韋夐是韋孝寬之兄,字敬遠(yuǎn)。
性格恬淡質(zhì)樸,不看重功名利祿。
二十歲時(shí),被征召為雍州中從事,因?yàn)椴缓闲囊猓头Q(chēng)病離職。
先后有十次被征召為官,均不出仕。
當(dāng)時(shí)太祖籌劃大業(yè),求賢若渴,聽(tīng)說(shuō)韋夐保持高尚志節(jié),不愿當(dāng)官,心中非常敬佩,派使者前往征召,送去任命的文書(shū)。
盡管情感真摯,禮節(jié)周到,但韋夐始終不為所動(dòng)。
太祖因此更加看重他,但也無(wú)法改變他的初衷。
韋夐的住宅,環(huán)繞著樹(shù)林清泉,他對(duì)林泉而鼓琴讀書(shū),怡然自得。
當(dāng)時(shí)人稱(chēng)他為居士。
以致有人仰慕他閑靜樸素,帶酒來(lái)訪,韋夐也同客人盡情歡飲,應(yīng)對(duì)談天,忘記疲倦。
明帝登基后,對(duì)韋夐的禮遇更加崇隆,寫(xiě)詩(shī)贈(zèng)給他:“六爻貞遁世,三辰少光微。
潁陽(yáng)讓逾遠(yuǎn),滄州去不歸。
香動(dòng)秋蘭佩,風(fēng)飄蓮葉衣、坐石窺仙洞,乘槎下釣磯。
嶺松千仞直,巖泉百丈飛。
聊登平樂(lè)觀,遠(yuǎn)望首陽(yáng)薇。
詎能同四隱,來(lái)參余萬(wàn)機(jī)?!表f夐作詩(shī)回答,愿意隨時(shí)朝見(jiàn)。
皇帝十分高興,命令官府每天送給他河?xùn)|酒一斗,稱(chēng)他為“逍遙公”。
當(dāng)時(shí)晉公宇文護(hù)執(zhí)掌朝政,大建宅第。
曾征召韋夐到自己宅第,詢(xún)問(wèn)政事。
韋夐仰視大堂,緩緩嘆息道:“沉湎在美酒和音樂(lè)之中,住著高峻華麗的宅第,即使二者只占其一,恐怕也未必不會(huì)滅亡?!庇钗淖o(hù)很不高興。
有識(shí)之士認(rèn)為此話很有遠(yuǎn)見(jiàn)。
陳國(guó)派遣尚書(shū)周弘正來(lái)訪,他早就聽(tīng)說(shuō)韋夐的名聲,請(qǐng)求與韋夐會(huì)面。
朝廷予以允諾。
于是周弘正拜訪韋夐,談笑終日,只恨相見(jiàn)太晚。
后來(lái)請(qǐng)韋夐到賓館,韋夐也不時(shí)前去。
周弘正贈(zèng)詩(shī)說(shuō):“德星猶未動(dòng),真車(chē)詎肯來(lái)?!表f夐就是這樣被時(shí)人推重仰慕。
武帝曾與韋夐夜晚飲宴,賜給他許多絲織品,令侍臣數(shù)人扛著送出。
韋夐只要了一匹,表示已經(jīng)承受恩旨。
武帝因此而更加推重他。
韋孝寬擔(dān)任延州總管,韋夐到州城與韋孝寬相見(jiàn)。
回來(lái)的時(shí)候,韋孝寬把自己騎的馬以及鞍具、馬勒送給韋夐。
韋夐看到鞍具諸物裝飾華貴,不想接受,就笑著說(shuō):“前人不丟棄遺落的簪子和墜落的鞋子,是由于懷舊之情。
我雖然不及前賢遺風(fēng),但舍棄舊物而換用新物,也不是我的心意。”于是仍然騎著舊馬返回。
武帝又認(rèn)為佛、道、儒三教不同,詔令韋夐分辨它們的優(yōu)劣。
韋夐認(rèn)為,三教雖然不同,但都?xì)w結(jié)于善行,從表象上看深淺不一,而從教理上卻分不出什么等級(jí)。
于是寫(xiě)了《三教序》上奏。
武帝看了以后表示稱(chēng)贊。
當(dāng)時(shí)宣帝住在東宮,也寫(xiě)信給韋夐,并且令人用皇帝所乘之馬去迎接他,詢(xún)問(wèn)立身之道。
韋夐回答說(shuō):“《春秋》不是說(shuō)過(guò)嗎??jī)€約就是奉行美德,奢侈是大惡行。
