李項(xiàng)生 王義方 何讓之 沈東美 楊伯成 葉法善 劉甲 李參軍
李項(xiàng)生
唐垂拱初,譙國公李崇義男項(xiàng)生染病。其妻及女于側(cè)侍疾。忽有一狐,從項(xiàng)生被中走出。俄失其所在。數(shù)日,項(xiàng)生亡。(出《五行記》
【譯文】
唐朝垂拱年初,譙國公李崇義的兒子李項(xiàng)生生病,他的妻子和女兒在身邊侍候。忽然有一只狐貍從李項(xiàng)生的被窩里鉆出來,頃刻間就不見了。幾天之后,李項(xiàng)生死了。
王義方
唐前御史王義方黜萊州司戶參軍,去官歸魏州,以講授為業(yè)。時(shí)鄉(xiāng)人郭無為頗有術(shù),教義方使野狐。義方雖能呼得之,不伏使,卻被群狐競來惱。每擲瓦甓以擊義方。或正誦讀,即襲碎其書。聞空中有聲云:“有何神術(shù),而欲使我乎?”義方竟不能禁止。無何而卒。(出《朝野僉載》)
【譯文】
唐朝前御史王義方被罷黜了萊州司戶參軍,離開官位回到魏州,以講授學(xué)業(yè)為職業(yè)。當(dāng)時(shí)鄉(xiāng)里有個(gè)叫郭無為的人很有道術(shù),他教王義方使用狐貍。王義方雖然能把狐貍呼喚出來,但是狐貍不聽使喚,還遭到群狐的強(qiáng)烈反抗,常常扔瓦片襲擊他。有時(shí)候他正在誦讀,就扯裂他的書,聽到空中有聲音說:“你有什么神術(shù),就想要使喚我呢?”王義方到底不能禁止它們。不久他就死了。
何讓之
唐神龍中,廬江何讓之赴洛。遇上巳日,將陟老君廟,瞰洛中游春冠蓋。廟之東北二百余步,有大丘三四,時(shí)亦號后漢諸陵。故張孟陽七哀詩云:“恭文遙相望,原陵郁膴膴?!痹昙垂馕淞辍R涣晟溪?dú)有枯柏三四枝,其下盤石,可容數(shù)十人坐。見一翁,姿貌有異常輩。眉鬢皓然,著賨幪巾襦褲,幘烏紗,抱膝南望,吟曰:“野田荊棘春,閨閣綺羅新。出沒頭上日,生死眼前人。欲知我家在何處,北邙松柏正為鄰。”俄有一貴戚,金翠車輿。如花之婢數(shù)十,連袂笑樂而出徽安門,抵榆林店。又睇中橋之南北,垂楊拂于天津,繁花明于上苑。紫禁綺陌,軋亂香塵。讓之方嘆棲遲,獨(dú)行踽踽,已訝前吟翁非人,翁忽又吟曰:“洛陽女兒多,無奈孤翁老去何?”讓之遽欲前執(zhí),翁倏然躍于丘中,讓之從焉。初入丘,曛黑不辨,其逐翁已復(fù)本形矢。遂見一狐跳出,尾有火焰如流星。讓之卻出玄堂之外。門東有一筵已空。讓之見一幾案,上有朱盞筆硯之類,有一帖文書,紙盡慘灰色,文字則不可曉解。略記可辨者。其一云:“正色鴻燾,神思化代。穹施后承,光負(fù)玄設(shè)。嘔淪吐萠,垠倪散截。迷腸郗曲,霨(音朦)零(音乙林反)霾曀(入聲)。雀燬龜冰,健馳御屈。拿尾研動(dòng),袾袾晰晰。□用秘功,以嶺以穴。柂薪伐藥,莽榤萬茁。嘔律則祥,佛倫惟薩。牡虛無有,頤咽蕊屑。肇素未來,晦明興滅?!逼涠o曰:“五行七曜,成此閏余。上帝降靈,歲旦涒徐。蛇蛻其皮,吾亦神攄。九九六六,束身天除。何以充喉,吐納太虛。何以蔽踝?霞袂云袽。哀爾浮生,櫛比荒墟。吾復(fù)麗氣,還形之初。在帝左右,道濟(jì)忽諸?!鳖}云:應(yīng)天狐超異科策八道。后文甚繁,難以詳載。讓之獲此書帖,喜而懷之,遂躍出丘穴。后數(shù)日,水北同德寺僧志靜來訪讓之。說云:“前者所獲丘中文書,非郎君所用,留之不祥。其人近捷上界之科,可以禍福中國。郎君必能卻歸此,他亦酬謝不薄。其人謂志靜曰:“吾已備三百縑,欲贖購此書。如何?”讓之許諾。志靜明日,挈三百縑送讓之。讓之領(lǐng)訖,遂話志靜,言其書以為往還所借,更一兩日當(dāng)征之,便可歸本。讓之復(fù)為朋友所說,云:“此僧亦是妖魅,奈何欲還之?所納絹,但諱之可也。”后志靜來,讓之悉諱,云:“殊無此事,兼不曾有此文書?!敝眷o無言以退。經(jīng)月余,讓之先有弟在東吳,別已逾年。一旦,其弟至焉。與讓之話家私中外,甚有道。長夜則兄弟聯(lián)床。經(jīng)五六日,忽問讓之:“某聞此地多狐作怪,誠有之乎?”讓之遂話其事。而夸云:“吾一月前,曾獲野狐之書文一帖,今見存焉。”其弟固不信,寧有是事?讓之至遲旦,揭篋,取此文書帖示弟。弟捧而驚嘆。即擲于讓之前,化為一狐矣。俄見一美少年,若新官之狀,跨白馬,南馳疾去。適有西域胡僧賀云:“善哉,常在天帝左右矣!”少年嘆讓之相紿,讓之嗟異。未幾,遂有敕捕,內(nèi)庫被人盜貢絹三百匹,尋蹤及此。俄有吏掩至,直挈讓之囊檢焉。果獲其縑,已費(fèi)數(shù)十匹。執(zhí)讓之赴(“赴”原作“越”,據(jù)明抄本改)法。讓之不能雪,卒斃枯木。(出《乾鐉子》)
【譯文】
唐朝神龍年間,廬江的何讓之到洛陽去,趕上一個(gè)三月三,就去登老君廟,俯視洛陽城中人們游春衣帽紛呈車蓋連連的景象。廟的東北二百多步的地方,有三四個(gè)大墳丘,當(dāng)時(shí)叫做后漢諸陵。所以張孟陽《七哀》詩說:“恭文遙相望,原陵郁膴膴?!痹昃褪枪馕淞辍S幸蛔昴股溪?dú)特地長著幾棵枯柏,那下邊是盤石,可容下幾十人坐在那里。那里現(xiàn)在坐著一位老頭。這老頭的神態(tài)相貌與一般老頭不大一樣。他的眉毛、鬢發(fā)都白了,穿的是當(dāng)時(shí)最時(shí)髦的布料做成的衣褲,頭頂烏紗,抱著膝向南瞭望。他吟誦道:“野田荊棘春,閨閣綺羅新。出沒頭上日,生死眼前人。欲知我家在何處,北邙松柏正為鄰?!焙巫屩滞娨晃毁F戚。這位貴戚的車子金翠輝映,前后有幾十個(gè)如花似玉的婢女,她們衣袖相連地說笑著從徽安門里走出來。貴戚來到榆林店。又望視中橋南北。垂楊在高空飄拂,繁花在上苑開放,紫禁宮中綺麗的小路上,車子軋亂了香塵。何讓之正在感嘆歇息,踽踽獨(dú)行,已經(jīng)驚訝前面吟詩的老頭不是非常人。老頭忽然又吟道:“洛陽女兒多,無奈狐翁老去何。”何讓之急忙上前想要捉住他。只見他倏地就跳進(jìn)墳丘里了。何讓之也跟了進(jìn)去。墳丘里很昏暗,看不清東西。何讓之追趕的那個(gè)老頭已經(jīng)恢復(fù)了原形。