《回歸語文學(xué)》,沈衛(wèi)榮著,上海古籍出版社,2019年5月出版,348頁,58.00元
在電影《海上鋼琴師》(The Legend of 1900)的結(jié)尾,樂器店老板將麥克斯賣掉的小號還給了他,并告訴他“好故事勝過舊喇叭”。毫無疑問,我們的時代的確是喜歡故事的時代。好故事給人帶來的精神愉悅大大超越了人們對某種客觀的、可觸的,然而卻不一定有趣的“現(xiàn)實(shí)”的渴求。當(dāng)人們與生俱來的“背景書”預(yù)設(shè)了自己所期待的開頭和結(jié)尾時,也就無怪一個迎合聽眾的說書先生或者直播網(wǎng)紅能夠輕易地賺取目光和掌聲。在人文學(xué)科的領(lǐng)域,“好故事”的宏大敘事和寫作模式似乎早已漸漸地滲透并取代了以科學(xué)實(shí)證、文本研究為代表的“舊喇叭”。這一古老的樂器吹奏起來是那樣的枯燥乏味、惱人無比,遠(yuǎn)比不上那時而驚心動魄,時而感人至深的“好故事”。沈衛(wèi)榮教授新書《回歸語文學(xué)》顯然下定了決心,要與這娛樂至上的時代背道而馳,呼吁我們回頭去看看那把語文學(xué)的“舊喇叭”。
本書雖然是作者一段時間以來關(guān)于語文學(xué)的思考的論文解集,卻也不乏作為一部專著的內(nèi)在邏輯。在筆者看來,書中至少討論了有關(guān)語文學(xué)的三個主題:(一)語文學(xué)衰落的學(xué)術(shù)史;(二)回歸語文學(xué)的矛盾與爭論;(三)語文學(xué)的具體實(shí)踐。這三個部分次第推進(jìn),有機(jī)結(jié)合,為作者所倡議的“回歸語文學(xué)”提供了相當(dāng)?shù)睦碚摶A(chǔ)。誠如作者在前言論述和在結(jié)語呼吁的,語文學(xué)的衰落并不單單是一種學(xué)術(shù)方法的沒落,也不僅僅是一種學(xué)術(shù)流派的消亡,而是一種宏觀而深遠(yuǎn)的人文精神的危機(jī),它一方面背離了客觀、實(shí)證的科學(xué)精神,另一方面也放棄了人類對溝通、理解和相互尊重的追求。回歸語文學(xué),事實(shí)上是要重新發(fā)現(xiàn)這樣一種人文精神,從而倡導(dǎo)一種“語文學(xué)式的生活”(living philologically)。
保羅·德曼
第一部分講述語文學(xué)衰落史的內(nèi)容主要集中在第五章“語文學(xué)、東方主義和美國藏學(xué)研究”以及第六章“后殖民主義文化研究視野中的美國本土藏學(xué)批判”。保羅·德曼(Paul de Man)、愛德華·薩義德(Edward Said)與謝爾頓·波洛克(Sheldon Pollock)都從不同角度分析了語文學(xué)衰落的歷史,這里不必贅述,但作者在本書中所重點(diǎn)討論的美國藏學(xué)學(xué)史事實(shí)上從另一個側(cè)面點(diǎn)出了語文學(xué)衰落的重要原因乃至根本原因——二戰(zhàn)之后美國霸權(quán)的興起。正如作者用大篇幅所闡述的,十九世紀(jì)到二十世紀(jì)早期的東方語文學(xué)毫無疑問與歐洲的殖民主義霸權(quán)緊密相連。歐洲許多著名學(xué)者不遺余力地解讀晦澀難懂的梵文、波斯文、阿拉伯文文獻(xiàn)無疑從很大程度上來說是為母國的殖民主義背書。因此當(dāng)我們意識到就連朱塞佩·圖齊(Giuseppe Tucci)這樣偉大的藏學(xué)家也是納粹分子時,應(yīng)該也可以說是意料之外而情理之中。