到拒絕后,我覺得別無選擇,只好變成澳大利亞公民,繼續(xù)我的學(xué)術(shù)研究。幾年后,我成為香港大學(xué)校長,我以澳大利亞公民的身份訪問了中國。后來新加坡國立大學(xué)邀請(qǐng)我擔(dān)任東亞研究所的所長,因?yàn)槟抢餂]有國籍的要求,我在新加坡生活了二十四年。這么多年以來,我的中國認(rèn)同從來沒有成為問題。我在學(xué)術(shù)界的朋友,包括中國人,都從來沒有質(zhì)疑過我的中國認(rèn)同,我對(duì)此很感激。
二次世界大戰(zhàn)后,王賡武在綠城的家里讀書。
您在書中詳述了馬來西亞和新加坡建國的復(fù)雜過程及造成的沖突,說明建立新國家是一個(gè)非常復(fù)雜的任務(wù)。這種復(fù)雜性是否說明“民族國家”并不必然比“帝國”更容易治理?
王賡武:對(duì)歐洲之外的地方來說,民族國家是一個(gè)新的概念。即使在歐洲,只有到了十八世紀(jì),它才被普遍接受。在亞洲和非洲,民族國家是作為二十世紀(jì)反殖民運(yùn)動(dòng)的一部分才開始進(jìn)入人們的想象的。只有在二戰(zhàn)結(jié)束后,英國、法國和其他殖民帝國被迫解殖,新的民族國家的誕生才成為可能。東南亞和非洲的這些民族國家都是新成立的,它們的大部分邊界,都是帝國主義者劃定的。大部分情況下,這些邊境之內(nèi)的人數(shù)較少的族群被當(dāng)成是一個(gè)個(gè)“民族”,要么強(qiáng)行同化,要么必須服從多數(shù)民族的要求。這成為大多數(shù)少數(shù)族裔糾纏不清的痛苦經(jīng)歷。有些民族國家變得非常難以治理,甚至淪為沒完沒了的民族沖突的戰(zhàn)場(chǎng)。
我不知道帝國是否比民族國家更容易治理。它們之間的差異在于:盡管帝國要求子民服從,但通常允許他們維持自己的生活方式不變,只要求在有限的方面跟主人一致?;实弁ǔR仓辉诤踝约旱臉s耀和儀式而已;他們?yōu)樽约旱淖用褡龅煤苌?,也只有?dāng)老百姓出現(xiàn)有組織的叛亂時(shí)才會(huì)鎮(zhèn)壓。相反,現(xiàn)代民族國家要求公民嚴(yán)格地遵守清晰定義的民族規(guī)范。因此,它們的政策和做法通常造成民眾的不滿與不信任。當(dāng)人民產(chǎn)生了這種情緒時(shí),將會(huì)變得更加難以治理。
您經(jīng)歷了馬來亞從帝國向民族國家過渡的過程,即新國家的建立?,F(xiàn)在關(guān)于民族國家的形成,最起碼有兩種不同的理論。一種是“現(xiàn)實(shí)論”(realist idea),另一種是本尼迪克特·安德森《想象的共同體》所代表的那種“建構(gòu)論”(constructivist idea)。您支持哪種觀點(diǎn)?
王賡武:我佩服安德森關(guān)于“想象的共同體”的洞見。該觀點(diǎn)無疑啟發(fā)我重新思考關(guān)于“民族”(nationhood)的那些我們認(rèn)為理所當(dāng)然的預(yù)設(shè)。但我必須要承認(rèn),作為一個(gè)研究“民族”形成史的歷史學(xué)家,我認(rèn)識(shí)到,很多民族的形成不只是因?yàn)椤跋胂蟆?,更常見的決定性因素就是因?yàn)閾碛泄餐恼Z言、宗教和歷史(有時(shí)候是由同一個(gè)王室統(tǒng)治)長達(dá)幾個(gè)世紀(jì)。在那些情況下,很難說現(xiàn)實(shí)的因素不是比想象的作用更大。我也發(fā)現(xiàn),現(xiàn)實(shí)論與建構(gòu)論并不互相排斥。基于現(xiàn)實(shí)論而建立的民族如果加上想象的牽引,可以變得更加牢固與自足。但是我也相信,只有出現(xiàn)了有利(favorable)的情況,一個(gè)想象的共同體才有可能變成為一個(gè)民族。我這么說,聽起來似乎對(duì)這兩種觀點(diǎn)都同樣地支持。然而,我身上的歷史學(xué)家特質(zhì),讓我更傾向于支持現(xiàn)實(shí)主義,只有在該土壤上,想象才可以扎根。
您提到“東南亞”是一個(gè)新建構(gòu)的概念。認(rèn)識(shí)到這一點(diǎn),對(duì)理解東南亞有什么重要性?
