注冊(cè) | 登錄讀書(shū)好,好讀書(shū),讀好書(shū)!
讀書(shū)網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)新聞資訊新聞

傅雷獎(jiǎng)揭曉十部入圍名單:體現(xiàn)中國(guó)當(dāng)代法語(yǔ)譯界的多樣活力

10月22日下午,第十二屆“傅雷翻譯出版獎(jiǎng)”在京公布了今年十部入圍作品,北京大學(xué)法國(guó)語(yǔ)言文學(xué)系主任董強(qiáng)、清華大學(xué)中法社科研究中心主任傅蘭思、作家李洱等出席活動(dòng),并“揭秘”了該獎(jiǎng)項(xiàng)的評(píng)選標(biāo)準(zhǔn)及今年入圍的

10月22日下午,第十二屆“傅雷翻譯出版獎(jiǎng)”在京公布了今年十部入圍作品,北京大學(xué)法國(guó)語(yǔ)言文學(xué)系主任董強(qiáng)、清華大學(xué)中法社科研究中心主任傅蘭思、作家李洱等出席活動(dòng),并“揭秘”了該獎(jiǎng)項(xiàng)的評(píng)選標(biāo)準(zhǔn)及今年入圍的十部作品的特點(diǎn)。

2009年,在以董強(qiáng)教授為代表的中國(guó)法語(yǔ)界學(xué)者的合作支持下,“傅雷翻譯出版獎(jiǎng)”成立,旨在促進(jìn)法語(yǔ)文學(xué)及學(xué)術(shù)作品在中國(guó)的翻譯和傳播。 自創(chuàng)立以來(lái),傅雷獎(jiǎng)得到了以諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主勒克萊齊奧、莫言為代表的眾多文化界名人的支持。十二年間已經(jīng)發(fā)展成國(guó)內(nèi)最重要的獎(jiǎng)項(xiàng)之一,每年傅雷獎(jiǎng)都會(huì)評(píng)選出兩部譯自法語(yǔ)的最佳中文譯作,文學(xué)類(lèi)和社科類(lèi)各一部,2013年起設(shè)立了“新人獎(jiǎng)”,以鼓勵(lì)年輕譯者。

本屆傅雷獎(jiǎng)共收到參評(píng)作品48部,其中社科類(lèi)28部、文學(xué)類(lèi)20部。9月22日,初評(píng)在北京舉行,評(píng)委會(huì)從中選出了10部入圍作品。 終評(píng)階段的評(píng)委會(huì)主席將由傅蘭思擔(dān)任。傅雷翻譯出版獎(jiǎng)組委會(huì)主席董強(qiáng)在現(xiàn)場(chǎng)介紹:“今年選出的十部作品涵蓋了各種領(lǐng)域,有法國(guó)最重要的批評(píng)家、從文學(xué)哲學(xué)批評(píng)展開(kāi)了對(duì)于盧梭的研究的讓·斯塔羅賓斯基的哲學(xué)著作《透明與障礙:論讓-雅克·盧梭》,有近些年熱度非常高的非虛構(gòu)領(lǐng)域選出來(lái)的埃里克·維亞爾的作品《議程》,以及貝爾納-瑪麗· 科爾泰斯的劇作《孤寂在棉田》,此外還有探索面對(duì)疾病時(shí)父親之間的關(guān)系的《夫妻的房間》,這是法國(guó)人的強(qiáng)項(xiàng),法國(guó)人處理細(xì)膩的情感是首屈一指的,和他們獨(dú)特的人文關(guān)懷傳統(tǒng)和敏感性很有關(guān)系。今年入圍傅雷獎(jiǎng)終評(píng)的作品依舊體現(xiàn)著中國(guó)當(dāng)代法語(yǔ)譯界的多樣活力?!?/p>

李洱、董強(qiáng)(右)在活動(dòng)現(xiàn)場(chǎng)

李洱、董強(qiáng)(右)在活動(dòng)現(xiàn)場(chǎng)

在介紹傅雷翻譯出版獎(jiǎng)的評(píng)選標(biāo)準(zhǔn)時(shí),董強(qiáng)說(shuō):“一般認(rèn)為一個(gè)翻譯獎(jiǎng)應(yīng)該獎(jiǎng)勵(lì)一些很有名的老先生,而我們的原則是并不強(qiáng)調(diào)一個(gè)譯者在行業(yè)是否成名成家,而是一名譯者、一個(gè)出版社在引入一本書(shū)時(shí)投入了多大的力氣,年輕的譯者至關(guān)重要?,F(xiàn)在有一個(gè)不好的趨向是認(rèn)為人工智能會(huì)取代翻譯家們,而涉及到思想、社會(huì)學(xué),必須要譯者付出幾乎和作者同樣的心力?!?/p>

