注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁新聞資訊書訊

《墜物之聲》:恐懼是一代哥倫比亞人最常見的疾病

在哥倫比亞,河馬已成最大入侵物種。這種來自非洲熱帶草原的動(dòng)物,最初只有四頭生活在大毒梟巴勃羅埃斯科瓦爾的私人動(dòng)物園里。

在哥倫比亞,河馬已成最大入侵物種。這種來自非洲熱帶草原的動(dòng)物,最初只有四頭生活在大毒梟巴勃羅·埃斯科瓦爾的私人動(dòng)物園里。埃斯科瓦爾死后,莊園里的動(dòng)物也歸國家所有,河馬因?yàn)轶w積太大被放任不管,因而到2020年,這個(gè)河馬種群已繁衍到一百多頭。2009年,一頭河馬在逃出動(dòng)物園的途中被射殺,獵捕它的士兵們同這只死去的河馬合了影,照片經(jīng)媒體發(fā)表后引發(fā)軒然大波。這件事同樣讓哥倫比亞作家胡安·加夫列爾·巴斯克斯深受觸動(dòng),他一直想寫一部以毒品戰(zhàn)爭為背景的小說,這個(gè)新聞就是一把鑰匙。

2011年,由新聞鑰匙打開的故事——《墜物之聲》面世,小說自出版后獲西班牙語文學(xué)最重要的獎(jiǎng)項(xiàng)之一“豐泉文學(xué)獎(jiǎng)”,并于2014年成為首部獲國際都柏林文學(xué)獎(jiǎng)的拉美小說。今年1月,該書簡體中文版由世紀(jì)文景出版。

小說中文名《墜物之聲》可以被理解為“物體墜落的聲音”,聲音有輕有重。全書三處寫到飛機(jī)墜毀,其中兩起事故是故事最為重要的轉(zhuǎn)折,更映照了書名。當(dāng)飛機(jī)不受控制地墜落,發(fā)出巨大聲響,大的歷史走向得以改變,一個(gè)小小的家族也因此被刻上深深的悲劇烙印。

4月2日,《墜物之聲》中文譯者、南開大學(xué)西語系教師谷佳維與作家btr做客陸家嘴讀書會(huì),圍繞《墜物之聲》展開對談。

4月2日,《墜物之聲》中文譯者、南開大學(xué)西語系教師谷佳維與作家、譯者btr(左)做客陸家嘴讀書會(huì),圍繞《墜物之聲》展開精彩對談。

4月2日,《墜物之聲》中文譯者、南開大學(xué)西語系教師谷佳維與作家、譯者btr(左)做客陸家嘴讀書會(huì),圍繞《墜物之聲》展開精彩對談。

聚焦充滿暴力與恐懼的哥倫比亞

《墜物之聲》也由那個(gè)真實(shí)的新聞事件開始講述。河馬逃走并被射殺的新聞讓主人公安東尼奧·亞馬多想到了他曾經(jīng)的一個(gè)朋友——神秘的里卡多·拉韋德。兩人在一家臺(tái)球廳結(jié)識(shí),那時(shí)的安東尼奧是年輕的法學(xué)教授,里卡多則是出獄不久的落魄中年男人,他們差點(diǎn)成為洞悉對方秘密的知心好友。1996年的一天,他們在街頭遭遇槍擊,里卡多死了,安東尼奧身負(fù)重傷,陷入創(chuàng)傷后應(yīng)激障礙。直到兩年以后,一個(gè)陌生電話讓安東尼奧踏上了尋訪過往的旅程,許多秘密也得以逐一揭開。

谷佳維表示,小說里有兩代主人公,其中之一安東尼奧生于1970年代,是巴斯克斯的同齡人;而里卡多曾是飛行員,在1960年代曾參與過早期毒品販運(yùn)工作。巴斯克斯通過兩代主人公勾連起一段非常大的歷史——從1960年代一直到21世紀(jì)初,整個(gè)哥倫比亞的毒品恐怖主義和城市暴力史。