王賡武:因?yàn)閷⑦@個(gè)區(qū)域稱為“東南亞”是一個(gè)新的理念(與那些模糊的地名,如南洋、馬來西亞、印度支那、素萬那普鄉(xiāng)比較而言),就沒有太多的歷史包袱。東南亞最初是指代歐洲帝國解體后,英國所承認(rèn)的那個(gè)介于中國和印度之間的區(qū)域。作為一個(gè)帝國主義爭奪利益的戰(zhàn)略下的衍生品,“東南亞”在幾個(gè)層面上給了人們以新的思路。在冷戰(zhàn)時(shí)期,該概念被用來探索使該區(qū)域自外于共產(chǎn)主義勢(shì)力范圍的可能性(如模仿北大西洋公約組織,建立了一個(gè)擴(kuò)大化的東南亞公約組織)。最終,在印共瓦解后,該區(qū)域成立了具反共傾向的東盟五國(小東盟)以及冷戰(zhàn)結(jié)束后的東盟十國(大東盟)。今天,該區(qū)域因?yàn)樘幱趦纱笱笾g,甚至加入了兩個(gè)大洋所構(gòu)造的一個(gè)高速發(fā)展的全球化經(jīng)濟(jì)區(qū),因此該地區(qū)給了這十國在全球事務(wù)上扮演重要角色的機(jī)會(huì)。
1953年,王賡武大學(xué)畢業(yè)時(shí)與林娉婷合影。
中國國內(nèi)的華僑華人研究,通常將他們作為中國人來研究。您同意這種研究路徑嗎?對(duì)于像您這樣的人,應(yīng)該用什么術(shù)語稱呼更合適?
王賡武:在歷史的不同時(shí)期,海外中國人的稱謂不斷在變。在中文里,中國人最早被稱為“閩粵(商)人”。該稱呼曾經(jīng)很常用,直到十九世紀(jì)末被“華僑”這一稱謂所代替。積貧積弱的晚清帝國聲稱,海外的中國人應(yīng)該被看成是中國人,只是暫居在海外,他們對(duì)中國實(shí)行的新政有用,因此有了華僑這一稱謂。這一稱謂因?yàn)閷O中山領(lǐng)導(dǎo)的國民黨人動(dòng)員華僑推翻滿族的統(tǒng)治而開始流行,華僑甚至被有些人看成是革命之母??谷諔?zhàn)爭期間,華僑為了祖國的事業(yè)捐助了大量資金,因此直到1950年代,還有人在用愛國華僑這一詞匯。隨著新建立的國家要求有中國淵源的新公民忠誠于新的國家,大部分華僑都同意,用“華人”來稱呼這些定居的華裔人士更加合適,于是他們就被簡稱為泰華、菲華、馬華、印華和緬華。
對(duì)于在僑辦工作的人來說,他們可以在辦公室里使用任何稱呼來叫那些海外的華人。但當(dāng)他們公開出版供大眾閱讀的材料時(shí),將海外華人看成與擁有中國國籍的中國人一樣,忽略這些華人已經(jīng)是外籍人士這一事實(shí),對(duì)這些已經(jīng)歸化的華人以及他們的子女是不利的。如果他們?nèi)匀槐豢闯芍皇菚壕釉诤M?,可能在為中國工作,他們就無法被自己的國家信任,因此也就對(duì)促進(jìn)他們的居住國和中國之間的友好無任何裨益。當(dāng)然,有人認(rèn)為中國對(duì)海外華人的作用并不在意,怎么做只是根據(jù)自己的需要而已。
然而,學(xué)者需要區(qū)分已經(jīng)入籍的海外華人與仍是中國公民的華僑,并識(shí)別那些希望移民并在海外生活的新移民。我個(gè)人不用“散居者”一詞,這是“diaspora”的直譯。該詞用來稱呼過去2000年猶太人的狀況才是準(zhǔn)確的。這個(gè)稱謂被普遍地用來稱呼那些在國外生活的人們,但我認(rèn)為應(yīng)引起注意的是,精通自己語言的英文學(xué)界的學(xué)者,并沒有用該稱謂來稱呼那些在海外的英語國家的人士。
在很多國家和地區(qū),如拉丁美洲、新加坡、中國的臺(tái)灣地區(qū)和香港特別行政區(qū),盡管殖民者已經(jīng)離開了,但殖民的遺產(chǎn)還與當(dāng)?shù)厝说纳钕⑾⑾嚓P(guān),甚至在心態(tài)上仍沒有“去殖”。我們應(yīng)該如何對(duì)待殖民的歷史?