于是就有一只狐貍跳出來。狐貍的尾巴上有流星一樣的火花。何讓之也退到玄堂外邊來。門東有筵席,已經(jīng)空了。何讓之看到席上有一張幾案,幾案上有紅色小杯、筆墨之類的東西,還有一帖文書。文書的紙全都是慘灰色的,上邊的文字已經(jīng)不能辨認(rèn)?,F(xiàn)將略微可辨的記在下面。其一是:“正色鴻燾,神思化代。穹施后承,光負(fù)玄設(shè)。嘔淪吐萠,垠倪散截。迷腸郗曲,霨零霾曀。雀燬龜冰,健馳御屈。拿尾研動(dòng),袾袾晰晰?!跤妹毓?,以嶺以穴。柂薪伐藥,莽榤萬茁。嘔律則祥,佛倫惟薩。牡虛無有,頤咽蕊屑。肇素未來,晦明興滅。”其二是:“五行七曜,成此閏余。上帝降靈,歲旦涒徐。蛇蛻其皮,吾亦神攄。九九六六,束身天除。何以充喉,吐納太虛。何以蔽踝,霞袂云袽。哀爾浮生,櫛比荒墟。吾復(fù)麗氣,還形之初。在帝左右,道濟(jì)忽諸。”題目是:“應(yīng)天狐超異科策八道”。后邊的文字特別繁雜,難以詳細(xì)記載。何讓之得了這一書帖,很高興地把它揣起來。于是他就跳出墓穴。幾天之后,河北岸同德寺的和尚志靜來拜訪何讓之。志靜說:“前兩天你得到的墳丘里的文書,不是你能用的,留下是不祥的。那個(gè)人與天界來往密切,可以左右中國的禍福。你要是一定能把文書退還給他,他給你的酬謝也不會(huì)少的。那個(gè)人對我說,‘我已經(jīng)準(zhǔn)備了三百匹絹,想要贖回這帖書。’怎么樣?”何讓之同意了。第二天,志靜拿來三百匹絹送給何讓之。何讓之收下之后,就欺騙志靜,說那文書已被別人借去了,得過幾天把它要回來就可以歸還本人。何讓之又把這事對朋友講了。朋友說:“這個(gè)志靜和尚也是妖物,為什么要還給他?收他的那些絹,只要不承認(rèn)就行?!焙髞碇眷o來取文書,何讓之全不承認(rèn),既不承認(rèn)志靜送來過絹,也不承認(rèn)自己有什么文書。志靜也沒說什么便走了。一個(gè)多月以后,有一天,何讓之的弟弟來了。他這個(gè)弟弟在東吳,兄弟分別已經(jīng)一年多了。弟弟和他說家事的里里外外,說得很有道理。夜間,兄弟倆床挨床睡在一起。過了五六天,弟弟忽然問何讓之:“我聽說這地方有很多狐貍作怪的事,真有這樣的事嗎?”何讓之就講了那件事,自夸地說:“我在一個(gè)月前,曾經(jīng)得到野狐貍的一帖文書,現(xiàn)在就在我這兒。”他弟弟根本不信,說:“難道有這樣的事?”何讓之等到天要亮的時(shí)候,打開箱子,把文書拿出來給弟弟看。弟弟捧著文書驚嘆。立即就扔到何讓之面前,變成一只狐貍了。不一會(huì)兒有一位俊美的年輕人,象個(gè)新官的樣子,騎著一匹馬向南飛快地奔去。恰好有一個(gè)西域的胡人和尚祝賀說:“好啊,常在天帝左右啦!”那年輕人慨嘆何讓之欺騙他。何讓之覺得奇怪。不久,就有朝廷的捕快來到。內(nèi)庫里被人偷走三百匹絹,捕快們是尋蹤追到此地的。頃刻就有官吏突然闖進(jìn)來,直接拿何讓之的口袋來檢查,果然查到了那些絹。絹已經(jīng)用去幾十匹。捕快們捉拿何讓之赴法。何讓之說不明白,終于死如枯草朽木。
沈東美
唐沈東美為員外郎(太子詹事佺期之子)。家有青衣,死且數(shù)歲。忽還家曰:“吾死為神,今憶主母,故來相見。但吾餓,請一餐可乎?”因命之坐,仍為具食。青衣醉飽而去。及暮,僮發(fā)草積下,得一狐大醉。須臾,狐乃吐其食,盡婢之食也,乃殺之。(出《紀(jì)聞》)
【譯文】
唐朝,沈東美是員外郎,他家里有一個(gè)婢女,死了已經(jīng)幾年了,忽然有一天回到家里來說:“我死了之后變成神,現(xiàn)在想念主母,所以就回來看她。但是我很餓,給點(diǎn)東西吃可以嗎?”于是就讓她坐下,還給她準(zhǔn)備了飯。婢女吃飽喝足就走了。到了傍晚,家僮從一個(gè)草堆下面,捉到一條喝得爛醉的狐貍。不一會(huì)兒那狐貍吐了,吐出的食物全是那婢女吃過的食物。于是就把狐貍殺了。
楊伯成
楊伯成,唐開元初,為京兆少尹。一日有人詣門,通云吳南鶴。伯成見,年三十余,身長七尺,容貌甚盛。引之升座,南鶴文辨無雙,伯成接對不暇。久之,請屏左右,欲有密語。乃云:“聞君小娘子令淑,愿事門下?!辈缮蹉?,謂南鶴曰:“女因媒而嫁。且邂逅相識(shí),君何得便爾?”南鶴大怒,呼伯成為老奴:“我索汝女,何敢有逆?!甭o甚眾,伯成不知所以。南鶴逕脫衣入內(nèi),直至女所,坐紙隔子中。久之,與女兩隨而出。女言今嫁吳家,何因嗔責(zé)。伯成知是狐魅,令家人十余輩擊之,反被料理,多遇泥涂兩耳者。伯成以此請假二十余日。敕問何以不見楊伯成?皆言其家為狐惱。詔令學(xué)葉道士術(shù)者十余輩至其家,悉被泥耳及縛,無能屈伏。伯成以為愧恥。及賜告,舉家還莊。于莊上立吳郎院,家人竊罵,皆為料理。以此無敢言者。伯成暇日無事,自于田中,看人刈麥,休息于樹下。忽有道士,形甚瘦悴,來伯成所求漿水。伯成因爾設(shè)食。食畢,道士問:“君何故憂愁?”伯成懼南鶴,附耳說其事。道士笑曰:“身是天仙,正奉帝命,追捉此等四五輩?!币蚯蠹埞P。楊伯成使小奴取之。然猶懼其知覺,戒令無喧。紙筆至,道士書作三字,狀如古篆。令小奴持至南鶴所放前云:“尊師喚汝?!迸謺敕?,見南鶴方與家婢相謔。奴以書授之。南鶴見書,匍匐而行,至樹下。道士呵曰:“老野狐敢作人形!”遂變?yōu)楹?,異常病疥。道士云:“天曹?qū)使此輩,不可殺之。然以君故,不可徒爾。”以小杖決之一百,流血被地。伯成以珍寶贈(zèng)饋,道士不受。驅(qū)狐前行,自后隨之。行百余步,至柳林邊,冉冉升天,久之遂滅。伯成喜甚,至于舉家稱慶。其女睡食頃方起。驚云:“本在城中隔子里,何得至此?”眾人方知為狐所魅,精神如睡中。(出《廣異記》)
【譯文】
