飯化 蜈蚣?xì)狻⌒J螉 顛當(dāng) 蜾蠃 沙虱 水弩 徐玄之
短狐 蜘蛛怨 蜥蜴 殷瑯 豫章民婢 南海毒蟲 諾龍
飯化
道士許象之言,以盆覆寒食飯于暗室地,入夏,悉化為赤蜘蛛。(出《酉陽雜俎》)
【譯文】
道士許象之說:用盆把寒食那天做的飯扣在不見光線的屋子里的地上,進(jìn)入夏天后,飯就會(huì)都變成紅蜘蛛。
蜈蚣?xì)狻 ?br />
綏縣多蜈蚣,氣大者,能以氣吸兔,小者吸蜥蜴。相去三四尺,骨肉自消。(出《酉陽雜俎》)
【譯文】
綏縣蜈蚣很多,吸氣力量大的能吸住兔子,氣小的也能吸住蜥蜴。相距三四尺,就能使兔子和蜥蜴的骨肉自行銷毀。
蠮螉
蠮螉,段成式書齋多此蟲,蓋好窠于書卷也,或在筆管中。祝聲可聽。有時(shí)開卷視之,悉是小蜘蛛,大如蠅虎,旋以泥隔之。方知不獨(dú)負(fù)桑蟲也。(出《酉陽雜俎》)
【譯文】
段成式書房有很多細(xì)腰蜂,原來它們喜歡在書卷中做窩,有時(shí)在筆管中作窩。發(fā)出祝禱似的鳴聲,還挺好聽。段成式有時(shí)打開書卷觀察它們,看到窩中全是小蜘蛛,有蠅虎那樣大,周圍都用泥圍著。才知道這種蜂不只是把桑樹蟲背回來。
顛當(dāng)
顛當(dāng),段成式書齋前,每雨后多顛當(dāng)窠,(秦人所呼)深如蚓穴。網(wǎng)絲其中,吐(“吐”原作“土”,據(jù)明抄本改。)蓋與地平,大如榆莢。常仰捭其蓋,伺蠅蠖過,輒翻蓋捕之,才入復(fù)閉,與地一色,并無絲隙可尋也。其形似蜘蛛,(如墻角負(fù)網(wǎng)中者)《爾雅》謂之“王蛛蜴”,《鬼谷子》謂之“跌母”。秦中兒童戲曰:“顛當(dāng)牢守門,蠮螉寇汝無處奔。”(出《酉陽雜俎》)
【譯文】
段成式書房前面,每當(dāng)雨后常見許多土蜘蛛窩(秦地人稱為顛當(dāng)),有蚯蚓洞那樣深。里面結(jié)成絲網(wǎng),露出的蓋兒與地一樣平,有榆錢那樣大小。這種蜘蛛經(jīng)常仰附在蓋上,等到繩或尺蠖經(jīng)過時(shí),就翻過蓋來捉住它們。蠅蠖剛被捉進(jìn)去,蓋又馬上蓋嚴(yán),跟土地顏色相同,并且沒有一絲縫隙可尋。它的形狀像蜘蛛(像墻角里趴在蛛網(wǎng)中那樣的)?!稜栄拧分蟹Q它“王蛛蜴”,《鬼谷子》稱它“跌母”。陜西的兒童游戲時(shí)唱道:“土蜘蛛牢牢的守住大門,細(xì)腰蜂來犯你卻無處逃奔?!?br />
蜾蠃
蜾嬴,今謂之蠮螉也,其為物純雄無雌,不交不產(chǎn)。取桑蟲之子祝之,則皆化為己子。蜂亦如此耳。(出《酉陽雜俎》)
【譯文】
蜾蠃,當(dāng)今把它叫細(xì)腰蜂。它這種東西全是雄性沒有雌性,因此不交尾,不生子。它們把桑蟲的幼蟲弄來祝禱,就都變成了自己的孩子。蜂子也是這樣。
沙虱
潭袁處吉等州有沙虱,即毒蛇鱗中虱也,細(xì)不可見。夏月,蛇為虱所苦,倒掛身于江灘急流處,水刷其虱?;蚺P沙中,碾虱入沙。行人中之,所咬處如針孔粟粒,四面有五色文,即其毒也。得術(shù)士禁之,乃剜其少許,因以生肌膏救治之,即愈。不爾,三兩日內(nèi)死矣。(出《錄異記》)
【譯文】
潭、袁、處、吉等州有一種沙虱,就是毒蛇鱗片中的虱子。這種虱子小得幾乎看不見。夏季,毒蛇被這種虱子咬得難受,就把身體倒掛在江中淺灘水流很急的地方,讓水沖去身上的虱子;或者臥在沙子里,把虱子碾壓到沙中。走路的人碰上這種虱子,被咬的地方就像針眼谷粒,四周皮膚上有各種顏色的花紋,就是中了沙虱的毒了。如果找到會(huì)巫術(shù)的人用法術(shù)控制,再剜去少量中毒的皮肉,然后用生肌膏治療,就可以治愈。不這樣的話,三兩天內(nèi)就會(huì)死。
水弩
水弩之蟲,狀如蜣蜋。黑色,八足,鉗曳其尾,長三四寸,尾即弩也。常自四月一日上弩,至八月卸之。時(shí)彎其尾,自背而上于頭前,以鉗執(zhí)之。見人影則射,中影之處,人身隨有遼腫,大小與沙虱之毒同矣。速須禁氣制之,剜去毒肉,固保其命。不爾,一兩日死矣。復(fù)多盅毒,行者尤宜慎之。凡入盅家,慎告主人曰:“汝家有盅毒,不得容易害我?!比绱藙t毒不行矣。(出《錄異記》)
【譯文】
水弩這種蟲樣子像蜣螂,身體黑色,有八只腳,尾巴上拖著一個(gè)“鉗子”,長約三四寸,尾巴就是“弩”。水弩尾上的弩經(jīng)常從四月一日開始出現(xiàn),至八月才收起來。水弩不時(shí)卷起它的尾巴,從后背一直 到腦袋前面,用那把“鉗子”夾著它,見到人影就射。人影被射中的地方,人體相應(yīng)處隨后就高高地腫了起來。毒性跟沙虱的毒相同,必須馬上用法術(shù)控制毒氣蔓延,再剜去中了毒的肉,才能保住命。不這樣,過一兩天就會(huì)死去。盅毒蟲也不少,走路的人尤其應(yīng)該小心它。凡是進(jìn)到有盅蟲的人家,千萬告訴主人說:“你家有盅這種毒蟲,不要輕易害我?!边@樣盅毒蟲就不會(huì)毒害你了。
徐玄之
有徐玄之者,自浙東遷于吳,于立義里居。其宅素有兇藉,玄之利以花木珍異,乃營之。月余,夜讀書,見武士數(shù)百騎升自床之西南隅,于花氈上置繒繳,縱兵大獵。飛禽走獸,不可勝計(jì)。獵訖,(“訖”原作“托”,據(jù)明抄本改。)有旌旗豹纛,并導(dǎo)騎數(shù)百,又自外入,至西北隅。有戴劍操斧,手執(zhí)弓槌,凡數(shù)百。挈幄幕簾榻,盤碟鼎鑊者,又?jǐn)?shù)百。負(fù)器盛陸海之珍味者,又?jǐn)?shù)百。道路往返,奔走探值者,又?jǐn)?shù)百。玄之熟視轉(zhuǎn)分明。至中軍,有錯(cuò)彩信旗,擁赤幘紫衣者,侍從數(shù)千,至案之右。有大(明抄本“大”作“載”,當(dāng)作“戴”。)鐵冠,執(zhí)鐵簡,(“鐵簡”原作“鉞”前,據(jù)明抄本改。)宣言曰:“殿下將欲觀漁于紫石潭,其先鋒后軍并甲士執(zhí)戈戟者,勿從。”于是赤幘者下馬,與左右數(shù)百,升玄之石硯之上。北設(shè)紅拂盧帳,俄爾盤榻幄幕,歌筵舞席畢備。賓旅數(shù)十,緋紫紅綠,執(zhí)笙竽簫管者,又?jǐn)?shù)十輩。更歌迭舞,俳優(yōu)之類,(“類”原作“伺”,據(jù)明抄本改。)不可盡記。酒數(shù)巡,上客有酒容者,赤幘顧左右曰:“索漁具?!睆?fù)有舊網(wǎng)籠罩之類凡數(shù)百,齊入硯中。未頃,獲小魚數(shù)百千頭。赤幘謂上客曰:“予深得任公之術(shù),請(qǐng)以樂賓?!蹦顺轴炗诔幹兄蠟吠阶唷洞翰ㄒ?,曲未終,獲魴鯉鱸鱖百余。遽命操膾促膳,凡數(shù)十味,皆馨香不可言。金石絲竹,鏗鞫齊奏。酒至赤幘者,持杯顧玄之而謂眾賓曰:“吾不習(xí)周公禮,不習(xí)孔氏書,而貴居王位。