注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁新聞資訊書摘

重讀《傅雷家書》

當(dāng)?shù)貢r間12月28日,鋼琴家傅聰因感染新冠病毒在英國去世,享年86歲。

編者按:當(dāng)?shù)貢r間12月28日,鋼琴家傅聰因感染新冠病毒在英國去世,享年86歲。本文摘錄自《傅雷家書》。

《傅雷家書》,作者:?傅雷?/?朱梅馥?/?傅聰 出版社:?譯林出版社

《傅雷家書》,作者: 傅雷 / 朱梅馥 / 傅聰 出版社: 譯林出版社


一九五四年

一月三十日晚

你走后第二天,就想寫信,怕你嫌煩,也就罷了。可是沒一天不想著你,每天清早六七點就醒,翻來覆去睡不著,也說不出為什么。好像克利斯朵夫的母親獨自守在家里,想起孩子童年一幕幕的形象一樣;我和你媽媽老是想著你二三歲到六七歲間的小故事——這一類的話我們不知有多少可以和你說,可是不敢說,你這個年紀(jì)是一切向前的,不愿意回顧的;我們啰里啰嗦的抖出你尿布時代與一把鼻涕一把眼淚時代的往事,會引起你的憎厭。孩子,這些我都很懂得,媽媽也懂得。只是你的一切終身會印在我們腦海中,隨時隨地會浮起來,像一幅幅的小品圖畫,使我們又快樂又惆悵。

真的,你這次在家一個半月,是我們一生最愉快的時期;這幸福不知應(yīng)當(dāng)向誰感謝,即使我沒宗教信仰,至此也不由得要謝謝上帝了!我高興的是我又多了一個朋友;兒子變了朋友,世界上有什么事可以和這種幸福相比的!盡管將來你我之間離多別少,但我精神上至少是溫暖的,不孤獨的。我相信我一定會做到不太落伍,不太冬烘,不至于惹你厭煩。也希望你不要以為我在高峰的頂尖上所想的,所見到的,比你們的不真實。年紀(jì)大的人終是往更遠的前途看,許多事你們一時覺得我看得不對,日子久了,現(xiàn)實卻給你證明我并沒大錯。

孩子,我從你身上得到的教訓(xùn),恐怕不比你從我得到的少。尤其是近三年來,你不知使我對人生多增了幾許深刻的體驗,我從與你相處的過程中學(xué)到了忍耐,學(xué)到了說話的技巧,學(xué)到了把感情升華!

你走后第二天,媽媽哭了,眼睛腫了兩天:這叫做悲喜交集的眼淚。我們可以不用怕羞的這樣告訴你,也可以不擔(dān)心你憎厭而這樣告訴你。人畢竟是感感情的動物,偶然流露也不是可恥的事。何況母親的眼淚永遠是圣潔的,慈愛的!

一月三十日晚*

此信系母親所寫。以下標(biāo)有“*”號的,均母親信,不一一注明。

自昨天起我們開始等你的信了,算起日子來,也該有信來了。你真不知道為娘的牽腸掛肚,放懷不開。你走后,忙著為你搬運鋼琴的事,今天中午已由旅行社車去,等車皮有空就可裝運。接著陰歷年底快要到了,我又忙著家務(wù),整天都是些瑣碎事兒,可是等到空下來,或是深夜,就老是想著你,同爸爸兩人談你,過去的,現(xiàn)在的,抱著快樂而帶點惆悵的心情,忍不住要流下淚來,不能自已。你這次回來的一個半月,真是值得紀(jì)念的,因為是我一生中最愉快、最興奮、最幸福的一個時期。看到你們父子之間的融洽,互相傾訴,毫無顧忌,以前我常常要為之擔(dān)心的恐懼掃除一空,我只有抱著歡樂靜聽你們的談?wù)?,我覺得多幸福、多安慰,由痛苦換來的歡樂才是永恒的。雖是我們將來在一起的時候不會多,但是憑了回憶,寶貴的回憶,我也會破涕而笑了。我們之間,除了“愛”之外,沒有可說的了。我對你的希望和前途是樂觀的,就是有這么一點母子之情割舍不得。只要常常寫信來,只要看見你寫著“親愛的爸爸媽媽”,我已滿足了。

二月二日大除夕

勃隆斯丹夫人有信來,附給你??催^了,仍望寄回。昨晚七時一刻至八八時五十分電臺廣播你在“市三”彈的四曲Chopin[蕭邦],外加encore[加奏]的一支Polonaise[《波洛奈茲》],效果甚好,就是低音部分模糊得很;琴聲太揚,像我第一天晚上到小禮堂空屋子里去聽的情形。以演奏而論,我覺得大體很好,一氣呵成,精神飽滿,細膩的地方非常細膩,tone colour[音色]變化的確很多。我們聽了都很高興,很感動。好孩子,我真該夸獎你幾句才好?;叵胛逡荒晁脑聞倧睦ッ骰販臅r期,你真是從低洼中到了半山腰了。希望你從此注意整個的修養(yǎng),將來一定能攀登峰頂。從你的錄音中清清楚楚感覺到你一切都成熟多了,尤其是我盼望了多少年的——你的意志,終于抬頭了。我真高興,這一點我看得比什么都重。你能掌握整個的樂曲,就是對藝術(shù)加增深度,也就是你的藝術(shù)靈魂更堅強更廣闊,也就是你整個的人格和心胸擴大了。孩子,我要重復(fù)Bronstein[勃隆斯丹]信中的一句話,就是我為了你而感到驕傲!