楊伯成在唐朝開元年初的時(shí)候,是京兆少尹。一天,有一個(gè)人來到門前,通報(bào)說叫吳南鶴。楊伯成接見了他。這個(gè)人三十多歲,身高七尺,容貌挺象樣。入座之后,吳南鶴的文辭巧辨能力天下無雙,楊伯成接對不及。過了一會(huì)兒,吳南鶴請屏退左右,要秘密說什么。屏退左右之后,他就說:“聽說你女兒美貌賢惠,特來求婚”楊伯成十分驚愕,對吳南鶴說:“女孩子靠媒人傳媒才能出嫁,況且我們是偶然相識(shí),你怎么就能這樣呢?”吳南鶴大怒,叫楊伯成是“老奴”,說:“我要你女兒,你還敢不順從?”他說了不少傲慢的話。楊伯成不知道為什么這樣。吳南鶴直接脫去衣服,走進(jìn)里邊去,來到女兒的住處,坐入紙隔子中。過了些時(shí)候,他和女兒一塊走出來。女兒說:“現(xiàn)在我已經(jīng)嫁給吳家了。為什么要生氣責(zé)怪呢?”楊伯成知道是狐貍精作祟,就讓十幾個(gè)家人一齊去打吳南鶴。沒想到反被人家收拾了。多次被對手在兩耳上涂泥。楊伯成因此請假二十多天?;噬蠁枮槭裁礇]見到楊伯成,大伙都說他家正為狐貍煩惱?;噬显t令學(xué)習(xí)道術(shù)的道士、術(shù)師十幾個(gè)去到楊伯成家,全被兩耳涂泥并上了綁。無奈只好屈服。楊伯成感到羞愧、感到恥辱,于是他又向皇上請了假,全家回到家鄉(xiāng)的田莊去,在莊上。家人偷偷地罵吳南鶴,都被收拾了。因此沒有敢再說的。楊伯成困暇之余沒事做,就親自來到田間,看人家割麥子,正在樹下休息,忽然來了一位道士。這道士身形挺瘦削,是來向楊伯成要水喝的。楊伯成于是就給他準(zhǔn)備了一頓飯。吃完飯,道士問:“你因?yàn)槭裁窗l(fā)愁?”楊伯成怕吳南鶴聽見,趴在道士耳邊小聲說了這件事。道士笑著說:“我是天上的神仙,正奉上帝的命令,追捕四五個(gè)這樣的妖孽?!庇谑蔷妥屨壹埞P。楊伯成讓小奴去取。但是還怕吳南鶴知道,警告他不要大聲說出去。小奴把紙筆拿來,道士寫了三個(gè)字,樣子象古篆。道士讓小奴拿著這三個(gè)字到吳南鶴面前,說“尊師叫你!”。小奴拿著三個(gè)字進(jìn)屋,見吳南鶴正與婢女玩笑。小奴把三個(gè)字交給他。吳南鶴見了這三個(gè)字,趴在地上往前走。來到樹下,道士呵斥道:“老野狐敢變成人樣?”吳南鶴于是就變成狐貍,非常難看。道士說:“天府驅(qū)使這些東西,不能殺它們。但是由于你的原因,不能白白作罷,可用小木棍打它一百下?!贝蛲曛螅餮獫M地。楊伯成把珍寶送給道士,道士不收。道士趕著狐貍在前邊走,自己跟在后邊。走了一百多步,來到柳林邊上,就慢慢地升上天去,過了一會(huì)兒就不見了。楊伯成非常高興。甚至于全家慶賀。他的女兒睡了一頓飯的時(shí)間才醒來,吃驚地說:“我本來在城里的隔子里,怎么能到這來?”眾人這才知道,被狐貍迷了,精神就象在沉睡之中。
葉法善
道士葉法善,括蒼人。有道術(shù),能符禁鬼神。唐中宗甚重之。開元初,供奉在內(nèi),位至金紫光祿大夫鴻臚卿。時(shí)有名族得江外一宰,將乘舟赴任。于東門外,親朋盛筵以待之。宰令妻子與親故車,先往胥溪水濱。日暮,宰至舟旁,饌已陳設(shè),而妻子不至。宰復(fù)至宅尋之,云去矣。宰驚,不知所以。復(fù)出城問行人。人曰:“適食時(shí),見一婆羅門僧執(zhí)幡花前導(dǎo),有數(shù)乘車隨之。比出城門,車內(nèi)婦人皆下從婆羅門,齊聲稱佛,因而北去矣。”宰遂尋車跡,至北邙虛墓門。有大冢,見其車馬皆憩其旁。其妻與親表婦二十余人,皆從一僧,合掌繞冢,口稱佛名。宰呼之,皆有怒色。宰前擒之,婦人遂罵曰:“吾正逐圣者,今在天堂。汝何小人,敢此抑遏?”至于奴仆,與言皆不應(yīng),亦相與繞冢而行。宰因執(zhí)胡僧,遂失。于是縛其妻及諸婦人,皆喧叫。至第,竟夕號呼,不可與言。宰遲明問于葉師。師曰:“此天狐也。能與天通,斥之則已,殺之不可。然此狐齋時(shí)必至,請與俱來。宰曰:“諾。”葉師仍與之符,令置所居門。既置符,妻及諸人皆寤。謂宰曰:“吾昨見佛來,領(lǐng)諸圣眾,將我等至天堂。其中樂不可言。佛執(zhí)花前后,吾等方隨后作法事,忽見汝至,吾故罵,不知乃是魅惑也?!饼S時(shí),婆羅門果至,叩門乞食。妻及諸婦人聞僧聲,爭走出門,喧言佛又來矣。宰禁之不可。乃執(zhí)胡僧,鞭之見血,面縛,舁之往葉師所。道遇洛陽令。僧大叫稱冤。洛陽令反咎宰。宰具言其故,仍請與俱見葉師。洛陽令不信宰言,強(qiáng)與之去。漸至圣真觀,僧神色慘沮不言。及門,即請命。及入院,葉師命解其縛,猶胡僧也。師曰:“速復(fù)汝形!”魅即哀請。師曰:“不可。”魅乃棄袈裟于地,即老狐也。師命鞭之百。還其袈裟,復(fù)為婆羅門。約令去千里之外。胡僧頂禮而去,出門遂亡。(出《紀(jì)聞》)
【譯文】
道士葉法善,是括蒼人。他有道術(shù),能用符咒禁止鬼神,唐中宗特別器重他。開元年初,他在宮中任職,官位到金紫光祿大夫鴻臚卿。當(dāng)時(shí)有一個(gè)出身名族的人被授予江南某地的邑宰,將要坐著船去赴任。他的親戚朋友們在東門外設(shè)宴為他送行。他讓妻子兒女及親故的車子先到胥溪岸邊等他。傍晚,他來到船邊一看,飯食已經(jīng)擺好,而妻子還沒到。他又回到住宅去尋找。有人告訴他,妻子等人已經(jīng)走了。他大吃一驚,不知怎么回事。他又出門問路上的行人。行人說:“剛才一頓飯的時(shí)間之前,看見一個(gè)婆羅門僧人拿著旗幡和花在前邊引導(dǎo),有幾輛車跟著,接連走出城門。車?yán)锏膵D人,都下來跟著僧人步行,齊聲念佛,一直向北去了?!币卦讓ぶ囎拥嫩欅E,來到北邙虛墓門。這地方有一個(gè)大墳堆。他見到他的車馬都停在墳堆旁邊。他妻子和其他二十幾個(gè)親表婦人,都跟著一個(gè)僧人,合掌圍繞著墳堆,口里念著佛。邑宰喊她們。她們都有怒色。邑宰上去捉住妻子。妻子就罵:“我正追趕圣人,現(xiàn)在在天堂。你是什么小人,敢這樣阻攔?”至于那些奴仆,也都一樣,和他們說話他們不答應(yīng),也一塊繞著墳堆而行。邑宰于是就去捉那僧人。僧人就忽然不見了。于是邑宰把妻子和各位婦人綁了回來。她們都大吼大叫?;氐郊依?,她們整整哭叫了一夜。不能和她們講話。天將亮的時(shí)候,邑宰去問葉法善。葉法善說:“這是一只天狐,它能通天,斥責(zé)它就行了,殺它是不行的。