王賡武:拉丁美洲、新加坡、臺(tái)灣地區(qū)和香港特別行政區(qū)這四個(gè)地方的情形彼此很不一樣。將它們表述為“殖民地”也是一種誤導(dǎo)。在拉丁美洲,西班牙和葡萄牙確實(shí)實(shí)行了殖民。它們建立了海外殖民地,殖民者在那里定居下來,建立了新的國家。別的殖民者,如在北美、澳大利亞和新西蘭(與南非、羅德西亞和肯尼亞不同,因?yàn)橹趁裾咴谀抢餂]有成功)的英國人也成功地定居了下來,建立了新的國家。但他們從來沒有在新加坡和中國香港真正建立起英國人的殖民地,而是利用中國人和其他族群的人來治理這兩個(gè)港口。至于臺(tái)灣地區(qū),它看起來更像一個(gè)例外,尤其對(duì)明清和中華民國歷史來說,但我愿意做更多的比較。
可能有一種可稱為“殖民心態(tài)”的近期的政治現(xiàn)象存在。我能理解這種心態(tài)可以解釋那極少數(shù)舉著英國國旗的香港年輕人。但我不認(rèn)為新加坡在李光耀領(lǐng)導(dǎo)下的獨(dú)立運(yùn)動(dòng)跟這種心態(tài)有關(guān)。那里的反殖運(yùn)動(dòng)是為了將新加坡與馬來亞(后來的馬來西亞)組合成一個(gè)國家,那時(shí)是冷戰(zhàn)的中期,而大部分華人被懷疑是共產(chǎn)黨。但是那個(gè)馬來西亞失敗了,因?yàn)樾录悠虏辉敢饨邮茏约褐皇鞘€(gè)州中的一個(gè),而華人將被當(dāng)成二等公民。一旦分離成一個(gè)獨(dú)立的國家,處于疑慮重重的馬來西亞和敵對(duì)的印度尼西亞之間(這兩個(gè)國家都比這個(gè)島國大),新加坡從英聯(lián)邦(包括印度、斯里蘭卡和幾個(gè)非洲國家)、歐洲和美國尋求幫助,甚至請(qǐng)以色列派專家來幫助訓(xùn)練新加坡軍隊(duì)。這是一種投機(jī)的立場(chǎng),而李光耀領(lǐng)導(dǎo)下的人民行動(dòng)黨將他們的所作所為看成為了國家的生存而采取的權(quán)宜之計(jì)。
1968年,王賡武(右一)與家人,新加坡。拍攝此照后不久,全家遷往澳洲。
您試圖破解西方人加諸在華人身上的標(biāo)簽或刻板印象(stereotype),您認(rèn)為如何概括華人的特點(diǎn)才是公平的?
王賡武:西方人對(duì)于中國人最大的刻板印象,就是中國人都一模一樣。我相信我的著作在一定程度上修正了西方人對(duì)中國的這種看法。另一個(gè)刻板印象就是所有的中國人都想賺錢,也知道如何做生意。這一看法可能符合早期的海外中國人的特征,他們下南洋是去做生意的。但是從十九世紀(jì)中期開始,更多的中國人來到南洋當(dāng)華工;他們努力謀生,一直到1930年代,主要的移民都是華工。二十世紀(jì)初期,受過較好教育的中國人離開家鄉(xiāng),來到南洋經(jīng)營報(bào)紙、擔(dān)任公司和銀行的職員,以及學(xué)校老師。
我必須要補(bǔ)充一句,一些中國的作者和官員也傾向于認(rèn)為,所有的海外華人都是一樣的。為什么他們希望所有海外華人都一樣,希望他們能同樣地依賴中國,這可能也是出于某種善意。這一認(rèn)知符合很多剛出國的中國人的狀況。但是對(duì)于那些在海外已經(jīng)生活了幾代人的華人來說,他們已經(jīng)適應(yīng)了當(dāng)?shù)氐那闆r,這些情況差異很大,遠(yuǎn)非一致。當(dāng)然,很多人仍然認(rèn)為他們是中國人,為自己被當(dāng)成中國人而自豪。這一現(xiàn)象可能使得有些人產(chǎn)生一種感覺,似乎全世界的中國人都一樣。
對(duì)于華人移民,您覺得他們?cè)诰幼鴳?yīng)該抱持什么心態(tài)?如何處理與母國的關(guān)系?
王賡武:大部分外國移民一般都認(rèn)為,最重要的事情,就是希望居住國能將自己看成是一個(gè)忠誠的國民。在此前提下,他們希望能幫助本國人和中國商人、甚至中國官員之間,以及以可能的方式為中國和他們各自的國家之間建立良好的關(guān)系。有些人有能力幫助他們自己的國家了解中國,有些人在幫助中國了解他們自己的居住國方面特別有能耐。但是,如果他們被看成只是在做中國要求他們做的事情,對(duì)居住國的國家利益無動(dòng)于衷,那就完全否定了他們?cè)诖龠M(jìn)中國和他們各自的居住國之間的友好關(guān)系上的潛在作用。
您曾說過,從小時(shí)候起,您就沒有擺脫過革命的陰影。您試圖回答,為什么有些革命會(huì)成功,另一些革命卻失敗了?您現(xiàn)在的答案是什么?