回望哥倫比亞于1960年代陷入的那場長達(dá)半個(gè)世紀(jì)的內(nèi)戰(zhàn),這場戰(zhàn)爭幾乎是由毒品交易引發(fā)的,共造成22萬人死亡,36萬余人逃離本國,約670萬人背井離鄉(xiāng)。但不同于美劇《毒梟》,在《墜物之聲》中,毒品戰(zhàn)爭只是一個(gè)背景,巴斯克斯以一個(gè)家庭悲劇切入,記錄了暴力和混亂帶給一個(gè)幸福家庭的深重災(zāi)難,它帶來的陰影直到多年之后還揮之不去。

在谷佳維看來,《墜物之聲》寫的是人如何為他所不知道的力量摧毀?!袄锟ǘ嗖恢辣澈蟮牧α浚皇菍ψ约旱乃魉鶠樽载?zé),但各種各樣的勢力織成了一張捕殺他的巨網(wǎng),像捕殺河馬一樣,這個(gè)巨網(wǎng)到底是什么,背后的權(quán)力運(yùn)作是什么,這是小說探討的?!?/p>

而另一邊,作為《墜物之聲》的敘述者,安東尼奧也是一個(gè)特別的存在?!拔矣X得有意思的地方主要體現(xiàn)在兩點(diǎn),一個(gè)是他追溯歷史的動(dòng)機(jī),一個(gè)是他在追溯歷史過程中獲得的東西。”谷佳維說,在動(dòng)機(jī)上,安東尼奧原本生活得不錯(cuò),對于國家問題一直處于“不想知道”的狀態(tài)。里卡多曾想向他敞開心扉,但他拒絕了,他的拒絕有一種膽怯在里面——因?yàn)槔锟ǘ嗟拇嬖谔嵝阎?,他的國家曾有這么一段不光彩的歷史。

“一直到他自己也遭受無差別暴力攻擊,他才沒辦法繼續(xù)逃避,所以去追溯歷史,這個(gè)動(dòng)機(jī)寫得很好。追溯過程中他遇到了里卡多的女兒瑪雅,他得到了很大安慰,因?yàn)樗蝗话l(fā)現(xiàn)自己不是孤獨(dú)的,他終于可以正視這個(gè)國家的歷史?!惫燃丫S認(rèn)為,這也是巴斯克斯本人想要做到的事情,“安東尼奧在小說里說恐懼是他這一代波哥大人這輩子最常見的疾病,巴斯克斯也說《墜物之聲》的敘述者是他的同輩人,從根本上講一切文學(xué)都是自傳,而他是用最直接方式書寫他的憂慮。”

巴斯克斯??

巴斯克斯  

被大歷史豐碑遮蔽下的小人物的故事

在《墜物之聲》結(jié)尾,安東尼奧和瑪雅一起探訪童年樂園。他們看到毒梟埃斯科瓦爾收藏的古董豪車已經(jīng)銹跡斑駁,“我們共同的過去是無處不在的,仿佛氧化物般讓我們瞧不見,卻能當(dāng)著我們的面將這些車門、車輪、儀表盤、方向盤一一腐蝕之殆盡。這個(gè)過去你不去想,也是存在的,而且它影響著你。”

2014年獲得國際都柏林文學(xué)獎(jiǎng)時(shí),巴斯克斯在媒體采訪中表示,哥倫比亞仍然是一個(gè)復(fù)雜的國家,就像文學(xué)中常見的那樣,沖突催生小說?!皞ゴ蟮奈膶W(xué)正在哥倫比亞被書寫。在拉丁美洲,它幾乎總會(huì)成為暴力的副作用——偉大的文學(xué)?!?/p>

他的成名作是寫于2004年的《告密者》,寫的是“二戰(zhàn)”期間很多德國猶太人逃亡到拉丁美洲,當(dāng)時(shí)針對德國猶太人有一個(gè)黑名單運(yùn)動(dòng)。小說主人公在年輕時(shí)出賣了一位他的朋友,這一出賣,等于給幾個(gè)家庭造成了很大的傷害。

這本書也是第一本被譯為中文的巴斯克斯小說。2011年,巴斯克斯來到上海,在復(fù)興路的一家小書店接受了btr專訪。當(dāng)時(shí)巴斯克斯說,作家好像是總覺得未來是不確定的,過去是很確定的,但他覺得過去的經(jīng)驗(yàn)或者說歷史也是不那么確定的東西,取決于“誰去書寫”。