但是這狐貍吃飯的時(shí)候一定來,你可以和它一塊到我這來一下?!币卦渍f好。葉法善還給邑宰寫了符,讓他把符貼到他家的門上。把符貼上之后,妻子和各位婦人都醒了。妻子對邑宰說:“我昨天看見佛來,領(lǐng)著許多圣人,把我們領(lǐng)到天堂,那里的樂趣簡直沒法說。佛拿著花走在前前后后,我們正跟在他后面作法事,忽然看見你來了,我因此就罵你,竟不知那是被妖魅魔住了?!背燥埖臅r(shí)候,那僧人果然來了,敲門要飯吃。妻子和各位婦人聽到僧人的聲音,爭搶著跑出門去,大聲叫道:“佛又來了!”邑宰阻攔也攔不住。于是他就把胡僧捉起來,用鞭子把胡僧打得見了血。當(dāng)面把僧人綁起來,抬著往葉法善的住處來。道上遇到了洛陽令。胡僧大聲喊冤。洛陽令反說邑宰無法無天。邑宰詳細(xì)陳述事情的前因后果,還請洛陽令一塊去見葉法善。洛陽令不相信邑宰的話,勉強(qiáng)跟他去了。漸漸走近圣真觀,胡僧的神色悲慘沮喪,不說話。到了門前,胡僧就請求保全自己的性命。等到進(jìn)了院子,葉法善讓解去胡僧身上的繩子,還是胡僧的樣子。葉法善說:“趕快恢復(fù)你的原形!”胡僧就哀求饒他。葉法善說:“不行!”這時(shí)候胡僧便把袈裟扔到地上,變成了一只老狐貍。葉法善讓打了狐貍一百鞭子,又把袈裟還給狐貍,狐貍便又化作胡僧。葉法善和胡僧約好,讓他到千里之外的地方去。胡僧千恩萬謝地行大禮而去,出門就不見了。
劉甲
唐開元中,彭城劉甲者為河北一縣。將之官。途經(jīng)山店,夜宿。人見甲婦美,白云:“此有靈祇,好偷美婦。前后至者,多為所取。宜慎防之?!奔着c家人相勵(lì)不寐,圍繞其婦。仍以面粉涂婦身首。至五更后,甲喜曰:“鬼神所為,在夜中耳。今天將曙,其如我何?”因乃假寐。頃之間,失婦所在。甲以資帛顧村人,悉持棒,尋面而行。初從窗口中出,漸過墻東,有一古墳,墳上有大桑樹,下小孔,面入其中。因發(fā)掘之。丈余,遇大樹坎如連屋,有老狐,坐據(jù)玉案,前兩行有美女十余輩,持聲樂。皆前后所偷人家女子也。旁有小狐數(shù)百頭,悉殺之。(出《廣異記》)
【譯文】
唐朝開元年間,彭城人劉甲被授為河北一個(gè)縣的縣令,將要去上任。路上經(jīng)過一個(gè)山區(qū)小店,就在那里住宿。有一個(gè)人見劉甲的妻子很美,就對劉甲說:“這里有一種鬼神,喜歡偷漂亮女人,先后來過的,大多都被偷去了。你應(yīng)該嚴(yán)加提防?!眲⒓缀图胰藗兓ハ嗝銊?lì),都不睡覺,圍繞在妻子的前前后后。還用白面把妻子的頭和身上涂抹了一遍。到了五更之后,劉甲高興地說:“鬼神干什么都是在夜間進(jìn)行,現(xiàn)在天要亮了,它能把我怎么樣呢?”于是他就瞇了一小覺。頃刻之間,他的妻子就不知哪去了。劉甲用資帛財(cái)物雇村里人,讓他們?nèi)寄弥蟀簦瑢ぶ酌娴嫩欅E往前走。一開始是從窗子出來的,漸漸過了東墻,那里有一個(gè)古墳,墳上有一棵大桑樹,樹下有一個(gè)小孔,白面就進(jìn)到這個(gè)小孔里。于是就挖掘。挖到一丈多深,遇到一個(gè)大樹洞,象挺大的一間屋子,里邊有一只老狐貍據(jù)案而坐,前邊有十幾個(gè)美女站作兩行。這些女人有的唱歌有的奏樂,都是先后偷來的女子。旁邊還有幾百只小狐貍。劉甲把它們?nèi)珰⒘恕?br />
李參軍
唐兗州李參軍拜職赴任,途次新鄭逆旅。遇老人讀漢書。李因與交言,便及姻事。老人問先婚何家?李辭未婚。老人曰:“君名家子,當(dāng)選婚好。今聞陶貞益為彼州都督,若逼以女妻君,君何以辭之?陶李為婚,深駭物聽。仆雖庸劣,竊為足下差之。今去此數(shù)里,有蕭公是吏部璇之族,門地亦高。見有數(shù)女,容色殊麗。”李聞而悅之,因求老人紹介于蕭氏。其人便許之。去久之方還。言蕭公甚歡,敬以待客。李與仆御偕行。既至蕭氏,門館清肅,甲第顯煥。高槐修竹,蔓延連亙,絕世之勝境。初,二黃門持金倚床延坐。少時(shí),蕭出,著紫蜀衫,策鳩杖,兩袍袴扶側(cè),雪髯神鑒,舉動(dòng)可觀。李望敬之,再三陳謝。蕭云:“老叟懸車之所,久絕人事。何期君子,迂道見過。”延李入廳。服玩隱映,當(dāng)世罕遇。尋薦珍膳,海陸交錯(cuò),多有未名之物。食畢觴宴。老人乃云:“李參軍向欲論親,已蒙許諾?!笔挶銛?shù)十句語,深有士風(fēng)。作書與縣官,請卜人克日。須臾卜人至,云:“卜吉,正在此宵?!笔捰肿鲿c縣官,借頭花釵絹(明抄本“絹”作“媚”。)兼手力等,尋而皆至。其夕,亦有縣官來作儐相。歡樂之事,與世不殊。至入青廬,婦人又姝美。李生愈悅。暨明,蕭公乃言:“李郎赴上有期,不可久住?!北闱才与S去。寶鈕犢車五乘,奴婢人馬三十疋。其他服玩,不可勝數(shù)。見者謂是王妃公主之流,莫不健羨。李至任,積二年,奉使入洛,留婦在舍。婢等并妖媚盅冶,?;笳煞?。往來者多經(jīng)過焉。異日,參軍王颙曳狗將獵。李氏群婢見狗甚駭,多騁而入門。颙素疑其妖媚,爾日心動(dòng),徑牽狗入其宅。合家拒堂門,不敢喘息,狗亦掣攣號吠。李氏婦門中大詬曰:“婢等頃為犬咋,今尚遑懼。王颙何事牽犬入人家?同官為僚,獨(dú)不為李參軍之地乎?”颙意是狐,乃決意排窗放犬,咋殺群狐。唯妻死,身是人,而其尾不變。颙往白貞益,貞益往取驗(yàn)覆。見諸死狐,嗟嘆久之。時(shí)天寒,乃埋一處。經(jīng)十余日,蕭使君遂至。入門號哭,莫不驚駭。數(shù)日,來詣陶聞訴。言詞確實(shí),容服高貴,陶甚敬待。因收王颙下獄。土固執(zhí)是狐,取前犬令咋蕭。時(shí)蕭陶對食,犬至,蕭引犬頭膝上,以手撫之,然后與食,犬無搏噬之意。后數(shù)日,李生亦還。號哭累日,剡然發(fā)狂,嚙王通身盡腫。蕭謂李曰:“奴輩皆言死者悉是野狐,何其苦痛!當(dāng)日即欲開瘞,恐李郎被?;螅灰娦?。今宜開視,以明奸妄也?!泵_視,悉是人形。李愈悲泣。貞益以颙罪重,錮身推勘。颙私白云:“已令持十萬,于東都取咋狐犬,往來可十余日。貞益又以公錢百千益之。其犬既至,所由謁蕭對事。陶于正廳立待。蕭入府,顏色沮喪,舉動(dòng)惶擾,有異于常。俄犬自外入,蕭作老狐,下階走數(shù)步,為犬咋死。貞益使驗(yàn)死者,悉是野狐。颙遂見免此難。(出《廣異記》)