本屆傅雷翻譯出版獎(jiǎng)除了常任評(píng)委,兩名上屆傅雷獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)?wù)呓瘕埜窈蛷垇円矃⑴c終評(píng),主辦方還邀請(qǐng)了兩名中方文化界嘉賓,分別是第十屆茅盾文學(xué)獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)?wù)?、作家李洱和社?huì)學(xué)家渠敬東。董強(qiáng)介紹:“有時(shí)候我們不太想評(píng)委們過(guò)于考慮這個(gè)作品在法國(guó)文學(xué)的地位,就怕他們太懂行,今年我們選擇了不懂法文的一些學(xué)者作家擔(dān)任評(píng)委,就是希望他們能夠單純從文學(xué)性強(qiáng)不強(qiáng)、中國(guó)的社科領(lǐng)域是否缺少這樣一部作品,這樣一本書(shū)是否能夠傳遞作者的思想和感情來(lái)考量?!?/p>

現(xiàn)場(chǎng)的對(duì)話環(huán)節(jié),李洱與董強(qiáng)也就傅雷的翻譯發(fā)表了觀點(diǎn),李洱認(rèn)為:“巴爾扎克的語(yǔ)言是很粗俗的,而傅雷的翻譯是中國(guó)最好的語(yǔ)言、最美麗的語(yǔ)言,他筆下巴爾扎克的文學(xué)水準(zhǔn)達(dá)到了加繆、薩特的水準(zhǔn)。為什么中國(guó)人對(duì)于法國(guó)文化有敬仰之情,就是我們看巴爾扎克這些作家的書(shū),從中感到經(jīng)過(guò)譯者翻譯以后的優(yōu)美的一面?!?/p>

董強(qiáng)說(shuō):“傅雷的理解力是非常準(zhǔn)確的、錯(cuò)誤率也是很小的,翻譯最大的問(wèn)題就是錯(cuò)誤率多,翻譯得不好,很多翻譯是以犧牲原來(lái)語(yǔ)言的特點(diǎn)為代價(jià)的,比如美國(guó)的許多漢學(xué)家做的事情就是改變?cè)瓉?lái)語(yǔ)言的味道。而傅雷的理解是極其透徹的,傅雷翻譯的書(shū),尤其是文學(xué)作品,再翻譯一次幾乎是不可能的?!?/p>

“傅雷翻譯出版獎(jiǎng)”主視覺(jué)海報(bào)

“傅雷翻譯出版獎(jiǎng)”主視覺(jué)海報(bào)

附:入圍終評(píng)作品介紹

《無(wú)知的教師:智力解放五講》雅克·朗西埃

趙子龍 譯

西北大學(xué)出版社

本書(shū)是一本歷久彌新的哲學(xué)著作,以19世紀(jì)教師雅科托的偶然收獲為起點(diǎn),追隨法國(guó)大革命后的教育實(shí)踐,深入對(duì)現(xiàn)代社會(huì)之基礎(chǔ)的反思。著者提出人們智力平等,不是為了反叛,而是訴諸每一個(gè)個(gè)體的理性,揭示他本有的能力,反觀社會(huì)并促其改良。因此,本書(shū)不僅亮出迥異的觀點(diǎn),也備以平實(shí)的論述,將讀者帶入一段理論與現(xiàn)實(shí)交匯的旅程。以此特點(diǎn),它沒(méi)有囿于哲學(xué)的藩籬內(nèi),憑借多種語(yǔ)言的譯本,對(duì)當(dāng)代社會(huì)的思考者不斷予以更深的啟示。

《審判王后:1793年10月14-16日》埃馬紐埃爾·德·瓦雷基耶爾

曾昭曠 譯

上海人民出版社

1793年10月14—16日,法國(guó)大革命用了三天兩夜的時(shí)間來(lái)審判瑪麗-安托瓦內(nèi)特。她被預(yù)定有罪。法國(guó)前王后與她的法官在革命法庭展開(kāi)了對(duì)峙。這是非公開(kāi)的審判,法官與被告彼此耳不聞聲,也是對(duì)雙方力量的考驗(yàn)。當(dāng)然,這是對(duì)一位王后的審判,也是對(duì)一個(gè)異邦女人的審判,說(shuō)到底是對(duì)一名女性、一名母親的審判。瓦雷基耶爾以此前從未披露的歷史檔案講述了這一事件。他依次展示了被告和她的控告者,他們的恐懼、勇氣和信念,他們的幻想和仇恨。

