——洪水可不可怕
【原文】
(坎下巽上)渙(1):亨(2),王假有廟。利涉大川。利貞。
初六;用拯馬壯(3),吉。
九二:渙奔其機(jī)(4),悔亡。
六三:渙其躬,無(wú)悔。
六四:渙其群(5),元吉。渙有丘(6),匪夷所思(7)。
九五:渙汗其大號(hào)(8),渙王居(9),無(wú)咎。
上九:渙其應(yīng)去選出(10),無(wú)咎。
【注釋】
?。?)渙是本卦的標(biāo)題。渙的意思是洪水。全卦的內(nèi)容是講水災(zāi)水患。標(biāo)題 的“渙”字與內(nèi)容有關(guān),又是卦中多見(jiàn)詞。
?。?)亨:用作“享”,意思是祭 祀。
(3)用:因?yàn)?。拯:用作“乘”。壯:用作“?cè)’,意思是受傷。
(4)奔:用作“崩”,意思是沖毀。機(jī):用作“兀”,意思是房屋的地基。
?。?)群:眾人。
(6)有:于。丘:山丘。
(7)匪:非。夷:平常。
?。?) 渙汗:水流盛大的樣子。其:而。號(hào):呼叫。
(9)王居:王者的住處,王 宮。
(10)血:用作“恤”,意思是憂患。去:消除。逖:用作“惕”,意思 是警惕。出:產(chǎn)生。
【譯文】
渙卦:洪水到來(lái),君王到宗廟祭祖祈禱。有利于渡過(guò)大江大 河。吉利的占問(wèn)。 初六:洪水到來(lái),因騎馬逃避摔傷。吉利。
九二:洶猛的洪水沖毀了屋基,悔恨極了。
六三:洪水沖到身上,無(wú)災(zāi)無(wú)悔。
六四:洪水沖向人群,人群跑得快,大吉大利。洪水沖向山 丘,那情景平時(shí)難以想象。
九五:洪水滔滔,人們奔走呼號(hào)。洪水漲到王宮,。結(jié)果沒(méi)有 災(zāi)難。
上九:洪水的憂患消除了,但要提防災(zāi)難重現(xiàn),就不會(huì)有災(zāi) 禍。
【讀解】
洪水屬于天災(zāi),嚴(yán)重威脅到人們的生存,并且難以抗拒,古 往今來(lái)都是如此。大凡超過(guò)了人們控制能力的事物,對(duì)人來(lái)說(shuō)都 是可怕的,人們面對(duì)它們時(shí),只有求助于超人的力量。
實(shí)際上,超人的力量是不存在的,至多只能給人精神上的安 慰,而不能解決實(shí)際問(wèn)題。要說(shuō)古人完全相信神靈的力量,并不 完全是如此,否則就不會(huì)有夏禹和李冰父子治水的事跡了。這些 故事的廣為傳誦,至少說(shuō)明了人們把戰(zhàn)勝水患的希望寄托在人力 身上。
從本卦的記述來(lái)看,那時(shí)的人們還是用非常理性化的態(tài)度來(lái) 對(duì)待洪水這種天災(zāi)的。大概是因?yàn)檫@類(lèi)災(zāi)難見(jiàn)得多了,祈求神靈 也不管用,還得自己想法來(lái)應(yīng)付(哪怕是逃避),多次應(yīng)付之后,也就不覺(jué)得可怕了,所以最后說(shuō)到了要吸取教訓(xùn),提高警惕,加強(qiáng)防范。
看來(lái),洪水并不可怕??膳碌氖怯廾?。
【原文】
(坎下巽上)渙(1):亨(2),王假有廟。利涉大川。利貞。
初六;用拯馬壯(3),吉。
九二:渙奔其機(jī)(4),悔亡。
六三:渙其躬,無(wú)悔。
六四:渙其群(5),元吉。渙有丘(6),匪夷所思(7)。
九五:渙汗其大號(hào)(8),渙王居(9),無(wú)咎。
上九:渙其應(yīng)去選出(10),無(wú)咎。
【注釋】
?。?)渙是本卦的標(biāo)題。渙的意思是洪水。全卦的內(nèi)容是講水災(zāi)水患。標(biāo)題 的“渙”字與內(nèi)容有關(guān),又是卦中多見(jiàn)詞。
?。?)亨:用作“享”,意思是祭 祀。
(3)用:因?yàn)?。拯:用作“乘”。壯:用作“?cè)’,意思是受傷。
(4)奔:用作“崩”,意思是沖毀。機(jī):用作“兀”,意思是房屋的地基。
?。?)群:眾人。
(6)有:于。丘:山丘。
(7)匪:非。夷:平常。
?。?) 渙汗:水流盛大的樣子。其:而。號(hào):呼叫。
(9)王居:王者的住處,王 宮。
(10)血:用作“恤”,意思是憂患。去:消除。逖:用作“惕”,意思 是警惕。出:產(chǎn)生。
【譯文】
渙卦:洪水到來(lái),君王到宗廟祭祖祈禱。有利于渡過(guò)大江大 河。吉利的占問(wèn)。 初六:洪水到來(lái),因騎馬逃避摔傷。吉利。
九二:洶猛的洪水沖毀了屋基,悔恨極了。
六三:洪水沖到身上,無(wú)災(zāi)無(wú)悔。
六四:洪水沖向人群,人群跑得快,大吉大利。洪水沖向山 丘,那情景平時(shí)難以想象。
九五:洪水滔滔,人們奔走呼號(hào)。洪水漲到王宮,。結(jié)果沒(méi)有 災(zāi)難。
上九:洪水的憂患消除了,但要提防災(zāi)難重現(xiàn),就不會(huì)有災(zāi) 禍。
【讀解】
洪水屬于天災(zāi),嚴(yán)重威脅到人們的生存,并且難以抗拒,古 往今來(lái)都是如此。大凡超過(guò)了人們控制能力的事物,對(duì)人來(lái)說(shuō)都 是可怕的,人們面對(duì)它們時(shí),只有求助于超人的力量。
實(shí)際上,超人的力量是不存在的,至多只能給人精神上的安 慰,而不能解決實(shí)際問(wèn)題。要說(shuō)古人完全相信神靈的力量,并不 完全是如此,否則就不會(huì)有夏禹和李冰父子治水的事跡了。這些 故事的廣為傳誦,至少說(shuō)明了人們把戰(zhàn)勝水患的希望寄托在人力 身上。
從本卦的記述來(lái)看,那時(shí)的人們還是用非常理性化的態(tài)度來(lái) 對(duì)待洪水這種天災(zāi)的。大概是因?yàn)檫@類(lèi)災(zāi)難見(jiàn)得多了,祈求神靈 也不管用,還得自己想法來(lái)應(yīng)付(哪怕是逃避),多次應(yīng)付之后,也就不覺(jué)得可怕了,所以最后說(shuō)到了要吸取教訓(xùn),提高警惕,加強(qiáng)防范。
看來(lái),洪水并不可怕??膳碌氖怯廾?。