【譯文】
唐朝兗州李參軍授職以后趕去上任,路上住在新鄭的一家客棧里,遇上一位老人正在讀《漢書》,他就和老人交談起來。于是就說到了婚姻方面的事。老人問他娶誰家的女兒為妻。他說他還沒有結(jié)婚。老人說:“你是名家子弟。應(yīng)該選好這門親事。聽說陶貞益是那個(gè)州的都督,如果他硬要把女兒嫁給你,你怎么呢?姓陶的和姓李的成婚,多么駭人聽聞!我雖然平庸無能,也為你感到羞恥!現(xiàn)在離這幾里的地方,有個(gè)蕭公是吏部蕭璿的本家,門第也很高,現(xiàn)有幾個(gè)女兒,都長得天仙一般美麗。”李參軍聽了很高興,就求老人給介紹一下蕭氏。老人答應(yīng)了。老人去了許久才返回來。說蕭公很喜歡,對客人很尊敬。李參軍便和仆從們一起跟著老人來到蕭氏門前。門庭館舍清新肅然,甲第寬敞顯赫,高高的槐,長長的竹,連綿蔓延,世上少有的勝地。一開始,兩個(gè)宦者拿著金禮器靠在床邊歡迎他入座。一會(huì)兒,蕭公出來了。他穿的是紫蜀衫,拄著鳩形拐杖,兩只袍袖和兩條褲腿扶在身側(cè),胡須象雪一樣白,眼神象鏡子一樣明亮,舉止可觀。李參軍一看便生敬意,再三地陳述謝忱。蕭公說:“老叟年過七十辭官之后住在這個(gè)地方,很久沒人來了,哪里想到君子繞道而來!”蕭公把李參軍迎進(jìn)客廳。廳里各種服用和玩賞的物品互相隱映,都是些當(dāng)今世上難遇的寶物。不長時(shí)間便擺好宴席,山珍海味都有,大多是些叫不出名來的東西。吃完飯開始喝酒的時(shí)候,老人才說:“李參軍剛才要求親,已得到許諾?!笔捁憬又f了幾十句話,很有大人風(fēng)度。他寫信給縣官,請卜人來給選個(gè)好日子。卜人一會(huì)兒就來到,說,好日子就在今晚。蕭公又寫信給縣官,借頭花、釵絹和雜役人手什么的。不多時(shí)什么都齊了。那天晚上,也有縣官來作幫助迎送客人。歡樂的事情,和當(dāng)世沒什么兩樣。進(jìn)入拜堂的青廬之后,見新娘子特別漂亮,李參軍更加高興。到了天明,蕭公就說:“李郎上任有一定的期限,不能久住?!北愦虬l(fā)女兒和李參軍一起走。五輛用珠寶裝飾的牛車,奴婢人馬三十多號,其它眼用和賞玩的物品不可勝數(shù),見到的人都以為小夫妻是王妃公主一類人物,沒有不艷羨的。李參軍到任,過了二年,奉使進(jìn)入洛陽,將妻子留在京里。婢女們個(gè)個(gè)都嫵媚妖冶,迷惑成年男子,來往的成年男子大多都遇到過她們的挑逗。有一天,參軍王颙牽著狗要出去打獵路過這里,李參軍的這群婢女們見了狗非常害怕,大多都跑回家里去。王颙素來懷疑她們的妖媚,今天心里一動(dòng),徑直牽著狗闖到李家宅院里去。李家全家拒守堂門,氣兒都不敢喘。狗往前掙著狂叫。李參軍的妻子在門里大罵道:“婢女們不久前被狗咬了,到現(xiàn)在還害怕,王颙有什么事牽著狗進(jìn)人家?你和李參軍是同僚,難道這不是李參軍的地方嗎?”王颙心里判定她是狐貍,就下決心推開窗子把狗放進(jìn)去。狗把群狐全咬死了,只有李參軍的妻子死了之后還是人身子,但是尾巴沒變。王颙去告訴了陶貞益。陶貞益去驗(yàn)尸,看到了那些死狐,嗟嘆了好長時(shí)間。當(dāng)時(shí)天很冷,就把它們埋在一處。過了十幾天,李參軍的老丈人蕭公來了,進(jìn)門就哭,沒有不驚駭?shù)?。幾天后,他去拜見陶貞益,提出了控訴,他的言詞準(zhǔn)確真實(shí),儀容服飾高貴,陶貞益很敬重地接待他。于是就把王颙捉起來下了大獄。王颙堅(jiān)決認(rèn)為她們是狐貍。讓人把那條狗弄來咬姓蕭的。當(dāng)時(shí)姓蕭的正在和陶貞益面對面吃飯。狗來了之后,姓蕭的把狗頭拉到自己的膝蓋上,用手撫摩它,然后給它東西吃。狗沒有咬他的意思。后來幾天之后,李參軍也回來了,一天天地號哭,狀似發(fā)狂,把王颙的全身都咬腫了。蕭公對李參軍說:“奴才們都說死的全是野狐貍,多么令人痛苦。當(dāng)天就想要把她們挖出來,怕你被迷惑,不相信?,F(xiàn)在打開看,來證明奴才們的奸詐和荒謬。”于是讓人挖開看。全是人的身形。李參軍更加悲痛。陶貞益因?yàn)橥躏J罪重,把他禁錮起來審查。王颙偷偷告訴陶貞益說,已經(jīng)派人拿著十萬錢到東都去取一條專咬狐貍的狗去了,往來十幾天就行。陶貞益又從公家的錢中撥出一百千增加到這件事里來。那條狗取來之后,陶貞益就請蕭公來大堂問話。陶貞益站在正廳等著。姓蕭的走進(jìn)府來,顏色沮喪,舉動(dòng)慌張,和平常大不一樣。不大一會(huì)兒狗從外邊進(jìn)來,姓蕭的就變成一只老狐貍,跳下階去只跑了幾步,就被狗咬死了。陶貞益讓人查驗(yàn)原先那些死者,全都是狐貍。王颙便免除了這場大難。
李項(xiàng)生
唐垂拱初,譙國公李崇義男項(xiàng)生染病。其妻及女于側(cè)侍疾。忽有一狐,從項(xiàng)生被中走出。俄失其所在。數(shù)日,項(xiàng)生亡。(出《五行記》
【譯文】
唐朝垂拱年初,譙國公李崇義的兒子李項(xiàng)生生病,他的妻子和女兒在身邊侍候。忽然有一只狐貍從李項(xiàng)生的被窩里鉆出來,頃刻間就不見了。幾天之后,李項(xiàng)生死了。
王義方
唐前御史王義方黜萊州司戶參軍,去官歸魏州,以講授為業(yè)。時(shí)鄉(xiāng)人郭無為頗有術(shù),教義方使野狐。義方雖能呼得之,不伏使,卻被群狐競來惱。每擲瓦甓以擊義方。或正誦讀,即襲碎其書。聞空中有聲云:“有何神術(shù),而欲使我乎?”義方竟不能禁止。無何而卒。(出《朝野僉載》)
【譯文】