今此儒,發(fā)鬢焦禿,肌色可掬,雖孜孜矻矻,而又奚為?肯折節(jié)為吾下卿,亦得陪今日之宴?!毙艘詴砻芍?,執(zhí)燭以觀,一無所見。玄之舍卷而寢。方寐間,見被堅(jiān)執(zhí)銳者數(shù)千騎,自西牖下分行布伍,號(hào)令而至。玄之驚呼仆夫,數(shù)騎已至床前,乃宣言曰:“蚍蜉王子獵于羊林之茸,釣于紫石之潭。玄之牖奴,遽有迫脅,士卒潰亂,宮車振驚。既無高共臨危之心,須有晉文還國之伐。付大將軍蛖虰追過?!毙?,以白練系玄之頸,甲士數(shù)十,羅曳而去。其行迅疾,倏忽如入一城門,觀者架肩疊足,逗五六里。又行數(shù)里,見子城,有赤衣冠者唱言:“蚍蜉王大怒曰:'披儒服,讀儒書,不修前言往行,而肆勇敢凌上。付三事已下議?!蹦酸尶`,引入議堂。見紫衣冠者十人,玄之遍拜,皆瞋目踞受。聽陳劾之詞,(“聽陳劾之詞”五字原作“所陳設(shè)之類”,據(jù)明抄本改。)尤炳煥于人間。是時(shí)王子以驚恐入心,厥疾彌甚。三事已下議,請(qǐng)置肉刑。議狀未下,太史令馬知玄進(jìn)狀論曰:“伏以王子曰不遵典(“典”原作“曲”,據(jù)陳校本、許本改。)法,游觀失度,視險(xiǎn)如砥,自貽震驚。徐玄之性氣不回,博識(shí)非淺,況修天爵,難以妖誣。今大王不能度己,返恣胸臆,信彼多士,欲害哲人。竊見云物頻興,沴怪屢作,市言訛讖,眾情驚疑。昔者秦射巨魚而衰,殷格猛獸而滅。今大王欲害非類,是躡殷秦,但恐季世之端,自此而起?!蓖跤[疏大怒,斬太史馬知玄于國門,以令妖言者。是時(shí)大雨暴至,草澤臣螱飛上疏曰:“臣聞縱盤游,恣漁獵者,位必亡;罪賢臣,戮忠讜者,國必喪。伏以王子獵患于絕境,釣禍于幽泉,信任幻徒,熒惑儒士。喪履之戚,所謂自貽。今大王不究游務(wù)之非,返聽詭隨之議。況知玄是一國之元老,實(shí)大朝之世臣,是宜采其謀猷,匡此顛仆。全身或止于三諫,犯上未傷于一言。肝膽方期于畢呈,身首俄驚于異處。臣竊見兵書云,無云而雨者天泣。今直臣就戮,而天為泣焉。伏恐比干不恨死于當(dāng)時(shí),知玄恨死于今日。大王又不貸玄之峻法,欲正名于肉刑,是抉吾眼而觀越兵,又在今日。昔者虞以宮之奇言為謬,卒并于晉公;吳以伍子胥見為非,果滅于句踐。非敢自周秦悉數(shù),累黷聰明,竊敢以塵埃之卑,少益嵩岳?!保ā霸馈痹鳌叭A”,據(jù)明抄本改。)王覽疏,即拜螱飛為諫議大夫,追贈(zèng)太史馬知玄為安國大將軍,以其子蚳為太史令,賻布帛五百段,米各三百石。其徐玄之,待后進(jìn)旨。于是蚳詣(“詣”原作“言”,據(jù)明抄本改。)移市門進(jìn)官表曰:“伏奉恩制云,馬知玄有殷王子比干之忠貞,有魏侍中辛毗之諫諍,而我亟以用己,昧于知人。爇棟梁于將為大廈之晨,碎舟楫于方濟(jì)巨川之日。由我不德,致爾非辜。是宜褒贈(zèng)其亡,賞延于后者。宸翰忽臨,載驚載懼,叩頭氣竭,號(hào)斷血零。伏以臣先父臣知玄,學(xué)究天人,藝窮歷數(shù),因玄鑒得居圣朝。當(dāng)大王采當(dāng)芻蕘之晨,是臣父展嘉謨之日。逆耳之言難聽,驚心之說易誅。今蒙圣哲旁臨,照此非罪。鴻恩沾灑,猶驚已散之精魂;好爵彌縫,難續(xù)不全之腰領(lǐng)。今臣豈可因亡父之誅戮,要(“要”原作“定”,據(jù)明抄本改。)國家之寵榮。報(bào)平王而不能,效伯禹而安忍。況今天圖將變,歷數(shù)堪憂,伏乞斥臣遐方,免逢喪亂。”王覽疏不悅,乃返寢于候雨殿。既寤,宴百執(zhí)事于凌云臺(tái)曰:“適有嘉夢(mèng),能曉之,使我心洗然而亮者,賜爵一級(jí)?!比撼加兴?,皆頓首敬聽。曰:“吾夢(mèng)上帝云,助爾金,開爾國,展?fàn)柦?,自南自北,赤玉洎石,以答爾德。卿等以為如何?”群臣皆拜舞稱賀曰:“答鄰國之慶也?!毕G飛曰:“大不祥,何慶之有?”王曰:“何謂其然?”螱飛曰:“大王逼脅生人,滯留幽穴,錫茲咎夢(mèng),由天怒焉。夫助金者鋤也,開國者辟也,展疆土者分裂也,赤玉洎石,與火俱焚也。得非玄之鋤吾土,攻吾國,縱火南北,以答系領(lǐng)之辱乎?”王于是赦玄之之罪,戮方術(shù)之徒,自壞其宮,以禳厥夢(mèng)。乃以安車送玄之歸,才及榻,玄之寤。既明,乃召家僮,于西牖掘地五尺余,得蟻穴如三石缶。因縱火以焚之,靡有孑遺,自此宅不復(fù)兇矣。(出《纂異記》)
【譯文】
有位叫徐玄之的人從浙江東部遷到了吳地,住在立義里。那座宅子向來就有不吉利的記載。徐玄之卻覺得這宅子里有珍奇的花木是很便宜的,于是開始修整它。過了一個(gè)多月,徐玄之夜晚讀書時(shí),忽然看見武士數(shù)百人騎著馬從床的西南方的屋角那里冒出來,在花氈上用絹絲作弓弦,然后讓士兵們大規(guī)模打獵,獵取的飛禽走獸,不可勝數(shù)。打完獵,又看見各種用羽毛裝飾的旗子和畫有豹子的大旗,連同開路的騎兵好幾百,又從外面進(jìn)來了,到了屋子的西北角。佩劍的,拿斧子的,還有手持弓箭或者大槌的,總共有好幾百。帶著帳篷、簾子、床和盤、碟、鼎、鍋的,又有好幾百。背著裝有山珍海味器具的又有幾百人。在道上來來往往,傳達(dá)命令偵察值班的又有數(shù)百人。徐玄之仔細(xì)看了半天,人物更加分明。到了中軍帳,有交錯(cuò)的彩綢旗、信號(hào)旗簇?fù)碇晃活^戴紅巾,身穿紫衣的人,侍從有好幾千,他們都走到了桌子的右面。一個(gè)頭戴鐵盔,手拿鐵頁文書的人,向眾人宣布道:“殿下將到紫石潭觀看打魚,先鋒軍、后軍還有拿著戈戟的甲士都不要跟隨?!庇谑谴骷t巾的人下了馬,和左右的數(shù)百人升到徐玄之的石硯上面。北面設(shè)置了紅拂廬帳,不一會(huì)兒盤榻、帳蓬,配備歌舞的筵席都準(zhǔn)備齊全了。賓客有數(shù)十人,穿著緋、紫、紅、綠衣服,拿著笙、竽、簫、笛的,又有數(shù)十人。輪流唱歌跳舞的演員之類的人,實(shí)在記不勝記。酒過數(shù)巡,貴賓中有的臉上已顯醉意。戴紅頭巾的人看著左右的人說:“拿打魚的工具來!”就有舊的魚網(wǎng)、魚籠、魚罩之類漁具共幾百件一起搬到硯臺(tái)上。只一會(huì)兒工夫,就撈到了成百上千頭小魚。戴紅巾的人對(duì)貴賓說:“我精通古代善捕魚的任公子的本領(lǐng),讓我釣些魚為貴賓助興吧?!庇谑潜隳弥~竿在硯臺(tái)的南端水中釣魚。樂伎演奏《春波引》助釣,一曲沒完,就釣了魴、鯉、鱸、鱖等魚一百多條,紅巾人立刻命令操刀細(xì)細(xì)切魚,趕快做飯。做出的菜共幾十種,都馨香撲鼻、美不可言。這時(shí)金、石、絲、竹各種樂器一齊演奏,交混回響,美妙和諧。