王賡武:我一直以隔岸觀火的方式在觀察革命,也曾在南京短暫地觀察過1949年之前中國的形勢(shì)。那時(shí)我根本不懂為什么一些革命成功了,有些卻功虧一簣。我個(gè)人得以親身經(jīng)歷革命是我從中華民國回到馬來亞之后。在那里,我經(jīng)歷過爆炸和逮捕,馬來亞共產(chǎn)黨如何在一次埋伏中擊斃了英國總督,以及英國人如何把一些擅自占地的華人圍在幾百個(gè)類似集中營的“新村莊”。馬共最終失敗了,因?yàn)樗麄儫o法得到馬來人足夠的支持。馬來人是住在郊區(qū)和農(nóng)村的馬來亞的主要人口。而且馬共也無法保住他們的安全基地,從而無法對(duì)政府持續(xù)地施加壓力。印尼共產(chǎn)黨也失敗了,但原因不同。他們選擇了走大眾選舉的道路,卻嚴(yán)重地誤判了當(dāng)時(shí)的政治形勢(shì)。他們的領(lǐng)導(dǎo)人認(rèn)為,在公開的政治選舉中,它們可以擊敗軍方。他們過度自信,最后他們的黨以及革命之夢(mèng)被徹底粉碎了。
中國對(duì)您意味著什么?哪里是您的“家鄉(xiāng)”?
王賡武:那個(gè)叫做“中國”的國家,是我的祖先生于斯,死于斯的地方。作為外籍華人,那是我的家鄉(xiāng)。特別是江蘇的泰州,早期的河北的正定,最后是山西的太原。該譜系最起碼可以追溯至明清,然后是中華民國時(shí)期。中國創(chuàng)造的語言,使得我可以連接我的家庭的過去及其文化根基。研究中國的歷史,使得中國這一理念對(duì)我來說有著永遠(yuǎn)的意義。
我的家跟著我的父母,從印尼的泗水搬到馬來亞的怡保。不算我住在南京的大學(xué)宿舍、還有新加坡和倫敦的那幾年,我和妻子、孩子的家從英國搬到馬來西亞,再搬到澳大利亞,還有我和妻子在香港和新加坡建立的家。
我研究終身的那個(gè)中國,從秦漢前后直至清代,曾經(jīng)是皇帝-天下制度。接著是中華民國,而我曾經(jīng)是該國的公民,直到十九歲為止。我1973年才第一次訪問中華人民共和國。這是一個(gè)迷人的國家,我此后曾多次訪問。這仍然是我的祖先生于斯,死于斯的地方,依然是我的家鄉(xiāng)。
您和林娉婷女士之間相濡以沫的夫妻感情,讓人動(dòng)容。究竟什么是你們夫妻相處的成功之道?
2015年,結(jié)婚六十周年,王賡武與林娉婷。
王賡武:我不知道這里是否有成功之道。娉婷和我都發(fā)現(xiàn),我們彼此有很多共同的興趣,從文學(xué)和音樂開始。我們對(duì)對(duì)方在做的事情都很感興趣,總是有說不完的話。她支持我成為一名學(xué)者,而不是一名公務(wù)員。除此之外,我們兩家在馬來亞都是新移民;她生在上海,我生在泗水。我們誰也不屬于福建人、潮州人、粵人或客家人這些較大的群體。我們可謂是主流華僑群體之外的邊緣人。
娉婷的母親像我父親一樣,接受的是中文的教育,跟我父母也相處得很融洽。娉婷決定支持我的事業(yè)。我們移民到堪培拉后,她為這個(gè)家庭放棄了自己的工作,成為一個(gè)充滿愛心的全職妻子和母親,以及一位稱職的兒媳。我們脾氣迥異。她很靈敏、但容易失去耐心,也有點(diǎn)追求完美主義;我比較慢,有時(shí)則容易沖動(dòng),考慮問題不周到,做事經(jīng)常有點(diǎn)拖拉。在相處的那些日子里,我們學(xué)會(huì)了如何克服差異,培養(yǎng)愛情,彼此互相尊重。
我們還能有幸讀到您的回憶錄的第三部嗎?
王賡武:我現(xiàn)在已經(jīng)九十歲了。我還沒有決定,是否還要寫我自己的人生。即使我有這個(gè)寫作的意愿,我也不知道該談點(diǎn)什么。我唯一知道的是,如果我接著寫,不會(huì)再寫我的家了。娉婷給了我一個(gè)家,但那個(gè)故事已經(jīng)圓滿終結(jié)了。