唐朝前御史王義方被罷黜了萊州司戶參軍,離開官位回到魏州,以講授學(xué)業(yè)為職業(yè)。當(dāng)時(shí)鄉(xiāng)里有個(gè)叫郭無為的人很有道術(shù),他教王義方使用狐貍。王義方雖然能把狐貍呼喚出來,但是狐貍不聽使喚,還遭到群狐的強(qiáng)烈反抗,常常扔瓦片襲擊他。有時(shí)候他正在誦讀,就扯裂他的書,聽到空中有聲音說:“你有什么神術(shù),就想要使喚我呢?”王義方到底不能禁止它們。不久他就死了。
何讓之
唐神龍中,廬江何讓之赴洛。遇上巳日,將陟老君廟,瞰洛中游春冠蓋。廟之東北二百余步,有大丘三四,時(shí)亦號后漢諸陵。故張孟陽七哀詩云:“恭文遙相望,原陵郁膴膴?!痹昙垂馕淞辍R涣晟溪?dú)有枯柏三四枝,其下盤石,可容數(shù)十人坐。見一翁,姿貌有異常輩。眉鬢皓然,著賨幪巾襦褲,幘烏紗,抱膝南望,吟曰:“野田荊棘春,閨閣綺羅新。出沒頭上日,生死眼前人。欲知我家在何處,北邙松柏正為鄰。”俄有一貴戚,金翠車輿。如花之婢數(shù)十,連袂笑樂而出徽安門,抵榆林店。又睇中橋之南北,垂楊拂于天津,繁花明于上苑。紫禁綺陌,軋亂香塵。讓之方嘆棲遲,獨(dú)行踽踽,已訝前吟翁非人,翁忽又吟曰:“洛陽女兒多,無奈孤翁老去何?”讓之遽欲前執(zhí),翁倏然躍于丘中,讓之從焉。初入丘,曛黑不辨,其逐翁已復(fù)本形矢。遂見一狐跳出,尾有火焰如流星。讓之卻出玄堂之外。門東有一筵已空。讓之見一幾案,上有朱盞筆硯之類,有一帖文書,紙盡慘灰色,文字則不可曉解。略記可辨者。其一云:“正色鴻燾,神思化代。穹施后承,光負(fù)玄設(shè)。嘔淪吐萠,垠倪散截。迷腸郗曲,霨(音朦)零(音乙林反)霾曀(入聲)。雀燬龜冰,健馳御屈。拿尾研動(dòng),袾袾晰晰。□用秘功,以嶺以穴。柂薪伐藥,莽榤萬茁。嘔律則祥,佛倫惟薩。牡虛無有,頤咽蕊屑。肇素未來,晦明興滅?!逼涠o曰:“五行七曜,成此閏余。上帝降靈,歲旦涒徐。蛇蛻其皮,吾亦神攄。九九六六,束身天除。何以充喉,吐納太虛。何以蔽踝?霞袂云袽。哀爾浮生,櫛比荒墟。吾復(fù)麗氣,還形之初。在帝左右,道濟(jì)忽諸?!鳖}云:應(yīng)天狐超異科策八道。后文甚繁,難以詳載。讓之獲此書帖,喜而懷之,遂躍出丘穴。后數(shù)日,水北同德寺僧志靜來訪讓之。說云:“前者所獲丘中文書,非郎君所用,留之不祥。其人近捷上界之科,可以禍福中國。郎君必能卻歸此,他亦酬謝不薄。其人謂志靜曰:“吾已備三百縑,欲贖購此書。如何?”讓之許諾。志靜明日,挈三百縑送讓之。讓之領(lǐng)訖,遂話志靜,言其書以為往還所借,更一兩日當(dāng)征之,便可歸本。讓之復(fù)為朋友所說,云:“此僧亦是妖魅,奈何欲還之?所納絹,但諱之可也。”后志靜來,讓之悉諱,云:“殊無此事,兼不曾有此文書?!敝眷o無言以退。經(jīng)月余,讓之先有弟在東吳,別已逾年。一旦,其弟至焉。與讓之話家私中外,甚有道。長夜則兄弟聯(lián)床。經(jīng)五六日,忽問讓之:“某聞此地多狐作怪,誠有之乎?”讓之遂話其事。而夸云:“吾一月前,曾獲野狐之書文一帖,今見存焉。”其弟固不信,寧有是事?讓之至遲旦,揭篋,取此文書帖示弟。弟捧而驚嘆。即擲于讓之前,化為一狐矣。俄見一美少年,若新官之狀,跨白馬,南馳疾去。適有西域胡僧賀云:“善哉,常在天帝左右矣!”少年嘆讓之相紿,讓之嗟異。未幾,遂有敕捕,內(nèi)庫被人盜貢絹三百匹,尋蹤及此。俄有吏掩至,直挈讓之囊檢焉。果獲其縑,已費(fèi)數(shù)十匹。執(zhí)讓之赴(“赴”原作“越”,據(jù)明抄本改)法。讓之不能雪,卒斃枯木。(出《乾鐉子》)
【譯文】
唐朝神龍年間,廬江的何讓之到洛陽去,趕上一個(gè)三月三,就去登老君廟,俯視洛陽城中人們游春衣帽紛呈車蓋連連的景象。廟的東北二百多步的地方,有三四個(gè)大墳丘,當(dāng)時(shí)叫做后漢諸陵。所以張孟陽《七哀》詩說:“恭文遙相望,原陵郁膴膴?!痹昃褪枪馕淞辍S幸蛔昴股溪?dú)特地長著幾棵枯柏,那下邊是盤石,可容下幾十人坐在那里。那里現(xiàn)在坐著一位老頭。這老頭的神態(tài)相貌與一般老頭不大一樣。他的眉毛、鬢發(fā)都白了,穿的是當(dāng)時(shí)最時(shí)髦的布料做成的衣褲,頭頂烏紗,抱著膝向南瞭望。他吟誦道:“野田荊棘春,閨閣綺羅新。出沒頭上日,生死眼前人。欲知我家在何處,北邙松柏正為鄰?!焙巫屩滞娨晃毁F戚。這位貴戚的車子金翠輝映,前后有幾十個(gè)如花似玉的婢女,她們衣袖相連地說笑著從徽安門里走出來。貴戚來到榆林店。又望視中橋南北。垂楊在高空飄拂,繁花在上苑開放,紫禁宮中綺麗的小路上,車子軋亂了香塵。何讓之正在感嘆歇息,踽踽獨(dú)行,已經(jīng)驚訝前面吟詩的老頭不是非常人。老頭忽然又吟道:“洛陽女兒多,無奈狐翁老去何。”何讓之急忙上前想要捉住他。只見他倏地就跳進(jìn)墳丘里了。何讓之也跟了進(jìn)去。墳丘里很昏暗,看不清東西。何讓之追趕的那個(gè)老頭已經(jīng)恢復(fù)了原形。于是就有一只狐貍跳出來。狐貍的尾巴上有流星一樣的火花。何讓之也退到玄堂外邊來。門東有筵席,已經(jīng)空了。何讓之看到席上有一張幾案,幾案上有紅色小杯、筆墨之類的東西,還有一帖文書。文書的紙全都是慘灰色的,上邊的文字已經(jīng)不能辨認(rèn)?,F(xiàn)將略微可辨的記在下面。其一是:“正色鴻燾,神思化代。穹施后承,光負(fù)玄設(shè)。嘔淪吐萠,垠倪散截。迷腸郗曲,霨零霾曀。雀燬龜冰,健馳御屈。拿尾研動(dòng),袾袾晰晰?!跤妹毓?,以嶺以穴。柂薪伐藥,莽榤萬茁。嘔律則祥,佛倫惟薩。牡虛無有,頤咽蕊屑。肇素未來,晦明興滅。”其二是:“五行七曜,成此閏余。上帝降靈,歲旦涒徐。蛇蛻其皮,吾亦神攄。九九六六,束身天除。何以充喉,吐納太虛。何以蔽踝,霞袂云袽。哀爾浮生,櫛比荒墟。吾復(fù)麗氣,還形之初。在帝左右,道濟(jì)忽諸。”題目是:“應(yīng)天狐超異科策八道”。后邊的文字特別繁雜,難以詳細(xì)記載。何讓之得了這一書帖,很高興地把它揣起來。于是他就跳出墓穴。幾天之后,河北岸同德寺的和尚志靜來拜訪何讓之。志靜說:“前兩天你得到的墳丘里的文書,不是你能用的,留下是不祥的。