輪到戴紅巾的人喝酒了,戴紅巾的人舉著酒杯瞅著徐玄之對(duì)眾賓客說:“我沒學(xué)習(xí)周公的禮,也沒讀孔子的書,可是卻貴居王位。現(xiàn)在這位儒生頭發(fā)兩鬢干枯脫落,饑餓的臉色很明顯,雖然勤奮苦學(xué),可是又能做什么呢?如果肯降低身份做我的下卿,也就可以在今天的宴會(huì)上作陪?!毙煨阌脮景阉麄兩w上,拿起燭來觀看,卻什么也看不見了。徐玄之于是放下書本就寢。剛?cè)胨涂匆姶┲z甲拿著武器的數(shù)千騎兵,從西面的窗戶下面分成行列,擺開隊(duì)形,奏著軍樂來了。徐玄之驚慌地招呼仆人時(shí),有幾名騎兵已來到床前。向徐玄之宣布說:“蚍蜉王子到草林的嫩草地里打獵,到紫石潭那里釣魚,徐玄之這個(gè)愚鈍的奴才,立刻進(jìn)行威逼脅迫,以至士兵混亂潰散,皇宮的車輛大受驚嚇。你既沒有古代戰(zhàn)國時(shí)高共面臨危難時(shí)仍不失禮的風(fēng)度,又沒有春秋時(shí)晉文公救宋破楚的戰(zhàn)功,有什么了不起的!現(xiàn)在王子命令把你交給大將軍蠬虰追查你的罪過!”宣布之后,用白絹拴著徐的脖子,甲士數(shù)十人押著,前呼后擁地拉走了。他們走得很快,不一會(huì)兒就覺得進(jìn)入一道城門,圍觀的人肩挨肩,腳踩著腳,跟隨了五六里。又走了幾里,看見了內(nèi)城。有位穿紅衣服戴紅帽子的人大聲宣布道:“蚍蜉王對(duì)你十分惱怒,說你穿著儒者的衣服,讀儒家的書,不好好反省以往的言行,卻一味逞能竟敢犯上,決定把你交給三公的官員議處?!庇谑墙o徐玄之松了綁,帶到議事廳堂。徐看見穿紫衣戴紫帽的有十人,就一一拜見。那十個(gè)人都瞪著眼睛傲慢地坐在那里受禮。他聽到那些官員彈劾的文辭,比人間的這類文辭更加漂亮。此時(shí)蚍蜉王子因?yàn)轶@恐深入內(nèi)心,病情更趨嚴(yán)重。三公以下官員做出決議,要求對(duì)徐使用肉刑。決議文書還沒下達(dá),太史令馬知玄上奏章說:“臣伏在地上想,因?yàn)橥踝右惶焯斓夭蛔袷胤?,游玩過度,把危險(xiǎn)的地方看得平如磨刀石,以致給自己帶來了很大的驚恐。徐玄之的性格氣質(zhì)是不會(huì)改變的,又見識(shí)廣博,并非淺薄之輩,況且又注意培養(yǎng)仁義忠信的品德,難以誣蔑他是妖邪?,F(xiàn)在大王不能正確估價(jià)自己,反而任憑自己心意,信任那眾多的官員,要害有遠(yuǎn)見有才能的人。我私下看到天象云氣之色頻繁變化,反常怪異的現(xiàn)象屢屢出現(xiàn),街上流傳著錯(cuò)誤的預(yù)言,人們的情緒驚慌疑慮。從前秦朝射死大魚因而國家衰敗,殷朝打死猛獸而國家滅亡,現(xiàn)在大王想殺害跟我們不是同類的人,這是重蹈殷朝和秦朝的覆轍,只怕本朝的衰敗,就從這里開始了?!彬夫萃蹩戳俗嗾麓笈铝钤趪T那里斬了太史馬知玄,并以此號(hào)令妖言惑眾的人,正處刑時(shí),突然下起了暴雨。這時(shí),還沒當(dāng)上官的螱飛上奏章說:“我聽說凡是放縱地娛樂游玩,盡情地打魚打獵的,他的王位就一定會(huì)失去,加罪賢臣,殺戮忠誠正直的人,他的國家一定要滅亡。我伏在地上想,因?yàn)橥踝拥浇^境去獵取禍患,到幽暗的泉水里釣取災(zāi)難,信任妖言惑眾的人,懷疑信奉儒家學(xué)說的人,丟失鞋子的悲哀,像人們說的是自己招來的?,F(xiàn)在大王不反省自己沉迷于游獵的過失,反而聽信詭詐諂媚者的主張。況且馬知玄是一國的元老,又是我國歷經(jīng)幾代的大臣。實(shí)在是應(yīng)該采納他的計(jì)策謀略,扭轉(zhuǎn)目前這種顛倒的是非。如果他要保全自身就不會(huì)多次進(jìn)諫,雖然觸犯了皇上,但他沒有一句話是傷害皇上的,正是由于他一片忠誠,才能把意見都說出來,可是馬上就得到了身首分家的下場。我私下里看到兵書上說,沒有云彩而下雨是天在哭泣?,F(xiàn)在正直的大臣被殺戮,天已為他哭泣啦。我伏在這里想,恐怕古時(shí)被剜心的忠臣比干死的時(shí)候并不遺憾,馬知玄卻對(duì)死在今天感到遺憾。大王又不肯寬恕徐玄之,要對(duì)他使用嚴(yán)峻的刑法,而想要用肉刑使名分正當(dāng),這是戰(zhàn)國時(shí)吳子胥眼看著越國的兵進(jìn)入?yún)菄诮裉斓闹匮?。從前虞國把宮之奇的話當(dāng)作錯(cuò)誤,結(jié)果虞國最終被晉國吞并,吳國把伍子胥的看法當(dāng)作荒謬,吳國果然被勾踐滅掉。不是我敢從周朝秦朝一一列舉,連續(xù)地濫用聰明,而是我想以自己塵埃般微賤的身軀,對(duì)巍峨嵩山盡一點(diǎn)力量?!彬夫萃蹩戳俗嗾拢褪谟柘G飛諫議大夫的職務(wù)。又追封太史令馬知玄為安國大將軍,以他的兒子蚳為太史令,并贈(zèng)給蚳辦喪事的布帛五百塊。贈(zèng)給螱飛和蚳各三百石米。并說,那個(gè)徐玄之等以后聽取了意見再處理。于是蚳到了移市門呈上官表說:“我伏在地上捧著看皇帝的詔書,上面說,馬知玄有殷代王子比干那樣的忠貞,有魏國侍中辛毗那樣的直言敢諫的品質(zhì),而我屢次因?yàn)閳?jiān)持己見。而對(duì)別人不了解,因而造成在將要建造大廈的早晨卻把棟梁燒掉了,將要渡過巨大河流的時(shí)候卻把船只打碎了。由于我不施恩德,以致你無罪被殺。這是應(yīng)該對(duì)其死亡進(jìn)行表彰和追封的,獎(jiǎng)賞應(yīng)該延續(xù)到他的后人身上。這時(shí)忽然接到皇帝的詔書,我又驚又怕,連連叩頭,呼吸都停止了,號(hào)哭中斷,鮮血滴落。我伏在地上想,我去世的父親知玄,學(xué)問上,探究天道與人事關(guān)系技能上,歷法數(shù)學(xué)全都懂得,憑著高超的見解得以官居高位。在大王采伐柴草的日子里,正是我的父親制定妙計(jì)的時(shí)候。逆耳的話難以聽進(jìn)去,說震驚人心的話容易被殺?,F(xiàn)在承蒙圣恩浩蕩,為我父親平反昭雪,這樣深廣的恩澤會(huì)使已散去的精魂吃驚;盡管顯赫的爵位雖能彌補(bǔ)縫合,也難接合殘缺的腰和頭。但現(xiàn)在我怎么可以因?yàn)橄雀副粴⒙?,而領(lǐng)受國家的寵愛與榮耀?我即不能像周平王那樣繼承他父親幽王的事業(yè),又不忍像禹王那樣不顧自己的身家。何況現(xiàn)在天象預(yù)示著國家將有大變,歷法也顯出令人憂慮的預(yù)兆。臣伏在地上請(qǐng)求把臣驅(qū)逐到遠(yuǎn)方,以免遭受死喪禍亂。”蚍蜉王看了奏章不高興,就回到候雨殿寢宮睡覺。