2021年6月17日晨,我國(guó)翻譯界泰斗、中國(guó)翻譯文化終身成就獎(jiǎng)、首位獲國(guó)際翻譯界最高獎(jiǎng)項(xiàng)——“北極光”杰出文學(xué)翻譯獎(jiǎng)的亞洲翻譯家許淵沖老先生與世長(zhǎng)辭。
1921年,許淵沖先生出生在江西南昌,1938年前往西南聯(lián)大外文系求學(xué),1941年參軍,畢業(yè)后在聯(lián)大下設(shè)的天祥中學(xué)教書,一直到1946年法國(guó)留學(xué),許淵沖才算真正離開聯(lián)大。
聯(lián)大8年,許淵沖從江西小鎮(zhèn)的青年學(xué)子,逐漸成長(zhǎng)為展現(xiàn)世界之美的翻譯家,千里求學(xué)路,艱辛有之,猶疑有之,退縮有之,蛻變有之。但始終不改的,是一顆拳拳的赤子之心。
也正如西南聯(lián)大,任風(fēng)雨飄搖,我自巍然聳立。老先生貫徹的中國(guó)文人的精神高度,學(xué)為經(jīng)世,才為濟(jì)民,不愧為永遠(yuǎn)的西南聯(lián)大學(xué)子。
老先生在百歲之年,也就是他離開我們的今年,將聯(lián)大的故事放進(jìn)了他的《許淵沖:永遠(yuǎn)的西南聯(lián)大》一書,他說(shuō),這本書并不是寫給誰(shuí)看的,我只是寫下來(lái),或許對(duì)人有所幫助。是的,這本書和老先生一樣,將永遠(yuǎn)影響著中國(guó)的年輕人們。
老先生對(duì)待生活的態(tài)度非常認(rèn)真,他曾經(jīng)說(shuō)過(guò):“我的一生都在讓這個(gè)世界變得更美”“越向前走,越有光明的前途,每個(gè)小時(shí)都要快快活活。”他亦是按照這樣的準(zhǔn)則過(guò)他的一生。
西南聯(lián)大參軍校友在大觀樓,1944年攝
“我覺(jué)得壓力根本就不大,有什么壓力呢”
老先生在接受采訪的時(shí)候曾經(jīng)說(shuō)過(guò),他讀書時(shí)的小學(xué)中學(xué)大學(xué),小學(xué)是最好的小學(xué),中學(xué)是在省內(nèi)最好的中學(xué),大學(xué)是全國(guó)最好的大學(xué),有人就問(wèn)到許老先生,在聯(lián)大這么優(yōu)秀的學(xué)校,和那么多優(yōu)秀的人一起讀書,會(huì)感覺(jué)到壓力么。
老先生笑瞇瞇地說(shuō):“我覺(jué)得壓力根本就不大,有什么壓力呢,清華北大很自由。你要大家向上,這個(gè)不是壓力了,催促你向上,楊振寧好,要趕上這樣才好,楊振寧是理科生,物理99,微積分100分了,我怎么學(xué)習(xí)他呢,后來(lái)我俄文100分,法文99,我這樣來(lái)學(xué)他,但是沒(méi)有壓力……”
說(shuō)到這里,老先生提起《許淵沖:永遠(yuǎn)的西南聯(lián)大》里的一個(gè)故事,當(dāng)時(shí)教他們英文的是外文系主任葉公超先生,老先生回憶說(shuō):“他對(duì)學(xué)生很嚴(yán),但講詞匯的用法,卻很精彩。葉先生考試也很嚴(yán),分?jǐn)?shù)給得又緊:一小時(shí)考五十個(gè)詞,五個(gè)句子,回答五個(gè)問(wèn)題,還要寫篇英文短文。結(jié)果楊振寧考第一,才得80分;我考第二,只得 79 分;而別的組卻有八九十分的……”
許淵沖在清華大學(xué)外國(guó)語(yǔ)文學(xué)研究所 1946年攝
“越向前走,越有光明的前途,每個(gè)小時(shí)都要快快活活。”
許淵沖先生是個(gè)不折不扣的甜食愛(ài)好者,讀大學(xué)的時(shí)候擔(dān)任伙委,負(fù)責(zé)大家的伙食,就把甜甜的玉米作為素菜放進(jìn)了菜單,不料引起了很多同學(xué)的反對(duì),他這才知道南方人把玉米當(dāng)菜,北方人卻當(dāng)粗糧。從此,這位伙委南北兼顧,但依舊愛(ài)好玉米。
老先生一直習(xí)慣用熱牛奶和奶油蛋糕做早餐,牛奶還要加糖。對(duì)甜食的喜愛(ài)也讓老先生的生活充滿陽(yáng)光,笑瞇瞇地繼續(xù)著翻譯事業(yè)。
早操習(xí)慣是來(lái)自于聯(lián)大的體育老師
許淵沖老先生一直保持著聯(lián)大時(shí)的生活習(xí)慣,早上起床第一件事就是做早操。老先生的早操習(xí)慣是來(lái)自于聯(lián)大的體育老師,也是清華名人黃中孚(1933 級(jí)),他要學(xué)生們每天做體操,保證百病不生。許淵沖堅(jiān)持了70年,現(xiàn)在也不曾放松。
天氣好的時(shí)候,許老先生也會(huì)到北大附近的小公園坐坐,散散步,看看風(fēng)景,然后繼續(xù)他的工作。
許淵沖先生任志愿空軍翻譯,1942年攝
來(lái)自大師的吐槽
老先生在《永遠(yuǎn)的西南聯(lián)大》一書中提到過(guò)自己的俄文課,所以有記者就好奇地問(wèn)許老,您的俄語(yǔ)成績(jī)這么好,為什么后來(lái)不用俄語(yǔ)進(jìn)行翻譯呢。
提到這里,老先生的吐槽之魂冉冉升起,“吃飽飯你要看這書太累了,所以后面不念俄文了。法文,輕而易舉,所以我后來(lái)搞法文了……”
“托爾斯泰寫得那么長(zhǎng),陀思妥耶夫斯基,你簡(jiǎn)直不想看,寫那么長(zhǎng)干什么,我想算了……”
“我的一生就在盡量使世界變得更美”
許淵沖老先生百歲之際,還在堅(jiān)持翻譯《莎士比亞》,不是手寫,而是用電腦一個(gè)個(gè)字敲上去。老先生學(xué)會(huì)使用電腦之后,用這種方式繼續(xù)著自己的翻譯事業(yè),雖然因?yàn)槟昙o(jì)大了,眼力有所退步,行動(dòng)也不是很方便,但老先生還是堅(jiān)持著,用自己的方式,讓世界變得更美。老先生曾說(shuō),我的一生就在盡量使世界變得更美。
這位期待世界美好的可愛(ài)老人,對(duì)年輕人說(shuō),“你應(yīng)該使生活愉悅,使樂(lè)趣增多,使自己有樂(lè)趣,別人也樂(lè)趣,這是個(gè)最好的世界?!蔽覀冃膽雅c老先生同樣的信念,永遠(yuǎn)紀(jì)念許淵沖老先生這位翻譯巨星。