不可放縱欲望,不可滿足意愿。
這些都是圣人的訓(xùn)示,希望殿下明察?!表f夐之子韋馞代理隨州刺史,患病而死,韋孝寬之子韋總又在并州陣亡。
一天之內(nèi),噩耗俱至。
家里人相對(duì)悲慟,而韋夐神色如常。
他對(duì)家人們說(shuō):“死生由命,人間常事,有什么值得悲傷的?”若無(wú)其事地拿過(guò)琴?gòu)椘饋?lái),同往常一樣。
韋夐又十分看重名譽(yù)和道義,心胸開(kāi)闊,善于誘導(dǎo)。
即使是農(nóng)夫牧人,凡有一點(diǎn)可以稱(chēng)道的,他都愿意接待,特別與族人韋處玄和安定人梁曠結(jié)成放達(dá)閑適的朋友。
韋夐從少年時(shí)喜愛(ài)文史,留心著述,親自抄錄數(shù)十萬(wàn)字。
晚年喜好沖虛安靜,只以領(lǐng)悟道家真義為事,對(duì)過(guò)去的著述全都加以刪削,所以文筆大多不存。
建德年間,韋夐由于年老,預(yù)先告誡兒子們說(shuō):“從前士安用粗席裹體,王孫用布囊纏尸,這兩位圣賢是高潔曠達(dá)之人,平庸之人無(wú)法跟他們學(xué)。
我死的那一天,可穿上舊衣安葬,不要另制新衣。
讓棺材能夠放下尸首,用牛車(chē)載運(yùn)靈柩,墳高四尺,墓穴深一丈。
早晚祭奠更加麻煩,我不能一下子斷絕你們的思念之情,可以每月的初一、十五祭奠一次。
仍然只用素食,不要擺設(shè)牲畜。
親友們想拿物品來(lái)祭吊的,一律不要接受。
我常常擔(dān)心臨終時(shí)精神恍惚,所以預(yù)先把這話告誡你們。
我去世的的那天,你們不要違背我的心意。”宣政元年(578)二月,在家中去世,當(dāng)時(shí)七十七歲。
武帝派使者祭奠,資助的財(cái)物格外多。
他的喪制葬禮,兒子們都遵照他的遺言來(lái)辦。
兒子韋世康。
性格恬淡質(zhì)樸,不看重功名利祿。
二十歲時(shí),被征召為雍州中從事,因?yàn)椴缓闲囊猓头Q(chēng)病離職。
先后有十次被征召為官,均不出仕。
當(dāng)時(shí)太祖籌劃大業(yè),求賢若渴,聽(tīng)說(shuō)韋夐保持高尚志節(jié),不愿當(dāng)官,心中非常敬佩,派使者前往征召,送去任命的文書(shū)。
盡管情感真摯,禮節(jié)周到,但韋夐始終不為所動(dòng)。
太祖因此更加看重他,但也無(wú)法改變他的初衷。
韋夐的住宅,環(huán)繞著樹(shù)林清泉,他對(duì)林泉而鼓琴讀書(shū),怡然自得。
當(dāng)時(shí)人稱(chēng)他為居士。
以致有人仰慕他閑靜樸素,帶酒來(lái)訪,韋夐也同客人盡情歡飲,應(yīng)對(duì)談天,忘記疲倦。
明帝登基后,對(duì)韋夐的禮遇更加崇隆,寫(xiě)詩(shī)贈(zèng)給他:“六爻貞遁世,三辰少光微。
潁陽(yáng)讓逾遠(yuǎn),滄州去不歸。
香動(dòng)秋蘭佩,風(fēng)飄蓮葉衣、坐石窺仙洞,乘槎下釣磯。
嶺松千仞直,巖泉百丈飛。
聊登平樂(lè)觀,遠(yuǎn)望首陽(yáng)薇。
詎能同四隱,來(lái)參余萬(wàn)機(jī)?!表f夐作詩(shī)回答,愿意隨時(shí)朝見(jiàn)。
皇帝十分高興,命令官府每天送給他河?xùn)|酒一斗,稱(chēng)他為“逍遙公”。
當(dāng)時(shí)晉公宇文護(hù)執(zhí)掌朝政,大建宅第。
曾征召韋夐到自己宅第,詢(xún)問(wèn)政事。
韋夐仰視大堂,緩緩嘆息道:“沉湎在美酒和音樂(lè)之中,住著高峻華麗的宅第,即使二者只占其一,恐怕也未必不會(huì)滅亡?!庇钗淖o(hù)很不高興。