那個(gè)人與天界來往密切,可以左右中國的禍福。你要是一定能把文書退還給他,他給你的酬謝也不會(huì)少的。那個(gè)人對我說,‘我已經(jīng)準(zhǔn)備了三百匹絹,想要贖回這帖書。’怎么樣?”何讓之同意了。第二天,志靜拿來三百匹絹送給何讓之。何讓之收下之后,就欺騙志靜,說那文書已被別人借去了,得過幾天把它要回來就可以歸還本人。何讓之又把這事對朋友講了。朋友說:“這個(gè)志靜和尚也是妖物,為什么要還給他?收他的那些絹,只要不承認(rèn)就行?!焙髞碇眷o來取文書,何讓之全不承認(rèn),既不承認(rèn)志靜送來過絹,也不承認(rèn)自己有什么文書。志靜也沒說什么便走了。一個(gè)多月以后,有一天,何讓之的弟弟來了。他這個(gè)弟弟在東吳,兄弟分別已經(jīng)一年多了。弟弟和他說家事的里里外外,說得很有道理。夜間,兄弟倆床挨床睡在一起。過了五六天,弟弟忽然問何讓之:“我聽說這地方有很多狐貍作怪的事,真有這樣的事嗎?”何讓之就講了那件事,自夸地說:“我在一個(gè)月前,曾經(jīng)得到野狐貍的一帖文書,現(xiàn)在就在我這兒。”他弟弟根本不信,說:“難道有這樣的事?”何讓之等到天要亮的時(shí)候,打開箱子,把文書拿出來給弟弟看。弟弟捧著文書驚嘆。立即就扔到何讓之面前,變成一只狐貍了。不一會(huì)兒有一位俊美的年輕人,象個(gè)新官的樣子,騎著一匹馬向南飛快地奔去。恰好有一個(gè)西域的胡人和尚祝賀說:“好啊,常在天帝左右啦!”那年輕人慨嘆何讓之欺騙他。何讓之覺得奇怪。不久,就有朝廷的捕快來到。內(nèi)庫里被人偷走三百匹絹,捕快們是尋蹤追到此地的。頃刻就有官吏突然闖進(jìn)來,直接拿何讓之的口袋來檢查,果然查到了那些絹。絹已經(jīng)用去幾十匹。捕快們捉拿何讓之赴法。何讓之說不明白,終于死如枯草朽木。
沈東美
唐沈東美為員外郎(太子詹事佺期之子)。家有青衣,死且數(shù)歲。忽還家曰:“吾死為神,今憶主母,故來相見。但吾餓,請一餐可乎?”因命之坐,仍為具食。青衣醉飽而去。及暮,僮發(fā)草積下,得一狐大醉。須臾,狐乃吐其食,盡婢之食也,乃殺之。(出《紀(jì)聞》)
【譯文】
唐朝,沈東美是員外郎,他家里有一個(gè)婢女,死了已經(jīng)幾年了,忽然有一天回到家里來說:“我死了之后變成神,現(xiàn)在想念主母,所以就回來看她。但是我很餓,給點(diǎn)東西吃可以嗎?”于是就讓她坐下,還給她準(zhǔn)備了飯。婢女吃飽喝足就走了。到了傍晚,家僮從一個(gè)草堆下面,捉到一條喝得爛醉的狐貍。不一會(huì)兒那狐貍吐了,吐出的食物全是那婢女吃過的食物。于是就把狐貍殺了。
楊伯成
楊伯成,唐開元初,為京兆少尹。一日有人詣門,通云吳南鶴。伯成見,年三十余,身長七尺,容貌甚盛。引之升座,南鶴文辨無雙,伯成接對不暇。久之,請屏左右,欲有密語。乃云:“聞君小娘子令淑,愿事門下?!辈缮蹉?,謂南鶴曰:“女因媒而嫁。且邂逅相識(shí),君何得便爾?”南鶴大怒,呼伯成為老奴:“我索汝女,何敢有逆?!甭o甚眾,伯成不知所以。南鶴逕脫衣入內(nèi),直至女所,坐紙隔子中。久之,與女兩隨而出。女言今嫁吳家,何因嗔責(zé)。伯成知是狐魅,令家人十余輩擊之,反被料理,多遇泥涂兩耳者。伯成以此請假二十余日。敕問何以不見楊伯成?皆言其家為狐惱。詔令學(xué)葉道士術(shù)者十余輩至其家,悉被泥耳及縛,無能屈伏。伯成以為愧恥。及賜告,舉家還莊。于莊上立吳郎院,家人竊罵,皆為料理。以此無敢言者。伯成暇日無事,自于田中,看人刈麥,休息于樹下。忽有道士,形甚瘦悴,來伯成所求漿水。伯成因爾設(shè)食。食畢,道士問:“君何故憂愁?”伯成懼南鶴,附耳說其事。道士笑曰:“身是天仙,正奉帝命,追捉此等四五輩?!币蚯蠹埞P。楊伯成使小奴取之。然猶懼其知覺,戒令無喧。紙筆至,道士書作三字,狀如古篆。令小奴持至南鶴所放前云:“尊師喚汝?!迸謺敕?,見南鶴方與家婢相謔。奴以書授之。南鶴見書,匍匐而行,至樹下。道士呵曰:“老野狐敢作人形!”遂變?yōu)楹?,異常病疥。道士云:“天曹?qū)使此輩,不可殺之。然以君故,不可徒爾。”以小杖決之一百,流血被地。伯成以珍寶贈(zèng)饋,道士不受。驅(qū)狐前行,自后隨之。行百余步,至柳林邊,冉冉升天,久之遂滅。伯成喜甚,至于舉家稱慶。其女睡食頃方起。驚云:“本在城中隔子里,何得至此?”眾人方知為狐所魅,精神如睡中。(出《廣異記》)
【譯文】
楊伯成在唐朝開元年初的時(shí)候,是京兆少尹。一天,有一個(gè)人來到門前,通報(bào)說叫吳南鶴。楊伯成接見了他。這個(gè)人三十多歲,身高七尺,容貌挺象樣。入座之后,吳南鶴的文辭巧辨能力天下無雙,楊伯成接對不及。過了一會(huì)兒,吳南鶴請屏退左右,要秘密說什么。屏退左右之后,他就說:“聽說你女兒美貌賢惠,特來求婚”楊伯成十分驚愕,對吳南鶴說:“女孩子靠媒人傳媒才能出嫁,況且我們是偶然相識(shí),你怎么就能這樣呢?”吳南鶴大怒,叫楊伯成是“老奴”,說:“我要你女兒,你還敢不順從?”他說了不少傲慢的話。楊伯成不知道為什么這樣。吳南鶴直接脫去衣服,走進(jìn)里邊去,來到女兒的住處,坐入紙隔子中。過了些時(shí)候,他和女兒一塊走出來。女兒說:“現(xiàn)在我已經(jīng)嫁給吳家了。為什么要生氣責(zé)怪呢?”楊伯成知道是狐貍精作祟,就讓十幾個(gè)家人一齊去打吳南鶴。沒想到反被人家收拾了。多次被對手在兩耳上涂泥。楊伯成因此請假二十多天?;噬蠁枮槭裁礇]見到楊伯成,大伙都說他家正為狐貍煩惱?;噬显t令學(xué)習(xí)道術(shù)的道士、術(shù)師十幾個(gè)去到楊伯成家,全被兩耳涂泥并上了綁。無奈只好屈服。楊伯成感到羞愧、感到恥辱,于是他又向皇上請了假,全家回到家鄉(xiāng)的田莊去,在莊上。家人偷偷地罵吳南鶴,都被收拾了。因此沒有敢再說的。楊伯成困暇之余沒事做,就親自來到田間,看人家割麥子,正在樹下休息,忽然來了一位道士。