睡醒后,就在凌云臺(tái)宴請(qǐng)百官,說:“剛才我做了個(gè)好夢(mèng),誰能說明白它,使我的心里亮堂堂的,就賞給他一級(jí)爵位。”群臣和各主管官員都叩頭,然后洗耳恭聽。王說:“我夢(mèng)見上帝說,'助爾金,開爾國,展?fàn)柦?,自南自北,赤玉洎石,以答爾德?你們認(rèn)為這個(gè)夢(mèng)怎么樣?”群臣都跪拜舞蹈,稱贊祝賀說,“這是我們答鄰國的幸福??!”螱飛說:“很不吉利!有什么幸福?”王問:“你為什么說不吉利?”螱飛說:“大王威逼脅迫世間的生人,把他拘留在幽暗的洞穴里。你這個(gè)夢(mèng)恰恰是上天震怒,托夢(mèng)譴責(zé)你。'助金'者,'鋤'也,'開國'者,'辟'也,'展疆土'分裂也,'赤玉洎石',與火俱焚也。莫不是徐玄之要用鋤鋤我們的國土,攻打我們的國家,放火于南北,來報(bào)復(fù)繩拴脖子的恥辱嗎?”王于是赦免了徐玄之的罪,殺了會(huì)方術(shù)的那些人,自己毀掉了宮殿,以便消除那個(gè)夢(mèng)中所預(yù)示的災(zāi)難。接著又用舒適的車子送回了徐玄之。徐玄之剛一挨著床,就醒過來了。天明以后,徐就召集家里的年輕仆人,在西窗下挖地五尺多深,找到一個(gè)螞蟻洞,有裝三石糧的大缸那樣大。于是放火燒了這個(gè)螞蟻洞,一個(gè)螞蟻也沒留下,從此這座宅子再?zèng)]出現(xiàn)不吉祥的事。
短狐
搜神記》及《鴻范五行傳》曰,蜮射生于南方,謂之短狐者也。南越夷狄,男女同川而浴,淫以女為主,故曰多蜮。蜮者淫女惑亂之氣所生。(出《感應(yīng)經(jīng)》)
【譯文】
《搜神記》及《鴻范五行傳》說,蜮射生在南方,人們把它稱作短狐。南越的少數(shù)民族,男女在同一條河里洗澡。淫蕩之事主要是女子做的,所以說有很多蜮。蜮是淫蕩的女子迷惑盅惑之氣產(chǎn)生的。
蜘蛛怨
頃有寺僧所住房前,有蜘蛛為網(wǎng),其形絕大。此僧見蜘蛛,即以物戲打之,蜘蛛見僧來,即避隱。如此數(shù)年。一日,忽盛熱,僧獨(dú)于房,因晝寢。蜘蛛乃下在床,嚙斷僧喉成瘡,少頃而卒。蜂蠆有毒,非虛言哉。(出《原化記》)
【譯文】
不久前有個(gè)廟里和尚住的房子前面,有蜘蛛織的網(wǎng),蜘蛛的個(gè)兒極大。這個(gè)和尚看見蜘蛛,就用東西戲弄、打它,所以蜘蛛看見和尚來,就隱蔽躲藏起來。就這樣過了好幾年。有一天,忽然非常熱,和尚白天單獨(dú)一人在房中睡覺。蜘蛛于是落到床上,咬斷了和尚的喉嚨形成傷口,不一會(huì)兒和尚就死了??磥矸浜椭┲胗卸究刹皇羌僭捬?。
蜥蜴
曹叔雅《異物志》曰:魚跳跳,則蜥蜴從草中下。稍相依近,便共浮水上而相合,事竟,魚還水底,蜥蜴還草中。(出《三教珠英》)
【譯文】
曹叔雅的《異物志》中說:魚不斷跳躍時(shí),蜥蜴就會(huì)從草里下水,它們漸漸地互相依傍
靠近,就一塊浮在水面上交配。交配完了,魚回到水底,蜥蜴回到草中。
殷瑯
陳郡殷家養(yǎng)子名瑯,與一婢結(jié)好經(jīng)年。婢死后,猶往來不絕,心緒昏錯(cuò)。其母深察焉。后夕見大蜘蛛,形如斗樣,緣床就瑯,便燕爾怡悅。母取而殺之,瑯性理遂復(fù)。(出《異苑》)
【譯文】
陳郡有一戶姓殷的人家,有個(gè)養(yǎng)子名叫瑯,跟一個(gè)丫環(huán)相好有一年了。后來丫環(huán)死了,但他們?nèi)匀徊粩鄟硗?,這使得瑯的心緒糊涂錯(cuò)亂?,樀哪赣H就周密地進(jìn)行觀察。后來有一天晚上,見一只大蜘蛛,形狀像斗,沿著床靠近了瑯,于是就聽見他們?cè)朴杲粴g的聲音。瑯母抓住蜘蛛殺了,瑯的性情理智才恢復(fù)了正常。
豫章民婢
豫章有一家,婢在灶下。忽有人長數(shù)寸,來灶間,婢誤以履踐殺一人,遂有數(shù)百人,著衰麻,持棺迎喪,兇儀皆備,出東門,入園中覆船下。就視皆是鼠婦,作湯澆殺,遂絕。(出《搜神記》)
【譯文】
豫章有一家人的婢女在灶下,忽見有個(gè)幾寸高的人來到灶間,婢女沒小心,踩死了一個(gè)小人。于是就有幾百小人穿著麻制的喪服,抬著棺材來治喪。喪事儀式很齊全。他們出了東門,進(jìn)入園中扣著的船底下。人走近一看,原來都是鼠婦蟲。于是燒熱水澆死了它們,這種蟲子再也沒有出現(xiàn)。
南海毒蟲
南海有毒蟲者,若大蜥蜴,眸子尤精朗,土人呼為十二時(shí)蟲。一日一夜,隨十二時(shí)變其色,乍赤乍黃。亦呼為籬頭蟲。傳云,傷人立死,既潛噬人,急走于藩籬之上,望其死者親族之哭。新州西南諸郡,絕不產(chǎn)蛇及蚊蠅。余竄南方十年,竟不睹蛇,盛夏露臥,無噆膚之苦。此人謂南方少蛇,以為夷獠所食。別有水蛇,形狀稍短,不居陸地,非噴毒嚙人者。(出《投荒雜錄》)
【譯文】
南海一帶有種毒蟲像大蜥蜴,眼珠子尤其明亮。當(dāng)?shù)厝税阉惺r(shí)蟲,因?yàn)樗鼤?huì)隨著日夜的十二個(gè)時(shí)辰改變它的顏色,忽紅忽黃。也稱作籬頭蟲。古書上說它咬傷了人,人馬上就會(huì)死;暗中咬了人后,它急忙跑到籬笆上,看那被咬死的人的親族哭泣。新州西南各郡,絕沒有蛇和蚊子、蒼蠅。我被流放到南方十年,竟然沒看到蛇,盛夏裸露著,沒有皮肉被咬之苦。這里的人們說,南方少蛇,因?yàn)槭潜划?dāng)?shù)厣贁?shù)民族吃了。另外有種水蛇,形狀稍短,不住在陸地上,也不噴毒咬人。
諾龍
南海郡有蜂,生橄欖樹上,雖有手足,頗類木葉,抱枝自附,與木葉無別。南人取者,先伐仆樹,候葉凋落,然后取之。有水蟲名諾龍,狀如蜥蜴,微有龍狀。俗云,此蟲欲食,即出水據(jù)石上。凡水族游泳過者,至所據(jù)之石,即跳躍自置其前,因取食之。有得者必雙,雄者既死,雌者即至,雌者死亦然。俗傳以雌雄俱置竹中,以節(jié)間之,少頃,竹節(jié)自通。里人貨其僵者,幻人以蜂,俱用為婦人惑男子術(shù)。(出《投荒雜錄》)
【譯文】
南??び幸环N蜂,生活在橄欖樹上,雖有手腳,但很像樹葉,抱著樹枝附在上面,跟樹葉沒有區(qū)別。南方人要捉它時(shí),先砍倒樹,等樹葉凋落后再捉它。有一種水蟲名叫諾龍,樣子像蜥蜴,有點(diǎn)像龍的樣子。一般人都說,這種蟲子想捕食,就爬出水伏在石頭上,凡是水中動(dòng)物游泳經(jīng)過,到了諾龍占據(jù)的石頭時(shí),就跳著來到諾龍跟前,諾龍便抓過來吃了它。有人抓到諾龍的一定是兩只,雄性的死了以后,雌性的就來了,雌性的死了也是如此。一般傳說,把雄雌諾龍都放在竹筒中,中間讓竹節(jié)隔開,不一會(huì)兒,竹節(jié)就通開了。鄉(xiāng)下人賣的是那曬干的諾龍,有的用蜂冒充諾龍騙人。蜂和諾龍都是婦女用來迷惑男子的手段。
