從1945年3月24日來到上海至1947年1月4日回到日本,堀田善衛(wèi)在滬上生活了總共一年九個月。與內(nèi)山完造、井上紅梅、小竹文夫等長年定居滬上的老日僑相比,堀田善衛(wèi)的上海時代盡管前后持續(xù)時間不長,卻留下了相當多的具有研究價值的文人史料。2008年堀田善衛(wèi)逝世10周年之際,日本神奈川縣近代文學館舉辦了大型“堀田善衛(wèi)展”,公開展出其館藏的300余件堀田手稿資料,并同時發(fā)行了附有詳細說明的展品手冊。其后神奈川文學館又陸續(xù)公開了13000余件堀田留下的日記、書信、記事本、備忘錄、作品手稿、創(chuàng)作筆記、讀書筆記等資料,并將其整理成“堀田文庫”提供給國內(nèi)外讀者查閱。“堀田文庫”的出現(xiàn)極大推動了堀田善衛(wèi)專題研究的發(fā)展,促使堀田研究獲得學界的重視,并在近年成為近代中日文史關系研究領域的一個熱點學術話題。
堀田善衛(wèi)
堀田故鄉(xiāng)的海運歷史展覽館和堀田善衛(wèi)紀念館“海風會館”
在堀田所留下的數(shù)量龐大的手稿資料之中,尤其引起學界關注的是1945~1946年堀田在上海期間所寫的私人日記。堀田善衛(wèi)的上海日記由三冊平裝筆記本構成,其中一冊為A4版大小,另兩冊為A5版大小,三冊日記的正文部分共計261頁,采用鋼筆和鉛筆混合書寫,日記的手稿原件現(xiàn)收藏于神奈川近代文學館“堀田文庫”。
日記第一冊封面處印有“支那方面艦隊報道部”字樣,正文從1945年8月6日開始,到1946年11月29日結束,記錄了堀田善衛(wèi)在上海前后一年多的生活經(jīng)歷,堀田對在華日僑群體戰(zhàn)敗期行為表現(xiàn)的觀察以及對戰(zhàn)后轉折期中日關系的個人思考。2008年,日本學者紅野謙介曾對該日記進行文字整理,并于同年通過東京集英社編著出版了《堀田善衛(wèi)上海日記》。盡管在整理和校注上存在一些細節(jié)問題,《堀田善衛(wèi)上海日記》的問世仍然極大推動了之后有關堀田文學作品的研究,同時還為解讀二戰(zhàn)前后在華日僑文人的生活史、言論史、思想史和中日交流史提供了珍貴的一手資料。
神奈川近代文學館編《堀田善衛(wèi)展》手冊(左)和紅野謙介編《堀田善衛(wèi)上海日記》(右)
由于堀田善衛(wèi)在上海生活的時期正好與日本戰(zhàn)敗和之后的日僑遣返時期相重合,他的日記是后人了解日僑群體在中日關系轉折期的實際生活樣態(tài)及思想變化的一級史料。堀田善衛(wèi)的上海日記還涉及戰(zhàn)后滯華時期他在國民黨政府機構的留用工作經(jīng)歷,對于研究國民政府的戰(zhàn)后對日政策和對日宣傳的工作方式具有重要的史料價值。除此以外,堀田的上海日記還記錄了作者對內(nèi)山完造、小竹文夫、武田泰淳、林俊夫、竹本節(jié)、島田政雄、石上玄一郎等其他日僑文人意見領袖的各類言行觀察。這意味著針對堀田善衛(wèi)的研究可以成為考察整個上海日僑文人知識分子群體的切入點。
除了上海日記以外,神奈川近代文學館的“堀田文庫”還收藏有堀田善衛(wèi)在上海時代使用過的記事本、地圖、照片、導游手冊、作品手稿、友人書信、工作文件、遣返證明等大量有研究價值的一級史料。本書試圖以堀田善衛(wèi)的上海時代為研究對象,通過整理堀田的日記、書信、筆記本、作品手稿以及公開出版的小說、詩歌、評論、隨筆、回憶錄、座談會講演記錄等資料,梳理和解讀1945年前后堀田善衛(wèi)的在華生活、戰(zhàn)敗體驗、戰(zhàn)后留用、遣返歸國以及同時期的作品著述。與此同時,本書還調查了堀田僑居上海期間直接或間接參與出版的滬上各類日文報刊,試圖以堀田善衛(wèi)的言論著述為線索,挖掘和整理《大陸》《新大陸》《大陸往來》《上海文學》《江南展望》《導報半月刊》《新生》《改造評論》《改造周報》《大陸新報》《改造日報》《改造兒童新聞》等1945年前后上海地區(qū)發(fā)行的主要日文報紙和日文雜志;本書試圖以堀田善衛(wèi)為導引,梳理1945年前后上海日僑言論界及日僑文人知識分子群體的言論空間。