然而,在二戰(zhàn)后在美國的全球霸權(quán)體系下,舊式的東方主義在后殖民時代的話語中被無情解體,新的主流話語要求我們在面對東方不同地區(qū)差別迥異的文化時,按照名為“普世價(jià)值”實(shí)則西方內(nèi)核的原則去處理一切研究對象,將諸如平等、博愛、自由、解放等價(jià)值嫁接在香格里拉秘境中的佛教。新的東方主義精神由此而生,也就無怪作者所提出的二十世紀(jì)美國藏學(xué)研究兩大人物——杰弗里·霍普金斯(Jeffery Hopkins)與羅伯特·瑟曼(Robert Thurman)所代表的學(xué)術(shù)傳統(tǒng)“是為了要繼承和傳播行將消亡的藏傳佛教傳統(tǒng),而不是要對藏傳佛教進(jìn)入深入的學(xué)術(shù)性探討”。唐納德·洛佩茲(Donald Lopez)雖對美國學(xué)界香格里拉式的學(xué)風(fēng)做出了無情的批判,卻也是因“破而不立”遭到了劇烈的反詰。我們必須承認(rèn),二十世紀(jì)美國藏學(xué)的主流不是語文學(xué)式的,它深深地受著這種“普世話語”的影響。
除此之外,應(yīng)當(dāng)說語文學(xué)在美國話語霸權(quán)下的衰落不僅體現(xiàn)在香格里拉式的想象上。大眾媒介、市場營銷乃至今天的網(wǎng)絡(luò)媒體都一步步蠶食著舊式語文學(xué)的生存空間。在長文章無人閱讀、短視頻必須限制在十五秒以內(nèi)的快節(jié)奏社會中,不會有人愿意去翻看一部帶著冗長腳注和翻譯的語文學(xué)研究。波洛克已經(jīng)在自己的論述中敏銳地觀察到這一點(diǎn),他評論道:“對于十九世紀(jì)中期那些新興大學(xué)中所有的教授們而言,要和今日的文科碩士(Master of Arts)學(xué)位要求一樣簡單是不太可能的?!睂W(xué)術(shù)路徑的“大眾化”意味著能夠精通多種語言、記誦大量文獻(xiàn)的學(xué)術(shù)精英必須離開自己的語文學(xué)書桌,走下實(shí)證主義的神壇,而被迫用更為通俗、簡單的語言向大眾講述他們愿意聽的故事。筆者曾在一次和哈佛大學(xué)東亞系教授包弼德(Peter K. Bol)討論陽明心學(xué)的興起時聽他幽默地說道:“如果說《傳習(xí)錄》里的內(nèi)容相比前世的理學(xué)大大簡單化了的史實(shí)說明的不是明朝人變得更笨的話,那就是說更多想要‘成圣’的人在尋求更為豐富的路徑?!睂W(xué)術(shù)不再被少數(shù)貴族精英所壟斷,成為了人人可以接觸的領(lǐng)域,這固然是好事,但我們卻也必須承認(rèn),如今想要在學(xué)術(shù)上富有建樹而又不愿坐冷板凳的人標(biāo)志的不是這個時代的錯誤而是正確。這實(shí)在是令人無奈的事實(shí)。
但是,時代的潮流并不可逆。古典東方語文學(xué)的輝煌成就也很大程度上只屬于那個不斷遠(yuǎn)去的世代。如果語文學(xué)能夠得以回歸,那么它自身必須要做出某些改變。如此便有了語文學(xué)應(yīng)當(dāng)何去何從的問題,也就是本書第二部分討論的重點(diǎn)。在第一章“文學(xué)研究的理論轉(zhuǎn)向與語文學(xué)的回歸”和第二章“語文學(xué)、東方主義和‘未來語文學(xué)’”中,作者系統(tǒng)梳理了現(xiàn)代人文學(xué)術(shù)史中幾位著名人物對“回歸語文學(xué)”的看法和倡議,點(diǎn)出了目前語文學(xué)回歸的重大難題——傳統(tǒng)實(shí)踐與理論化、學(xué)科化之間的矛盾。雖說在傳統(tǒng)印象中,語文學(xué)與理論似乎勢同水火,不相兼容,但一旦我們能理解德曼、薩義德這樣的理論家的倡議便是試圖將語文學(xué)理論化,那么他們在行將就木之時屢次呼吁“回歸語文學(xué)”也就不難理解。