有識(shí)之士認(rèn)為此話很有遠(yuǎn)見(jiàn)。
陳國(guó)派遣尚書(shū)周弘正來(lái)訪,他早就聽(tīng)說(shuō)韋夐的名聲,請(qǐng)求與韋夐會(huì)面。
朝廷予以允諾。
于是周弘正拜訪韋夐,談笑終日,只恨相見(jiàn)太晚。
后來(lái)請(qǐng)韋夐到賓館,韋夐也不時(shí)前去。
周弘正贈(zèng)詩(shī)說(shuō):“德星猶未動(dòng),真車(chē)詎肯來(lái)?!表f夐就是這樣被時(shí)人推重仰慕。
武帝曾與韋夐夜晚飲宴,賜給他許多絲織品,令侍臣數(shù)人扛著送出。
韋夐只要了一匹,表示已經(jīng)承受恩旨。
武帝因此而更加推重他。
韋孝寬擔(dān)任延州總管,韋夐到州城與韋孝寬相見(jiàn)。
回來(lái)的時(shí)候,韋孝寬把自己騎的馬以及鞍具、馬勒送給韋夐。
韋夐看到鞍具諸物裝飾華貴,不想接受,就笑著說(shuō):“前人不丟棄遺落的簪子和墜落的鞋子,是由于懷舊之情。
我雖然不及前賢遺風(fēng),但舍棄舊物而換用新物,也不是我的心意。”于是仍然騎著舊馬返回。
武帝又認(rèn)為佛、道、儒三教不同,詔令韋夐分辨它們的優(yōu)劣。
韋夐認(rèn)為,三教雖然不同,但都?xì)w結(jié)于善行,從表象上看深淺不一,而從教理上卻分不出什么等級(jí)。
于是寫(xiě)了《三教序》上奏。
武帝看了以后表示稱(chēng)贊。
當(dāng)時(shí)宣帝住在東宮,也寫(xiě)信給韋夐,并且令人用皇帝所乘之馬去迎接他,詢(xún)問(wèn)立身之道。
韋夐回答說(shuō):“《春秋》不是說(shuō)過(guò)嗎??jī)€約就是奉行美德,奢侈是大惡行。
不可放縱欲望,不可滿足意愿。
這些都是圣人的訓(xùn)示,希望殿下明察?!表f夐之子韋馞代理隨州刺史,患病而死,韋孝寬之子韋總又在并州陣亡。
一天之內(nèi),噩耗俱至。
家里人相對(duì)悲慟,而韋夐神色如常。
他對(duì)家人們說(shuō):“死生由命,人間常事,有什么值得悲傷的?”若無(wú)其事地拿過(guò)琴?gòu)椘饋?lái),同往常一樣。
韋夐又十分看重名譽(yù)和道義,心胸開(kāi)闊,善于誘導(dǎo)。
即使是農(nóng)夫牧人,凡有一點(diǎn)可以稱(chēng)道的,他都愿意接待,特別與族人韋處玄和安定人梁曠結(jié)成放達(dá)閑適的朋友。
韋夐從少年時(shí)喜愛(ài)文史,留心著述,親自抄錄數(shù)十萬(wàn)字。
晚年喜好沖虛安靜,只以領(lǐng)悟道家真義為事,對(duì)過(guò)去的著述全都加以刪削,所以文筆大多不存。
建德年間,韋夐由于年老,預(yù)先告誡兒子們說(shuō):“從前士安用粗席裹體,王孫用布囊纏尸,這兩位圣賢是高潔曠達(dá)之人,平庸之人無(wú)法跟他們學(xué)。
我死的那一天,可穿上舊衣安葬,不要另制新衣。
讓棺材能夠放下尸首,用牛車(chē)載運(yùn)靈柩,墳高四尺,墓穴深一丈。
早晚祭奠更加麻煩,我不能一下子斷絕你們的思念之情,可以每月的初一、十五祭奠一次。
仍然只用素食,不要擺設(shè)牲畜。
親友們想拿物品來(lái)祭吊的,一律不要接受。
我常常擔(dān)心臨終時(shí)精神恍惚,所以預(yù)先把這話告誡你們。
我去世的的那天,你們不要違背我的心意。”宣政元年(578)二月,在家中去世,當(dāng)時(shí)七十七歲。
武帝派使者祭奠,資助的財(cái)物格外多。
他的喪制葬禮,兒子們都遵照他的遺言來(lái)辦。
兒子韋世康。