1947年1月堀田善衛(wèi)離開上海返回日本后,陸續(xù)發(fā)表了《波濤之下》(1948)、《共犯者》(1949)、《無國之人》(1949)、《被革命的人》(1950)、《祖國喪失》(1950)、《彷徨的猶太人》(1950)、《齒輪》(1951)、《漢奸》(1951)、《斷層》(1952)、《歷史》(1952~1953)、《時間》(1953~1955)等大量以中國為題材的小說作品。這一系列中國題材小說的發(fā)表很快引起了日本文壇的關注,當時還是青年文人的堀田善衛(wèi)由此嶄露頭角,成為戰(zhàn)后日本新生代作家的旗手。特別是日本戰(zhàn)敗后最初的10年里,堀田善衛(wèi)是書寫中國最為活躍的日本作家之一,在戰(zhàn)后的日本文壇,他實際上扮演了“中國解說人”的角色。堀田創(chuàng)作的一系列中國題材小說無一例外基于他的上海生活。本書也將針對這些小說文本進行分析和討論。
堀田學生時代參與編輯的文藝雜志《磁坐》、《山樹》和《詩集》(上);戰(zhàn)后上海的日文綜合雜志《改造評論》創(chuàng)刊號和堀田發(fā)表的評論《反省與希望》(下)
根據(jù)中國國民政府于1945年10月制定的《中國戰(zhàn)區(qū)日本官兵與日僑遣送歸國計劃》,日本戰(zhàn)敗投降后國民政府計劃每月遣送15萬名日本人回國,其中經(jīng)由上海遣返的日僑(包含復員日俘)為每月64000名,上海地區(qū)計劃遣返日僑總人數(shù)為807478人,約占整個中國戰(zhàn)區(qū)待遣返日本人數(shù)的40%。關于上海日僑遣返史的研究,以往國內(nèi)外學界主要關注遣返政策的制定過程、遣返政策的實施過程、遣返的具體經(jīng)過和遣返工作對戰(zhàn)后日本及中日關系的影響。本書在繼承先學成果的基礎上,將研究對象集中在以往關注較少的日僑文人知識分子群體之上,試圖從文人言論的角度重新審視上海日僑遣返的歷史足跡,并以上海為切入點,梳理在華日僑社群的戰(zhàn)敗期言論空間和言論職能。
二戰(zhàn)后日本的社會公共言論通常將海外歸國人員稱作“引揚者”(中文譯為“遣歸者”),這一稱謂在日本學界沿用至今。與之相對,同時期戰(zhàn)后中國報刊上則存在多種不同稱謂,除了今天最常用的“遣返日本人”以外,還有“遣歸日本人”、“遣送日本人”、“撤歸日本人”、“回送日本人”、“送還日本人”、“歸國日本人”等等。之所以會出現(xiàn)多種不同稱謂,一是由于戰(zhàn)后中國各地日僑社群的生活境況存在巨大差異,二是因為即便是同一地區(qū)的日僑社群,不同階層群體的境遇也有較大差距。相比戰(zhàn)亂中的平津、東北地區(qū),上海日僑社群受惠于當?shù)叵鄬Ψ€(wěn)定的政治環(huán)境,享有遠為寬裕的戰(zhàn)后生活條件,堀田善衛(wèi)等部分日僑文人知識分子們甚至還擁有以留用日籍人員的身份繼續(xù)在華工作的自主選擇自由。對于此類日僑群體,使用半強制、半含主動性意愿的“遣歸”一詞比完全被動的“遣返”更符合歷史事實。本書將根據(jù)具體的文本語境和史料引用的實際需要采用相對應的稱謂。
1945年9月24日,國民黨第三方面軍在上海設立日僑管理處,10月1日起管理處正式啟動工作,這是日本投降后中國大陸地區(qū)成立時間最早的官方日僑管理機構。據(jù)上海日僑管理處宣導科在1945年11月所做統(tǒng)計,戰(zhàn)后滯留上海的日僑群體中包含123名具有一定社會影響力的文化界知識分子。這其中既包括小說家、詩人、劇作家、文學翻譯家等狹義的文壇文人,又包括學者、教師、新聞報人、出版社編輯、演藝界人士、社會活動家等具備較高的公共言論傳播能力和表述意愿的廣義知識分子群體。二戰(zhàn)期間,這些日僑文人知識分子們或多或少都參與過日本政府或軍方主導的對華文化工作,因而熟悉文化宣傳工作的方式和政治服務型言論的話語操作模式;另一方面,相比較在華日僑社群中的官僚群體、軍人群體和工商界群體,文人知識分子群體雖然同屬于日僑社群的中上流階層,但是對于日本侵華的戰(zhàn)爭責任和輕文崇武的軍國體制普遍具有更強的反思意識和對日批判言論的表述意愿。
《在華日僑文人史料研究:堀田善衛(wèi)的上海時代》將以作家堀田善衛(wèi)僑居上海時期的言論著述為線索,針對1945年前后在華日僑文人群體的相關史料進行基于個案研究的梳理;本書力圖將堀田善衛(wèi)針對日本戰(zhàn)敗、戰(zhàn)爭責任及戰(zhàn)后責任的個人書寫與同時期日僑報刊的公共言論空間進行比較,分析兩種言論話語形式之間的相關性和差異;本書還會以1945年前后的上海日僑文人知識分子群體為例,分析日僑文人在中日關系轉折期所起到的言論職能作用、討論日僑文人在華期間及遣歸之后對中日兩國言論界造成的話語沖擊與挑戰(zhàn)。
(本文選摘自《在華日僑文人史料研究:堀田善衛(wèi)的上海時代》,陳童君著,上海人民出版社2020年出版。)