正如沈教授所觀察到的,在眾多為語文學(xué)奔走的學(xué)者中,波洛克顯然是最具成熟思想的一位。他不僅從理論的角度提出了語文學(xué)的“三個維度”,還精心為語文學(xué)設(shè)計(jì)了一條“未來道路”,那就是學(xué)科化,讓它成為如數(shù)學(xué)在理科地位中一般的基礎(chǔ)學(xué)科。然而,波洛克的積極樂觀與激情澎湃,他高屋建瓴的設(shè)計(jì)和天馬行空的論說卻遭到了歐洲語文學(xué)家們的尖銳批評。在這些埋頭苦干的學(xué)者們眼中,波洛克不過是依然在用文字游戲粉飾自己的理論,對真正的語文學(xué)實(shí)踐毫無助益。作者援引于爾根·漢內(nèi)德(Jürgen Hanneder)的研究說明,波洛克所念茲在茲的“未來語文學(xué)”(future philology)并不是一個褒義詞,反倒是當(dāng)年維拉莫維茨-莫倫多夫(Wilamowitz-Moellendorff)用來諷刺尼采的一個貶義詞,它意味著一種根本不可達(dá)到的、虛無縹緲的理論。因此,如果說語文學(xué)需要在將來有任何程度上的理論化,那么這種理論化應(yīng)該到達(dá)怎樣一種程度便成為了我們回歸語文學(xué)的最大問題。
在剩下的章節(jié)中,沈教授從自身的研究經(jīng)驗(yàn)出發(fā),系統(tǒng)總結(jié)了語文學(xué)在藏學(xué)和佛教學(xué)上一些可能的實(shí)踐,這也構(gòu)成了本書的第三重要組成部分。第三章“回歸與文學(xué)”討論了佛教史的研究方法;第四章“文本的形成與歷史敘事的建構(gòu)”分析了藏傳佛教史中的語文學(xué)方法。我們從作者的研究中可以發(fā)現(xiàn),語文學(xué)完全可以不局限于一種文獻(xiàn)整理式的枯燥研究,它完全可以不等同于那種尋章摘句和雕蟲小技,它完全可以是一種尋求客觀歷史證據(jù)和作者主觀意見的對立統(tǒng)一的方法和精神。作為當(dāng)代佛教研究重大巨擘,無論恩斯特·斯坦因凱勒(Ernst Steinkellner)還是辛島靜志教授都不認(rèn)為文本是研究的終點(diǎn),它必須服務(wù)于更深遠(yuǎn)的歷史和哲學(xué)解讀。但最終的解讀卻必須又依賴于扎實(shí)的文本研究。阿萊西斯·桑德森(Alexis Sanderson)更是明確地提出了“以文本對勘來構(gòu)建歷史”(history through textual criticism)的理論。沈教授自己對吐蕃禪宗史、藏傳佛教在中原傳播史的研究更是推翻了從前一直延續(xù)的、對藏傳佛教史以及漢藏關(guān)系的錯誤見地,明確了“吐蕃僧諍”等歷史敘事的謬誤。顯然,這些學(xué)術(shù)突破都必須倚仗扎實(shí)的文本研讀能力。假如我們對傳統(tǒng)的、佛教化的藏文史料都不加懷疑地予以取信,我們就會自然而然地相信禪宗的傳承在桑耶寺辯論后就徹底斷絕;假如我們對帶有強(qiáng)烈偏見和中華本位的漢文史料都不加懷疑地予以遵從,那么中世以后的漢藏佛教史就永遠(yuǎn)只是一部斷見史,絕不能讓我們公允地做出歷史評價(jià)。從這一角度看,我們目前已有的大量學(xué)術(shù)成果實(shí)則已經(jīng)為我們的語文學(xué)實(shí)踐給出了啟示,指出了方向。
波洛克編《世界語文學(xué)》