今天是除夕了,想到你在遠方用功,努力,我心里說不盡的歡喜。別了,孩子,我在心里擁抱你!

一九五六年

一月十日聰信摘錄(波24)

最近我的心情已經(jīng)好轉(zhuǎn)了,一方面因為去捷克、南斯拉夫期近,非得用功不可;一開始工作心里就沒有負擔(dān)了。另一方面,爸爸的信和那些理論書對我也很有幫助,只是時間太少。我現(xiàn)在每天差不多練十二小時左右(十二小時完全是必要的),練完后,總是筋疲力盡,身體疲勞,腦子也疲勞,我?guī)缀醪淮竽茉儆眯乃伎紕e的問題了。弄我們這一門實在不容易,要有一點成績,就得日以繼夜的勞動,要把腦子所分析的,心里所感受的,都在一雙手上滾得爛熟,一點也馬虎不得,特別是像我技術(shù)基礎(chǔ)不很扎實的人。

爸爸來信提起的作品六十八號之四的《瑪祖卡》,是蕭邦臨終前的作品,也是他最后一個作品,所以整個曲子極其凄怨,充滿了一種絕望而無力的情感。只有中間一句,音響是強的,好像透出了一點生命的亮光,閃過一些美麗的回憶;但馬上又消失了,最后仍是一片黯淡的境界。那是蕭邦臨終時寫下的一首最深刻最凄愴的詩。作品六十三號之二的《瑪祖卡》,其實和這一首很相像,而且同是f小調(diào)。

作品四十一號第二首,的確像爸爸說的,開頭好幾次,感情要冒上來了,又壓下去了,最后卻是極其悲愴的放聲慟哭。但我認為這首《瑪祖卡》主要的境界也是回憶,有時也不乏光明的影子;那些都是蕭邦年輕時代的日子,是他還沒有離開祖國的時代的那些日子。我所彈的這些《瑪祖卡》,恐怕要算最好的幾個了,也是蕭邦最好的作品了。作品五十六號之三這一首《瑪祖卡》,哲學(xué)氣息很重,作品大,變化多,是不容易體會的,因此也恐怕要算最難彈的一個《瑪祖卡》了。作品五十九號之一的《瑪祖卡》好比一個微笑,但是帶一點憂郁的微笑,是一種很清明的境界。關(guān)于《瑪祖卡》,我要說起來,可以說很多很多,但我總覺得紙上談兵,說不出什么來,因為它們太微妙了。

魯賓斯坦彈的《e小調(diào)第一鋼琴協(xié)奏曲》,我認為完全不對。當(dāng)然,他是了不起的鋼琴家,所以從許多彈鋼琴的風(fēng)格來說,的確無可批評。但他把這個協(xié)奏曲完全變成顯示技巧精湛的風(fēng)格;音的長短頓挫也頗過分,速度也太快,特別是第二樂章,簡直不能想象。還有他一碰到快的段落(十六分音符的段落),馬上就飛起來了,技巧固然是驚人,但蕭邦的快段落卻不是李斯特,而是相反,每個音符都是音樂,一飛就全部變成華彩段了。

現(xiàn)在有新的魯賓斯坦的唱片(同是這個協(xié)奏曲),完全不同了,非常的樸實,一點也不飛,聽說好極了。

魯賓斯坦的《瑪祖卡》我以前信上提過,有些他彈得實在好得驚人,有些卻又實在壞(主要是太夸張,太火爆)。有幾個《瑪祖卡》,恐怕沒人能比他彈得更妙了。他的節(jié)奏感非常有力,而尤其有一種瀟灑的風(fēng)度?!段覀兊臅r代》,他的彈法卻不對;因為他在有幾個地方的速度逐漸加快的樂節(jié)太過分了,正是犯了節(jié)奏的錯誤。但魯賓斯坦終究是天才,聽他的演奏總能學(xué)到許多東西。

蕭邦的兩支協(xié)奏曲,不管從哪個角度來看,都很難。即以技巧論,也不簡單。因為它們都需要很好的手指技巧。兩支協(xié)奏曲聽起來很具有鋼琴風(fēng)味,彈起來手指是很別扭的。而最難的問題是對音的長短頓挫的把握,其實這是沒法學(xué)的。蕭邦的音的長短頓挫跟別的作家不同,那樣的特殊,就是波蘭人最愛說的那種蕭邦式的音的長短頓挫。一定要從心里流出來,不能有一點做作。過分了就變成李斯特,太沉著又變成勃拉姆斯,太溫柔又變成舒曼,太輕靈又變成德彪西。蕭邦是非常真情的,他的音樂最富于情感,卻又那樣的精妙;他是個真正的詩人。有時他非常充滿激情,但從來不沉悶。他色彩變化極多,但從來沒有像德彪西那樣純客觀的音色變化。他的每個音符都代表他心里流出來的情感。

了解蕭邦確實是難,第一要能了解“詩”。

音色變化不能純粹從音色上去追求,而完全要從音樂本身去體會。音色的變化是從樂曲中的思緒變化出來的。蕭邦的音色也絕不同于德彪西。蕭邦純粹是感情的,德彪西純粹是造型的,而且常常是寫景的。

熱門文章排行

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號