短狐 蜘蛛怨 蜥蜴 殷瑯 豫章民婢 南海毒蟲 諾龍
飯化
道士許象之言,以盆覆寒食飯于暗室地,入夏,悉化為赤蜘蛛。(出《酉陽雜俎》)
【譯文】
道士許象之說:用盆把寒食那天做的飯扣在不見光線的屋子里的地上,進(jìn)入夏天后,飯就會(huì)都變成紅蜘蛛。
蜈蚣?xì)狻 ?br />
綏縣多蜈蚣,氣大者,能以氣吸兔,小者吸蜥蜴。相去三四尺,骨肉自消。(出《酉陽雜俎》)
【譯文】
綏縣蜈蚣很多,吸氣力量大的能吸住兔子,氣小的也能吸住蜥蜴。相距三四尺,就能使兔子和蜥蜴的骨肉自行銷毀。
蠮螉
蠮螉,段成式書齋多此蟲,蓋好窠于書卷也,或在筆管中。祝聲可聽。有時(shí)開卷視之,悉是小蜘蛛,大如蠅虎,旋以泥隔之。方知不獨(dú)負(fù)桑蟲也。(出《酉陽雜俎》)
【譯文】
段成式書房有很多細(xì)腰蜂,原來它們喜歡在書卷中做窩,有時(shí)在筆管中作窩。發(fā)出祝禱似的鳴聲,還挺好聽。段成式有時(shí)打開書卷觀察它們,看到窩中全是小蜘蛛,有蠅虎那樣大,周圍都用泥圍著。才知道這種蜂不只是把桑樹蟲背回來。
顛當(dāng)
顛當(dāng),段成式書齋前,每雨后多顛當(dāng)窠,(秦人所呼)深如蚓穴。網(wǎng)絲其中,吐(“吐”原作“土”,據(jù)明抄本改。)蓋與地平,大如榆莢。常仰捭其蓋,伺蠅蠖過,輒翻蓋捕之,才入復(fù)閉,與地一色,并無絲隙可尋也。其形似蜘蛛,(如墻角負(fù)網(wǎng)中者)《爾雅》謂之“王蛛蜴”,《鬼谷子》謂之“跌母”。秦中兒童戲曰:“顛當(dāng)牢守門,蠮螉寇汝無處奔。”(出《酉陽雜俎》)
【譯文】
段成式書房前面,每當(dāng)雨后常見許多土蜘蛛窩(秦地人稱為顛當(dāng)),有蚯蚓洞那樣深。里面結(jié)成絲網(wǎng),露出的蓋兒與地一樣平,有榆錢那樣大小。這種蜘蛛經(jīng)常仰附在蓋上,等到繩或尺蠖經(jīng)過時(shí),就翻過蓋來捉住它們。蠅蠖剛被捉進(jìn)去,蓋又馬上蓋嚴(yán),跟土地顏色相同,并且沒有一絲縫隙可尋。它的形狀像蜘蛛(像墻角里趴在蛛網(wǎng)中那樣的)?!稜栄拧分蟹Q它“王蛛蜴”,《鬼谷子》稱它“跌母”。陜西的兒童游戲時(shí)唱道:“土蜘蛛牢牢的守住大門,細(xì)腰蜂來犯你卻無處逃奔?!?br />
蜾蠃
蜾嬴,今謂之蠮螉也,其為物純雄無雌,不交不產(chǎn)。取桑蟲之子祝之,則皆化為己子。蜂亦如此耳。(出《酉陽雜俎》)
【譯文】
蜾蠃,當(dāng)今把它叫細(xì)腰蜂。它這種東西全是雄性沒有雌性,因此不交尾,不生子。它們把桑蟲的幼蟲弄來祝禱,就都變成了自己的孩子。蜂子也是這樣。
沙虱
潭袁處吉等州有沙虱,即毒蛇鱗中虱也,細(xì)不可見。夏月,蛇為虱所苦,倒掛身于江灘急流處,水刷其虱?;蚺P沙中,碾虱入沙。行人中之,所咬處如針孔粟粒,四面有五色文,即其毒也。得術(shù)士禁之,乃剜其少許,因以生肌膏救治之,即愈。不爾,三兩日內(nèi)死矣。(出《錄異記》)
【譯文】
潭、袁、處、吉等州有一種沙虱,就是毒蛇鱗片中的虱子。這種虱子小得幾乎看不見。夏季,毒蛇被這種虱子咬得難受,就把身體倒掛在江中淺灘水流很急的地方,讓水沖去身上的虱子;或者臥在沙子里,把虱子碾壓到沙中。走路的人碰上這種虱子,被咬的地方就像針眼谷粒,四周皮膚上有各種顏色的花紋,就是中了沙虱的毒了。如果找到會(huì)巫術(shù)的人用法術(shù)控制,再剜去少量中毒的皮肉,然后用生肌膏治療,就可以治愈。不這樣的話,三兩天內(nèi)就會(huì)死。
水弩
水弩之蟲,狀如蜣蜋。黑色,八足,鉗曳其尾,長三四寸,尾即弩也。常自四月一日上弩,至八月卸之。時(shí)彎其尾,自背而上于頭前,以鉗執(zhí)之。見人影則射,中影之處,人身隨有遼腫,大小與沙虱之毒同矣。速須禁氣制之,剜去毒肉,固保其命。不爾,一兩日死矣。復(fù)多盅毒,行者尤宜慎之。凡入盅家,慎告主人曰:“汝家有盅毒,不得容易害我?!比绱藙t毒不行矣。(出《錄異記》)
【譯文】
水弩這種蟲樣子像蜣螂,身體黑色,有八只腳,尾巴上拖著一個(gè)“鉗子”,長約三四寸,尾巴就是“弩”。水弩尾上的弩經(jīng)常從四月一日開始出現(xiàn),至八月才收起來。水弩不時(shí)卷起它的尾巴,從后背一直 到腦袋前面,用那把“鉗子”夾著它,見到人影就射。人影被射中的地方,人體相應(yīng)處隨后就高高地腫了起來。毒性跟沙虱的毒相同,必須馬上用法術(shù)控制毒氣蔓延,再剜去中了毒的肉,才能保住命。不這樣,過一兩天就會(huì)死去。盅毒蟲也不少,走路的人尤其應(yīng)該小心它。凡是進(jìn)到有盅蟲的人家,千萬告訴主人說:“你家有盅這種毒蟲,不要輕易害我?!边@樣盅毒蟲就不會(huì)毒害你了。
徐玄之
有徐玄之者,自浙東遷于吳,于立義里居。其宅素有兇藉,玄之利以花木珍異,乃營之。月余,夜讀書,見武士數(shù)百騎升自床之西南隅,于花氈上置繒繳,縱兵大獵。飛禽走獸,不可勝計(jì)。獵訖,(“訖”原作“托”,據(jù)明抄本改。)有旌旗豹纛,并導(dǎo)騎數(shù)百,又自外入,至西北隅。有戴劍操斧,手執(zhí)弓槌,凡數(shù)百。挈幄幕簾榻,盤碟鼎鑊者,又?jǐn)?shù)百。負(fù)器盛陸海之珍味者,又?jǐn)?shù)百。道路往返,奔走探值者,又?jǐn)?shù)百。玄之熟視轉(zhuǎn)分明。至中軍,有錯(cuò)彩信旗,擁赤幘紫衣者,侍從數(shù)千,至案之右。有大(明抄本“大”作“載”,當(dāng)作“戴”。)鐵冠,執(zhí)鐵簡,(“鐵簡”原作“鉞”前,據(jù)明抄本改。)宣言曰:“殿下將欲觀漁于紫石潭,其先鋒后軍并甲士執(zhí)戈戟者,勿從。”于是赤幘者下馬,與左右數(shù)百,升玄之石硯之上。北設(shè)紅拂盧帳,俄爾盤榻幄幕,歌筵舞席畢備。賓旅數(shù)十,緋紫紅綠,執(zhí)笙竽簫管者,又?jǐn)?shù)十輩。更歌迭舞,俳優(yōu)之類,(“類”原作“伺”,據(jù)明抄本改。)不可盡記。酒數(shù)巡,上客有酒容者,赤幘顧左右曰:“索漁具?!睆?fù)有舊網(wǎng)籠罩之類凡數(shù)百,齊入硯中。未頃,獲小魚數(shù)百千頭。赤幘謂上客曰:“予深得任公之術(shù),請(qǐng)以樂賓?!蹦顺轴炗诔幹兄蠟吠阶唷洞翰ㄒ?,曲未終,獲魴鯉鱸鱖百余。遽命操膾促膳,凡數(shù)十味,皆馨香不可言。金石絲竹,鏗鞫齊奏。酒至赤幘者,持杯顧玄之而謂眾賓曰:“吾不習(xí)周公禮,不習(xí)孔氏書,而貴居王位。