據(jù)悉,繼《墜物之聲》之后,巴斯克斯又創(chuàng)作了以哥倫比亞現(xiàn)代史上著名自由黨人豪爾赫·埃利塞爾·蓋坦被刺事件為背景的《廢墟之形》,以及最新的短篇小說集《為火而歌》,連同之前的以巴拿馬獨(dú)立為背景的《科斯塔瓦納秘史》,以上作品都將由世紀(jì)文景推出簡體中文版。

谷佳維表示,無論是哪一部,巴斯克斯的小說都有一個(gè)一以貫之的主題,就是去追問國家歷史大事對個(gè)人的影響,把宏大的官方歷史變成一個(gè)人身上發(fā)生的故事?!八约赫f的——現(xiàn)有的歷史充滿空白和謊言,有的作品是為了照亮現(xiàn)實(shí)中被歷史扭曲和被陰影覆蓋的地方。哥倫比亞一直處于動(dòng)蕩和暴力中,巴斯克斯希望自己的作品照亮歷史,講述被大歷史豐碑遮蔽下的小人物的故事?!?/p>

《墜物之聲》

《墜物之聲》

從“文學(xué)爆炸”繼承下來的重要遺產(chǎn)

20世紀(jì)60年代至20世紀(jì)70年代初,拉美文學(xué)的繁榮與輝煌造成了世界性的“沖擊”,以至于有人用了“Boom”(爆炸)一詞來形容當(dāng)時(shí)盛況。那一時(shí)期拉美的代表作家包括加西亞·馬爾克斯、卡洛斯·富恩斯特、馬里奧·巴爾加斯·略薩、阿萊霍·卡彭鐵爾等等。

巴斯克斯說過:“我這一代作家從‘文學(xué)爆炸’繼承下來最重要的遺產(chǎn),是一個(gè)它所塑造的拉丁美洲,從卡彭鐵爾到加西亞·馬爾克斯,拉丁美洲是一代代的拉美作家塑造出來的……這份工作現(xiàn)在輪到我們來做,我們與那被稱為祖國的主體之間的關(guān)系如此緊張,滿載了愛與恨,我這一代的作家的使命是質(zhì)問它,面對它的問題,揭示它的真相,從而走向光明?!?/p>

“巴斯克斯這一代距離 ‘文學(xué)爆炸’那一代作家已經(jīng)過了幾十年了,一般我們說孫子和爺爺是隔輩親,我們在巴斯克斯這里看到的反抗有很溫和的感覺。但在他之前,有一批堅(jiān)決反抗的作家,姿態(tài)很激烈?!惫燃丫S說,馬孔多是Macondo,而“麥孔多作家群”是Mcondo。1996年,18位年齡不超過35歲的作家發(fā)表宣言,要跟“文學(xué)爆炸”說再見,他們把馬孔多改成了麥當(dāng)勞的麥,口號(hào)是我們很熱愛馬爾克斯,但我們真的不想再模仿他了?!巴ㄟ^這個(gè)名字,我們也能看出它不但受到麥當(dāng)勞影響,也有美國流行文化包括電影文化的影響?!?/p>

除了麥孔多,還有一個(gè)同樣出現(xiàn)于1996年的“爆裂一代”(la Generación del crack)。那是一個(gè)由五位墨西哥作家發(fā)表的宣言,crack跟“文學(xué)爆炸”的boom對應(yīng),兩個(gè)都有擬聲的感覺。

“但巴斯克斯談到爆炸一代的作家還是有很深的敬意,而且對他們有所傳承。他承認(rèn)自己從小就喜歡讀馬爾克斯、科塔薩爾、富恩特斯、博爾赫斯這些人,富恩特斯和略薩這樣的前輩也公開贊揚(yáng)過他,并且他說過他去歐洲、去巴黎就是追隨馬爾克斯和科塔薩爾的腳步,因?yàn)樗麄円彩侨グ屠璧?。”谷佳維說。

Btr也認(rèn)為,巴斯克斯這一代很多去了西班牙或者歐洲,他們隔了一段距離來寫國家。《墜物之聲》的敘事同樣有一種距離感,它在某種意義上是一個(gè)局外人在寫對方的故事?!盁o論是私人層面還是國家層面,巴斯克斯的寫作都有一段距離,這一段距離是很重要的,讓他可以清晰地從一個(gè)離散的,或者是外部的視角關(guān)注自己的國家?!?/p>

熱門文章排行

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)