《一起邁向世界的共同法:統(tǒng)一與多元》米海伊·戴爾瑪斯-瑪?shù)?/strong>

劉文玲 劉小妍 譯

北京大學(xué)出版社

本書(shū)是作者自1993年起圍繞法律國(guó)際化問(wèn)題展開(kāi)的研究與思考的綜合論述,系統(tǒng)深入地闡述了當(dāng)今世界存在的挑戰(zhàn)以及應(yīng)對(duì)的方法。本冊(cè)書(shū)匯總了作者法文著作《法律的想象力》系列中的前兩部論述《相對(duì)性與普遍性》和《有序的多元化》,提出了世界化面臨的二元矛盾 體,即統(tǒng)一與多元的問(wèn)題。

《聲音中的另一種語(yǔ)言》伊夫·博納富瓦

許翡玎 曹丹紅 譯

廣西人民出版社有限公司

本書(shū)是法國(guó)著名詩(shī)人、翻譯家、藝術(shù)評(píng)論家伊夫·博納富瓦關(guān)于詩(shī)及詩(shī)的翻譯的重要論集,是一部極具研讀價(jià)值的詩(shī)學(xué)著作,堪稱瓦爾特·本雅明《譯作者的任務(wù)》以來(lái)至為重要的翻譯論著。此外,它不僅是一部翻譯論著,更是一場(chǎng)生命詩(shī)學(xué)的盛宴:從但丁、莎士比亞、愛(ài) 倫·坡、蘭波、波德萊爾、馬拉美到俳句,作者邀約我們親赴詩(shī)的腹地。

《透明與障礙:論讓-雅克·盧梭》 讓·斯塔羅賓斯基

汪煒 譯

華東師范大學(xué)出版社

本書(shū)為讓·斯塔羅賓斯基的博士論文和成名作,一經(jīng)出版旋即成為盧梭研究、觀念史研究、 文藝批評(píng)和理論等領(lǐng)域的權(quán)威經(jīng)典,深刻影響了包括德里達(dá)、??隆⑹┛巳R等人在內(nèi)的眾多杰出的盧梭讀者。斯塔羅賓斯基始終將盧梭的個(gè)人生命與其理論脈絡(luò)緊扣在一起,以其精深 的闡發(fā)和雋永的筆觸第一次完美統(tǒng)一了盧梭的哲思與瘋狂、政治與想象,其對(duì)盧梭極具獨(dú)創(chuàng)性的解讀久負(fù)盛譽(yù),堪稱空前絕后。

《孤寂在棉田》 貝爾納-瑪麗·科爾泰斯

寧春艷 譯

中國(guó)傳媒大學(xué)出版社

本劇是一位商販和一名顧客在荒郊野外不期而遇時(shí)的語(yǔ)言競(jìng)技游戲,一場(chǎng)不可言喻的交易將兩人聯(lián)系在一起。這場(chǎng)交易的核心是欲望,顧客拒絕告訴商販他渴望什么,而商販則費(fèi)盡心機(jī)讓顧客承認(rèn)說(shuō)破自己的欲望。誰(shuí)更渴望誰(shuí)?又更渴望什么?夜幕下倆人的心聲像音樂(lè)的節(jié) 奏此起彼伏,兩人的關(guān)系相輔相成不可分割,時(shí)而針?shù)h相對(duì)、時(shí)而溫存體貼。層層遞進(jìn)的緊張氣氛最終將雙方引向了一場(chǎng)激戰(zhàn),而整個(gè)戲就是戰(zhàn)前的激烈鼓聲。該劇寫(xiě)于1986年,是科爾泰斯的代表作,兩個(gè)劇中人——商販與顧客已成為當(dāng)代戲劇的典范,其核心——交易就是現(xiàn)代社會(huì)人類(lèi)關(guān)系的象征。它問(wèn)世后在法國(guó)及世界舞臺(tái)不斷搬演,法國(guó)著名導(dǎo)演謝侯就曾三次執(zhí)導(dǎo)該戲,這無(wú)疑是科爾泰斯上演率最高的劇作。1987年在法國(guó)首演時(shí),戲劇界評(píng)論該劇與貝克特的《等待戈多》一樣重要。