今此儒,發(fā)鬢焦禿,肌色可掬,雖孜孜矻矻,而又奚為?肯折節(jié)為吾下卿,亦得陪今日之宴?!毙艘詴砻芍?,執(zhí)燭以觀,一無所見。玄之舍卷而寢。方寐間,見被堅(jiān)執(zhí)銳者數(shù)千騎,自西牖下分行布伍,號(hào)令而至。玄之驚呼仆夫,數(shù)騎已至床前,乃宣言曰:“蚍蜉王子獵于羊林之茸,釣于紫石之潭。玄之牖奴,遽有迫脅,士卒潰亂,宮車振驚。既無高共臨危之心,須有晉文還國之伐。付大將軍蛖虰追過?!毙?,以白練系玄之頸,甲士數(shù)十,羅曳而去。其行迅疾,倏忽如入一城門,觀者架肩疊足,逗五六里。又行數(shù)里,見子城,有赤衣冠者唱言:“蚍蜉王大怒曰:'披儒服,讀儒書,不修前言往行,而肆勇敢凌上。付三事已下議?!蹦酸尶`,引入議堂。見紫衣冠者十人,玄之遍拜,皆瞋目踞受。聽陳劾之詞,(“聽陳劾之詞”五字原作“所陳設(shè)之類”,據(jù)明抄本改。)尤炳煥于人間。是時(shí)王子以驚恐入心,厥疾彌甚。三事已下議,請(qǐng)置肉刑。議狀未下,太史令馬知玄進(jìn)狀論曰:“伏以王子曰不遵典(“典”原作“曲”,據(jù)陳校本、許本改。)法,游觀失度,視險(xiǎn)如砥,自貽震驚。徐玄之性氣不回,博識(shí)非淺,況修天爵,難以妖誣。今大王不能度己,返恣胸臆,信彼多士,欲害哲人。竊見云物頻興,沴怪屢作,市言訛讖,眾情驚疑。昔者秦射巨魚而衰,殷格猛獸而滅。今大王欲害非類,是躡殷秦,但恐季世之端,自此而起?!蓖跤[疏大怒,斬太史馬知玄于國門,以令妖言者。是時(shí)大雨暴至,草澤臣螱飛上疏曰:“臣聞縱盤游,恣漁獵者,位必亡;罪賢臣,戮忠讜者,國必喪。伏以王子獵患于絕境,釣禍于幽泉,信任幻徒,熒惑儒士。喪履之戚,所謂自貽。今大王不究游務(wù)之非,返聽詭隨之議。況知玄是一國之元老,實(shí)大朝之世臣,是宜采其謀猷,匡此顛仆。全身或止于三諫,犯上未傷于一言。肝膽方期于畢呈,身首俄驚于異處。臣竊見兵書云,無云而雨者天泣。今直臣就戮,而天為泣焉。伏恐比干不恨死于當(dāng)時(shí),知玄恨死于今日。大王又不貸玄之峻法,欲正名于肉刑,是抉吾眼而觀越兵,又在今日。昔者虞以宮之奇言為謬,卒并于晉公;吳以伍子胥見為非,果滅于句踐。非敢自周秦悉數(shù),累黷聰明,竊敢以塵埃之卑,少益嵩岳?!保ā霸馈痹鳌叭A”,據(jù)明抄本改。)王覽疏,即拜螱飛為諫議大夫,追贈(zèng)太史馬知玄為安國大將軍,以其子蚳為太史令,賻布帛五百段,米各三百石。其徐玄之,待后進(jìn)旨。于是蚳詣(“詣”原作“言”,據(jù)明抄本改。)移市門進(jìn)官表曰:“伏奉恩制云,馬知玄有殷王子比干之忠貞,有魏侍中辛毗之諫諍,而我亟以用己,昧于知人。爇棟梁于將為大廈之晨,碎舟楫于方濟(jì)巨川之日。由我不德,致爾非辜。是宜褒贈(zèng)其亡,賞延于后者。宸翰忽臨,載驚載懼,叩頭氣竭,號(hào)斷血零。伏以臣先父臣知玄,學(xué)究天人,藝窮歷數(shù),因玄鑒得居圣朝。當(dāng)大王采當(dāng)芻蕘之晨,是臣父展嘉謨之日。逆耳之言難聽,驚心之說易誅。今蒙圣哲旁臨,照此非罪。鴻恩沾灑,猶驚已散之精魂;好爵彌縫,難續(xù)不全之腰領(lǐng)。今臣豈可因亡父之誅戮,要(“要”原作“定”,據(jù)明抄本改。)國家之寵榮。報(bào)平王而不能,效伯禹而安忍。況今天圖將變,歷數(shù)堪憂,伏乞斥臣遐方,免逢喪亂。”王覽疏不悅,乃返寢于候雨殿。既寤,宴百執(zhí)事于凌云臺(tái)曰:“適有嘉夢(mèng),能曉之,使我心洗然而亮者,賜爵一級(jí)?!比撼加兴?,皆頓首敬聽。曰:“吾夢(mèng)上帝云,助爾金,開爾國,展?fàn)柦?,自南自北,赤玉洎石,以答爾德。卿等以為如何?”群臣皆拜舞稱賀曰:“答鄰國之慶也?!毕G飛曰:“大不祥,何慶之有?”王曰:“何謂其然?”螱飛曰:“大王逼脅生人,滯留幽穴,錫茲咎夢(mèng),由天怒焉。夫助金者鋤也,開國者辟也,展疆土者分裂也,赤玉洎石,與火俱焚也。得非玄之鋤吾土,攻吾國,縱火南北,以答系領(lǐng)之辱乎?”王于是赦玄之之罪,戮方術(shù)之徒,自壞其宮,以禳厥夢(mèng)。乃以安車送玄之歸,才及榻,玄之寤。既明,乃召家僮,于西牖掘地五尺余,得蟻穴如三石缶。因縱火以焚之,靡有孑遺,自此宅不復(fù)兇矣。(出《纂異記》)
【譯文】
有位叫徐玄之的人從浙江東部遷到了吳地,住在立義里。那座宅子向來就有不吉利的記載。徐玄之卻覺得這宅子里有珍奇的花木是很便宜的,于是開始修整它。過了一個(gè)多月,徐玄之夜晚讀書時(shí),忽然看見武士數(shù)百人騎著馬從床的西南方的屋角那里冒出來,在花氈上用絹絲作弓弦,然后讓士兵們大規(guī)模打獵,獵取的飛禽走獸,不可勝數(shù)。打完獵,又看見各種用羽毛裝飾的旗子和畫有豹子的大旗,連同開路的騎兵好幾百,又從外面進(jìn)來了,到了屋子的西北角。佩劍的,拿斧子的,還有手持弓箭或者大槌的,總共有好幾百。帶著帳篷、簾子、床和盤、碟、鼎、鍋的,又有好幾百。背著裝有山珍海味器具的又有幾百人。在道上來來往往,傳達(dá)命令偵察值班的又有數(shù)百人。徐玄之仔細(xì)看了半天,人物更加分明。到了中軍帳,有交錯(cuò)的彩綢旗、信號(hào)旗簇?fù)碇晃活^戴紅巾,身穿紫衣的人,侍從有好幾千,他們都走到了桌子的右面。一個(gè)頭戴鐵盔,手拿鐵頁文書的人,向眾人宣布道:“殿下將到紫石潭觀看打魚,先鋒軍、后軍還有拿著戈戟的甲士都不要跟隨?!庇谑谴骷t巾的人下了馬,和左右的數(shù)百人升到徐玄之的石硯上面。北面設(shè)置了紅拂廬帳,不一會(huì)兒盤榻、帳蓬,配備歌舞的筵席都準(zhǔn)備齊全了。賓客有數(shù)十人,穿著緋、紫、紅、綠衣服,拿著笙、竽、簫、笛的,又有數(shù)十人。輪流唱歌跳舞的演員之類的人,實(shí)在記不勝記。酒過數(shù)巡,貴賓中有的臉上已顯醉意。戴紅頭巾的人看著左右的人說:“拿打魚的工具來!”就有舊的魚網(wǎng)、魚籠、魚罩之類漁具共幾百件一起搬到硯臺(tái)上。只一會(huì)兒工夫,就撈到了成百上千頭小魚。戴紅巾的人對(duì)貴賓說:“我精通古代善捕魚的任公子的本領(lǐng),讓我釣些魚為貴賓助興吧?!庇谑潜隳弥~竿在硯臺(tái)的南端水中釣魚。樂伎演奏《春波引》助釣,一曲沒完,就釣了魴、鯉、鱸、鱖等魚一百多條,紅巾人立刻命令操刀細(xì)細(xì)切魚,趕快做飯。做出的菜共幾十種,都馨香撲鼻、美不可言。這時(shí)金、石、絲、竹各種樂器一齊演奏,交混回響,美妙和諧。