但筆者同時認(rèn)為,語文學(xué)的理論化一定可以繼續(xù)向更廣更深的層面推進(jìn)。誠然,想要將語文學(xué)學(xué)科化,使之成為如數(shù)學(xué)一般的學(xué)科并不現(xiàn)實(shí),這是由文本的多樣性決定的。舉例而言,藏語文學(xué)家和漢語文學(xué)家所面臨的基礎(chǔ)訓(xùn)練并不相同。藏語文學(xué)家處理的是佛教化的語境(context),漢語文學(xué)家在大多數(shù)情況面對的是儒家化的語境。又如佛教語文學(xué)家常常需要運(yùn)用多語種的翻譯材料,歷史語文學(xué)家則往往要具備解讀跨類型材料的能力。然而,一旦我們承認(rèn)語文學(xué)是一種有關(guān)文本的理論,我們就可以從多個層面上去抽象處理文本時所要具備的原則,并在這些原則的基礎(chǔ)上訓(xùn)練語文學(xué)家。事實(shí)上,這種文本理論的自覺是當(dāng)代人文學(xué)者尤其是中國學(xué)者所欠缺的。在波洛克所編著的《世界語文學(xué)》(World Philology)一書中有多篇文章論述了早期現(xiàn)代(early modern)東方的語文學(xué)史,但我們必須意識到,無論是南亞還是中國的文本實(shí)踐都不是一種系統(tǒng)性的理論。樸學(xué)、考證學(xué)、文獻(xiàn)學(xué)無論哪一種名詞都與一種系統(tǒng)化和理論化后的philology有著相當(dāng)?shù)木嚯x。一代又一代的中國杰出學(xué)者都在從不同角度實(shí)踐著語文學(xué),但我們迄今為止卻并未見到一部系統(tǒng)性指導(dǎo)語文學(xué)實(shí)踐的中文專著。在筆者看來,如果要讓語文學(xué)徹底擺脫工匠式的形象,讓它具有可復(fù)制性,就必須實(shí)現(xiàn)更廣更深的理論化和抽象化,使它能運(yùn)用到任何一種語言和文本的實(shí)踐上。這種過程的目標(biāo)應(yīng)該是形成諸如如下形式的原理:
原理:如果文本A引用了文本B,那么文本A的創(chuàng)作時間比文本B晚。
當(dāng)然我們必須進(jìn)一步考慮后人在文本A上篡改、添加的情況,但這并不影響這一原理成立的基本邏輯,正如經(jīng)典力學(xué)的原理也有大量不適用的狀況??偠灾?,理論化的目的應(yīng)該是使語文學(xué)成為一種可以有效指導(dǎo)任意文本研究情形下的工具。它的基礎(chǔ)應(yīng)該是在抽象層面上的邏輯自洽,而隨后輔之以個人主觀的判斷和抉擇,從而達(dá)到主客觀的統(tǒng)一。
從這個角度來看,或許并沒有任何一種已臻完美的語文學(xué)等待我們?nèi)ァ盎貧w”,語文學(xué)家真正要做的是努力去構(gòu)建并完善一種能與世上眼花繚亂的各種理論并駕齊驅(qū)的語文學(xué)。因此,本書雖然呼吁的是“回歸語文學(xué)”,毋寧說是激勵今日之學(xué)人“發(fā)現(xiàn)語文學(xué)”“走向語文學(xué)”,真正形成一種對語文學(xué)理論方法的學(xué)術(shù)自覺。本書的第七章“學(xué)術(shù)偶像崇拜與學(xué)術(shù)進(jìn)步”似就表達(dá)了這樣一種愿景。我們不應(yīng)永遠(yuǎn)停留在對過去的懷念中,當(dāng)今學(xué)人自身的精進(jìn)、反思和批判應(yīng)該造就我們的語文學(xué)不斷深入的理解。子曰:“朝聞道,夕死可矣?!比祟惐拘缘膶φ胬淼淖非笞罱K不會因?yàn)閷Φ雌鸱墓适聞∏榈南矏鄱徽诒?。我們不?yīng)忘記,《海上鋼琴師》中的樂器店老板之所以選擇相信麥克斯的故事,是因?yàn)樗牭轿覀兊男√柺钟盟呐f喇叭吹奏了那首傳奇的Playing Love。