《議程》埃里克·維亞爾

孟湄 譯

啟皓文化/中信出版集團(tuán)

本書(shū)獲得2017年龔古爾文學(xué)獎(jiǎng)。

埃里克·維亞爾以精湛的筆觸描述了“二戰(zhàn)”前夕的歐洲,用一個(gè)個(gè)眼花繚亂的事件描繪了納粹德國(guó)的崛起。維亞爾憑借導(dǎo)演的眼睛、歷史學(xué)家的審視和小說(shuō)家的筆法,展現(xiàn)了災(zāi)難、荒謬和恐懼如何緩慢而無(wú)情地展開(kāi)。作者閱讀了大量檔案資料,用凝練的筆觸將歷史場(chǎng)景像電影一樣展現(xiàn)出來(lái):比如德國(guó)資本家為何要與希特勒媾和;奧地利政治家許士尼格為何在與希特勒會(huì)面之后,做出了出賣(mài)自己國(guó)家的決定,納粹德國(guó)的外交部長(zhǎng)里賓特洛甫又是如何放棄自己的網(wǎng)球天賦的。本書(shū)取材于一個(gè)個(gè)真實(shí)的歷史事件,為理解20世紀(jì)30年代的歐洲提供了全新的視角,捕捉到了納粹背后強(qiáng)大推動(dòng)力量的特征:一廂情愿的思想、小丑的自以為是性和冷酷的計(jì)算。

《一百萬(wàn)億首詩(shī)》 雷蒙·格諾

吳燕南 譯

湖岸出版/中信出版集團(tuán)

《一百萬(wàn)億首詩(shī)》由十首十四行詩(shī)構(gòu)成。十首詩(shī)除嚴(yán)格遵循經(jīng)典十四行詩(shī)的格律和規(guī)范外,各首詩(shī)的同一行還押相同的韻。在作品的成書(shū)形式上,十首詩(shī)都單面排印,各行之間被剪開(kāi),左側(cè)裝訂。以這種押韻方式及其表現(xiàn)形式為基礎(chǔ),翻開(kāi)書(shū)頁(yè),每一首詩(shī)的任意一行,都可以與其他九首詩(shī)中除本行外的各行組合起來(lái)構(gòu)成一首新詩(shī)。

《夫妻的房間》 埃里克·萊因哈特

平原 譯

人民文學(xué)出版社

小說(shuō)伊始講述了作家埃里克與妻子瑪戈的故事?,敻瓯辉\斷出了嚴(yán)重的乳腺癌,其時(shí)埃里克正在創(chuàng)作一部重要的作品。她要求他繼續(xù)創(chuàng)作,并將創(chuàng)作和抗癌當(dāng)做共同的戰(zhàn)斗。幾個(gè)月后, 埃里克的作品完成了并大獲成功,他妻子的癌癥也初步治愈了。這段經(jīng)歷遺留下的復(fù)雜情感給了埃里克進(jìn)行創(chuàng)作的靈感,但他卻無(wú)法寫(xiě)出這段故事。于是他改寫(xiě)成了一部想象的小說(shuō), 那是關(guān)于一位中年作曲家尼古拉的故事。他的妻子被診斷出了乳腺癌......

《生命的課堂》 尼古拉斯·瓦尼耶

王猛 譯

湖南文藝出版社/中南博集天卷文化傳媒有限公司

對(duì)于從未離開(kāi)過(guò)巴黎郊區(qū)的小男孩保羅來(lái)說(shuō),前往索洛涅地區(qū),發(fā)現(xiàn)那里野性的大自然,是一趟迷人的旅程。在那里他認(rèn)識(shí)了當(dāng)?shù)刈罱苹墨C手托托什,城里孩子與森林獵手之間建立起了真摯的友誼。保羅發(fā)現(xiàn)了大自然的秘密,嘗到了自由的滋味。他全身心地投入到新的生活之中,并且朝思暮想著那個(gè)在馬爾努池塘里裸泳的美麗的吉普賽女孩。直到有一天,他遇到了一頭美麗的雄鹿,他想要保護(hù)它。而在這個(gè)過(guò)程之中,他將發(fā)現(xiàn)自己的身世之謎。

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)