輪到戴紅巾的人喝酒了,戴紅巾的人舉著酒杯瞅著徐玄之對(duì)眾賓客說:“我沒學(xué)習(xí)周公的禮,也沒讀孔子的書,可是卻貴居王位。現(xiàn)在這位儒生頭發(fā)兩鬢干枯脫落,饑餓的臉色很明顯,雖然勤奮苦學(xué),可是又能做什么呢?如果肯降低身份做我的下卿,也就可以在今天的宴會(huì)上作陪?!毙煨阌脮景阉麄兩w上,拿起燭來觀看,卻什么也看不見了。徐玄之于是放下書本就寢。剛?cè)胨涂匆姶┲z甲拿著武器的數(shù)千騎兵,從西面的窗戶下面分成行列,擺開隊(duì)形,奏著軍樂來了。徐玄之驚慌地招呼仆人時(shí),有幾名騎兵已來到床前。向徐玄之宣布說:“蚍蜉王子到草林的嫩草地里打獵,到紫石潭那里釣魚,徐玄之這個(gè)愚鈍的奴才,立刻進(jìn)行威逼脅迫,以至士兵混亂潰散,皇宮的車輛大受驚嚇。你既沒有古代戰(zhàn)國時(shí)高共面臨危難時(shí)仍不失禮的風(fēng)度,又沒有春秋時(shí)晉文公救宋破楚的戰(zhàn)功,有什么了不起的!現(xiàn)在王子命令把你交給大將軍蠬虰追查你的罪過!”宣布之后,用白絹拴著徐的脖子,甲士數(shù)十人押著,前呼后擁地拉走了。他們走得很快,不一會(huì)兒就覺得進(jìn)入一道城門,圍觀的人肩挨肩,腳踩著腳,跟隨了五六里。又走了幾里,看見了內(nèi)城。有位穿紅衣服戴紅帽子的人大聲宣布道:“蚍蜉王對(duì)你十分惱怒,說你穿著儒者的衣服,讀儒家的書,不好好反省以往的言行,卻一味逞能竟敢犯上,決定把你交給三公的官員議處?!庇谑墙o徐玄之松了綁,帶到議事廳堂。徐看見穿紫衣戴紫帽的有十人,就一一拜見。那十個(gè)人都瞪著眼睛傲慢地坐在那里受禮。他聽到那些官員彈劾的文辭,比人間的這類文辭更加漂亮。此時(shí)蚍蜉王子因?yàn)轶@恐深入內(nèi)心,病情更趨嚴(yán)重。三公以下官員做出決議,要求對(duì)徐使用肉刑。決議文書還沒下達(dá),太史令馬知玄上奏章說:“臣伏在地上想,因?yàn)橥踝右惶焯斓夭蛔袷胤?,游玩過度,把危險(xiǎn)的地方看得平如磨刀石,以致給自己帶來了很大的驚恐。徐玄之的性格氣質(zhì)是不會(huì)改變的,又見識(shí)廣博,并非淺薄之輩,況且又注意培養(yǎng)仁義忠信的品德,難以誣蔑他是妖邪?,F(xiàn)在大王不能正確估價(jià)自己,反而任憑自己心意,信任那眾多的官員,要害有遠(yuǎn)見有才能的人。我私下看到天象云氣之色頻繁變化,反常怪異的現(xiàn)象屢屢出現(xiàn),街上流傳著錯(cuò)誤的預(yù)言,人們的情緒驚慌疑慮。從前秦朝射死大魚因而國家衰敗,殷朝打死猛獸而國家滅亡,現(xiàn)在大王想殺害跟我們不是同類的人,這是重蹈殷朝和秦朝的覆轍,只怕本朝的衰敗,就從這里開始了?!彬夫萃蹩戳俗嗾麓笈铝钤趪T那里斬了太史馬知玄,并以此號(hào)令妖言惑眾的人,正處刑時(shí),突然下起了暴雨。這時(shí),還沒當(dāng)上官的螱飛上奏章說:“我聽說凡是放縱地娛樂游玩,盡情地打魚打獵的,他的王位就一定會(huì)失去,加罪賢臣,殺戮忠誠正直的人,他的國家一定要滅亡。我伏在地上想,因?yàn)橥踝拥浇^境去獵取禍患,到幽暗的泉水里釣取災(zāi)難,信任妖言惑眾的人,懷疑信奉儒家學(xué)說的人,丟失鞋子的悲哀,像人們說的是自己招來的?,F(xiàn)在大王不反省自己沉迷于游獵的過失,反而聽信詭詐諂媚者的主張。況且馬知玄是一國的元老,又是我國歷經(jīng)幾代的大臣。實(shí)在是應(yīng)該采納他的計(jì)策謀略,扭轉(zhuǎn)目前這種顛倒的是非。如果他要保全自身就不會(huì)多次進(jìn)諫,雖然觸犯了皇上,但他沒有一句話是傷害皇上的,正是由于他一片忠誠,才能把意見都說出來,可是馬上就得到了身首分家的下場。我私下里看到兵書上說,沒有云彩而下雨是天在哭泣?,F(xiàn)在正直的大臣被殺戮,天已為他哭泣啦。我伏在這里想,恐怕古時(shí)被剜心的忠臣比干死的時(shí)候并不遺憾,馬知玄卻對(duì)死在今天感到遺憾。大王又不肯寬恕徐玄之,要對(duì)他使用嚴(yán)峻的刑法,而想要用肉刑使名分正當(dāng),這是戰(zhàn)國時(shí)吳子胥眼看著越國的兵進(jìn)入?yún)菄诮裉斓闹匮?。從前虞國把宮之奇的話當(dāng)作錯(cuò)誤,結(jié)果虞國最終被晉國吞并,吳國把伍子胥的看法當(dāng)作荒謬,吳國果然被勾踐滅掉。不是我敢從周朝秦朝一一列舉,連續(xù)地濫用聰明,而是我想以自己塵埃般微賤的身軀,對(duì)巍峨嵩山盡一點(diǎn)力量?!彬夫萃蹩戳俗嗾拢褪谟柘G飛諫議大夫的職務(wù)。又追封太史令馬知玄為安國大將軍,以他的兒子蚳為太史令,并贈(zèng)給蚳辦喪事的布帛五百塊。贈(zèng)給螱飛和蚳各三百石米。并說,那個(gè)徐玄之等以后聽取了意見再處理。于是蚳到了移市門呈上官表說:“我伏在地上捧著看皇帝的詔書,上面說,馬知玄有殷代王子比干那樣的忠貞,有魏國侍中辛毗那樣的直言敢諫的品質(zhì),而我屢次因?yàn)閳?jiān)持己見。而對(duì)別人不了解,因而造成在將要建造大廈的早晨卻把棟梁燒掉了,將要渡過巨大河流的時(shí)候卻把船只打碎了。由于我不施恩德,以致你無罪被殺。這是應(yīng)該對(duì)其死亡進(jìn)行表彰和追封的,獎(jiǎng)賞應(yīng)該延續(xù)到他的后人身上。這時(shí)忽然接到皇帝的詔書,我又驚又怕,連連叩頭,呼吸都停止了,號(hào)哭中斷,鮮血滴落。我伏在地上想,我去世的父親知玄,學(xué)問上,探究天道與人事關(guān)系技能上,歷法數(shù)學(xué)全都懂得,憑著高超的見解得以官居高位。在大王采伐柴草的日子里,正是我的父親制定妙計(jì)的時(shí)候。逆耳的話難以聽進(jìn)去,說震驚人心的話容易被殺?,F(xiàn)在承蒙圣恩浩蕩,為我父親平反昭雪,這樣深廣的恩澤會(huì)使已散去的精魂吃驚;盡管顯赫的爵位雖能彌補(bǔ)縫合,也難接合殘缺的腰和頭。但現(xiàn)在我怎么可以因?yàn)橄雀副粴⒙?,而領(lǐng)受國家的寵愛與榮耀?我即不能像周平王那樣繼承他父親幽王的事業(yè),又不忍像禹王那樣不顧自己的身家。何況現(xiàn)在天象預(yù)示著國家將有大變,歷法也顯出令人憂慮的預(yù)兆。臣伏在地上請(qǐng)求把臣驅(qū)逐到遠(yuǎn)方,以免遭受死喪禍亂。”蚍蜉王看了奏章不高興,就回到候雨殿寢宮睡覺。睡醒后,就在凌云臺(tái)宴請(qǐng)百官,說:“剛才我做了個(gè)好夢(mèng),誰能說明白它,使我的心里亮堂堂的,就賞給他一級(jí)爵位。”群臣和各主管官員都叩頭,然后洗耳恭聽。王說:“我夢(mèng)見上帝說,'助爾金,開爾國,展?fàn)柦?,自南自北,赤玉洎石,以答爾德?你們認(rèn)為這個(gè)夢(mèng)怎么樣?”群臣都跪拜舞蹈,稱贊祝賀說,“這是我們答鄰國的幸福??!”螱飛說:“很不吉利!有什么幸福?”王問:“你為什么說不吉利?”螱飛說:“大王威逼脅迫世間的生人,把他拘留在幽暗的洞穴里。你這個(gè)夢(mèng)恰恰是上天震怒,托夢(mèng)譴責(zé)你。'助金'者,'鋤'也,'開國'者,'辟'也,'展疆土'分裂也,'赤玉洎石',與火俱焚也。莫不是徐玄之要用鋤鋤我們的國土,攻打我們的國家,放火于南北,來報(bào)復(fù)繩拴脖子的恥辱嗎?”王于是赦免了徐玄之的罪,殺了會(huì)方術(shù)的那些人,自己毀掉了宮殿,以便消除那個(gè)夢(mèng)中所預(yù)示的災(zāi)難。接著又用舒適的車子送回了徐玄之。徐玄之剛一挨著床,就醒過來了。天明以后,徐就召集家里的年輕仆人,在西窗下挖地五尺多深,找到一個(gè)螞蟻洞,有裝三石糧的大缸那樣大。于是放火燒了這個(gè)螞蟻洞,一個(gè)螞蟻也沒留下,從此這座宅子再?zèng)]出現(xiàn)不吉祥的事。
短狐
搜神記》及《鴻范五行傳》曰,蜮射生于南方,謂之短狐者也。南越夷狄,男女同川而浴,淫以女為主,故曰多蜮。蜮者淫女惑亂之氣所生。(出《感應(yīng)經(jīng)》)
【譯文】
《搜神記》及《鴻范五行傳》說,蜮射生在南方,人們把它稱作短狐。南越的少數(shù)民族,男女在同一條河里洗澡。淫蕩之事主要是女子做的,所以說有很多蜮。蜮是淫蕩的女子迷惑盅惑之氣產(chǎn)生的。
蜘蛛怨
頃有寺僧所住房前,有蜘蛛為網(wǎng),其形絕大。此僧見蜘蛛,即以物戲打之,蜘蛛見僧來,即避隱。如此數(shù)年。一日,忽盛熱,僧獨(dú)于房,因晝寢。蜘蛛乃下在床,嚙斷僧喉成瘡,少頃而卒。蜂蠆有毒,非虛言哉。(出《原化記》)
【譯文】
不久前有個(gè)廟里和尚住的房子前面,有蜘蛛織的網(wǎng),蜘蛛的個(gè)兒極大。這個(gè)和尚看見蜘蛛,就用東西戲弄、打它,所以蜘蛛看見和尚來,就隱蔽躲藏起來。就這樣過了好幾年。有一天,忽然非常熱,和尚白天單獨(dú)一人在房中睡覺。蜘蛛于是落到床上,咬斷了和尚的喉嚨形成傷口,不一會(huì)兒和尚就死了??磥矸浜椭┲胗卸究刹皇羌僭捬?。
蜥蜴
曹叔雅《異物志》曰:魚跳跳,則蜥蜴從草中下。稍相依近,便共浮水上而相合,事竟,魚還水底,蜥蜴還草中。(出《三教珠英》)
【譯文】
曹叔雅的《異物志》中說:魚不斷跳躍時(shí),蜥蜴就會(huì)從草里下水,它們漸漸地互相依傍
靠近,就一塊浮在水面上交配。交配完了,魚回到水底,蜥蜴回到草中。
殷瑯
陳郡殷家養(yǎng)子名瑯,與一婢結(jié)好經(jīng)年。婢死后,猶往來不絕,心緒昏錯(cuò)。其母深察焉。后夕見大蜘蛛,形如斗樣,緣床就瑯,便燕爾怡悅。母取而殺之,瑯性理遂復(fù)。(出《異苑》)
【譯文】
陳郡有一戶姓殷的人家,有個(gè)養(yǎng)子名叫瑯,跟一個(gè)丫環(huán)相好有一年了。后來丫環(huán)死了,但他們?nèi)匀徊粩鄟硗?,這使得瑯的心緒糊涂錯(cuò)亂?,樀哪赣H就周密地進(jìn)行觀察。后來有一天晚上,見一只大蜘蛛,形狀像斗,沿著床靠近了瑯,于是就聽見他們?cè)朴杲粴g的聲音。瑯母抓住蜘蛛殺了,瑯的性情理智才恢復(fù)了正常。
豫章民婢
豫章有一家,婢在灶下。忽有人長數(shù)寸,來灶間,婢誤以履踐殺一人,遂有數(shù)百人,著衰麻,持棺迎喪,兇儀皆備,出東門,入園中覆船下。就視皆是鼠婦,作湯澆殺,遂絕。(出《搜神記》)
【譯文】
豫章有一家人的婢女在灶下,忽見有個(gè)幾寸高的人來到灶間,婢女沒小心,踩死了一個(gè)小人。于是就有幾百小人穿著麻制的喪服,抬著棺材來治喪。喪事儀式很齊全。他們出了東門,進(jìn)入園中扣著的船底下。人走近一看,原來都是鼠婦蟲。于是燒熱水澆死了它們,這種蟲子再也沒有出現(xiàn)。
南海毒蟲
南海有毒蟲者,若大蜥蜴,眸子尤精朗,土人呼為十二時(shí)蟲。一日一夜,隨十二時(shí)變其色,乍赤乍黃。亦呼為籬頭蟲。傳云,傷人立死,既潛噬人,急走于藩籬之上,望其死者親族之哭。新州西南諸郡,絕不產(chǎn)蛇及蚊蠅。余竄南方十年,竟不睹蛇,盛夏露臥,無噆膚之苦。此人謂南方少蛇,以為夷獠所食。別有水蛇,形狀稍短,不居陸地,非噴毒嚙人者。(出《投荒雜錄》)
【譯文】
南海一帶有種毒蟲像大蜥蜴,眼珠子尤其明亮。當(dāng)?shù)厝税阉惺r(shí)蟲,因?yàn)樗鼤?huì)隨著日夜的十二個(gè)時(shí)辰改變它的顏色,忽紅忽黃。也稱作籬頭蟲。古書上說它咬傷了人,人馬上就會(huì)死;暗中咬了人后,它急忙跑到籬笆上,看那被咬死的人的親族哭泣。新州西南各郡,絕沒有蛇和蚊子、蒼蠅。我被流放到南方十年,竟然沒看到蛇,盛夏裸露著,沒有皮肉被咬之苦。這里的人們說,南方少蛇,因?yàn)槭潜划?dāng)?shù)厣贁?shù)民族吃了。另外有種水蛇,形狀稍短,不住在陸地上,也不噴毒咬人。
諾龍
南海郡有蜂,生橄欖樹上,雖有手足,頗類木葉,抱枝自附,與木葉無別。南人取者,先伐仆樹,候葉凋落,然后取之。有水蟲名諾龍,狀如蜥蜴,微有龍狀。俗云,此蟲欲食,即出水據(jù)石上。凡水族游泳過者,至所據(jù)之石,即跳躍自置其前,因取食之。有得者必雙,雄者既死,雌者即至,雌者死亦然。俗傳以雌雄俱置竹中,以節(jié)間之,少頃,竹節(jié)自通。里人貨其僵者,幻人以蜂,俱用為婦人惑男子術(shù)。(出《投荒雜錄》)
【譯文】
南??び幸环N蜂,生活在橄欖樹上,雖有手腳,但很像樹葉,抱著樹枝附在上面,跟樹葉沒有區(qū)別。南方人要捉它時(shí),先砍倒樹,等樹葉凋落后再捉它。有一種水蟲名叫諾龍,樣子像蜥蜴,有點(diǎn)像龍的樣子。一般人都說,這種蟲子想捕食,就爬出水伏在石頭上,凡是水中動(dòng)物游泳經(jīng)過,到了諾龍占據(jù)的石頭時(shí),就跳著來到諾龍跟前,諾龍便抓過來吃了它。有人抓到諾龍的一定是兩只,雄性的死了以后,雌性的就來了,雌性的死了也是如此。一般傳說,把雄雌諾龍都放在竹筒中,中間讓竹節(jié)隔開,不一會(huì)兒,竹節(jié)就通開了。鄉(xiāng)下人賣的是那曬干的諾龍,有的用蜂冒充諾龍騙人。蜂和諾龍都是婦女用來迷惑男子的手段。