這道士身形挺瘦削,是來向楊伯成要水喝的。楊伯成于是就給他準(zhǔn)備了一頓飯。吃完飯,道士問:“你因?yàn)槭裁窗l(fā)愁?”楊伯成怕吳南鶴聽見,趴在道士耳邊小聲說了這件事。道士笑著說:“我是天上的神仙,正奉上帝的命令,追捕四五個(gè)這樣的妖孽?!庇谑蔷妥屨壹埞P。楊伯成讓小奴去取。但是還怕吳南鶴知道,警告他不要大聲說出去。小奴把紙筆拿來,道士寫了三個(gè)字,樣子象古篆。道士讓小奴拿著這三個(gè)字到吳南鶴面前,說“尊師叫你!”。小奴拿著三個(gè)字進(jìn)屋,見吳南鶴正與婢女玩笑。小奴把三個(gè)字交給他。吳南鶴見了這三個(gè)字,趴在地上往前走。來到樹下,道士呵斥道:“老野狐敢變成人樣?”吳南鶴于是就變成狐貍,非常難看。道士說:“天府驅(qū)使這些東西,不能殺它們。但是由于你的原因,不能白白作罷,可用小木棍打它一百下?!贝蛲曛螅餮獫M地。楊伯成把珍寶送給道士,道士不收。道士趕著狐貍在前邊走,自己跟在后邊。走了一百多步,來到柳林邊上,就慢慢地升上天去,過了一會(huì)兒就不見了。楊伯成非常高興。甚至于全家慶賀。他的女兒睡了一頓飯的時(shí)間才醒來,吃驚地說:“我本來在城里的隔子里,怎么能到這來?”眾人這才知道,被狐貍迷了,精神就象在沉睡之中。
葉法善
道士葉法善,括蒼人。有道術(shù),能符禁鬼神。唐中宗甚重之。開元初,供奉在內(nèi),位至金紫光祿大夫鴻臚卿。時(shí)有名族得江外一宰,將乘舟赴任。于東門外,親朋盛筵以待之。宰令妻子與親故車,先往胥溪水濱。日暮,宰至舟旁,饌已陳設(shè),而妻子不至。宰復(fù)至宅尋之,云去矣。宰驚,不知所以。復(fù)出城問行人。人曰:“適食時(shí),見一婆羅門僧執(zhí)幡花前導(dǎo),有數(shù)乘車隨之。比出城門,車內(nèi)婦人皆下從婆羅門,齊聲稱佛,因而北去矣。”宰遂尋車跡,至北邙虛墓門。有大冢,見其車馬皆憩其旁。其妻與親表婦二十余人,皆從一僧,合掌繞冢,口稱佛名。宰呼之,皆有怒色。宰前擒之,婦人遂罵曰:“吾正逐圣者,今在天堂。汝何小人,敢此抑遏?”至于奴仆,與言皆不應(yīng),亦相與繞冢而行。宰因執(zhí)胡僧,遂失。于是縛其妻及諸婦人,皆喧叫。至第,竟夕號呼,不可與言。宰遲明問于葉師。師曰:“此天狐也。能與天通,斥之則已,殺之不可。然此狐齋時(shí)必至,請與俱來。宰曰:“諾。”葉師仍與之符,令置所居門。既置符,妻及諸人皆寤。謂宰曰:“吾昨見佛來,領(lǐng)諸圣眾,將我等至天堂。其中樂不可言。佛執(zhí)花前后,吾等方隨后作法事,忽見汝至,吾故罵,不知乃是魅惑也?!饼S時(shí),婆羅門果至,叩門乞食。妻及諸婦人聞僧聲,爭走出門,喧言佛又來矣。宰禁之不可。乃執(zhí)胡僧,鞭之見血,面縛,舁之往葉師所。道遇洛陽令。僧大叫稱冤。洛陽令反咎宰。宰具言其故,仍請與俱見葉師。洛陽令不信宰言,強(qiáng)與之去。漸至圣真觀,僧神色慘沮不言。及門,即請命。及入院,葉師命解其縛,猶胡僧也。師曰:“速復(fù)汝形!”魅即哀請。師曰:“不可。”魅乃棄袈裟于地,即老狐也。師命鞭之百。還其袈裟,復(fù)為婆羅門。約令去千里之外。胡僧頂禮而去,出門遂亡。(出《紀(jì)聞》)
【譯文】
道士葉法善,是括蒼人。他有道術(shù),能用符咒禁止鬼神,唐中宗特別器重他。開元年初,他在宮中任職,官位到金紫光祿大夫鴻臚卿。當(dāng)時(shí)有一個(gè)出身名族的人被授予江南某地的邑宰,將要坐著船去赴任。他的親戚朋友們在東門外設(shè)宴為他送行。他讓妻子兒女及親故的車子先到胥溪岸邊等他。傍晚,他來到船邊一看,飯食已經(jīng)擺好,而妻子還沒到。他又回到住宅去尋找。有人告訴他,妻子等人已經(jīng)走了。他大吃一驚,不知怎么回事。他又出門問路上的行人。行人說:“剛才一頓飯的時(shí)間之前,看見一個(gè)婆羅門僧人拿著旗幡和花在前邊引導(dǎo),有幾輛車跟著,接連走出城門。車?yán)锏膵D人,都下來跟著僧人步行,齊聲念佛,一直向北去了?!币卦讓ぶ囎拥嫩欅E,來到北邙虛墓門。這地方有一個(gè)大墳堆。他見到他的車馬都停在墳堆旁邊。他妻子和其他二十幾個(gè)親表婦人,都跟著一個(gè)僧人,合掌圍繞著墳堆,口里念著佛。邑宰喊她們。她們都有怒色。邑宰上去捉住妻子。妻子就罵:“我正追趕圣人,現(xiàn)在在天堂。你是什么小人,敢這樣阻攔?”至于那些奴仆,也都一樣,和他們說話他們不答應(yīng),也一塊繞著墳堆而行。邑宰于是就去捉那僧人。僧人就忽然不見了。于是邑宰把妻子和各位婦人綁了回來。她們都大吼大叫?;氐郊依?,她們整整哭叫了一夜。不能和她們講話。天將亮的時(shí)候,邑宰去問葉法善。葉法善說:“這是一只天狐,它能通天,斥責(zé)它就行了,殺它是不行的。但是這狐貍吃飯的時(shí)候一定來,你可以和它一塊到我這來一下?!币卦渍f好。葉法善還給邑宰寫了符,讓他把符貼到他家的門上。把符貼上之后,妻子和各位婦人都醒了。妻子對邑宰說:“我昨天看見佛來,領(lǐng)著許多圣人,把我們領(lǐng)到天堂,那里的樂趣簡直沒法說。佛拿著花走在前前后后,我們正跟在他后面作法事,忽然看見你來了,我因此就罵你,竟不知那是被妖魅魔住了?!背燥埖臅r(shí)候,那僧人果然來了,敲門要飯吃。妻子和各位婦人聽到僧人的聲音,爭搶著跑出門去,大聲叫道:“佛又來了!”邑宰阻攔也攔不住。于是他就把胡僧捉起來,用鞭子把胡僧打得見了血。當(dāng)面把僧人綁起來,抬著往葉法善的住處來。道上遇到了洛陽令。胡僧大聲喊冤。洛陽令反說邑宰無法無天。邑宰詳細(xì)陳述事情的前因后果,還請洛陽令一塊去見葉法善。洛陽令不相信邑宰的話,勉強(qiáng)跟他去了。漸漸走近圣真觀,胡僧的神色悲慘沮喪,不說話。到了門前,胡僧就請求保全自己的性命。等到進(jìn)了院子,葉法善讓解去胡僧身上的繩子,還是胡僧的樣子。葉法善說:“趕快恢復(fù)你的原形!”胡僧就哀求饒他。葉法善說:“不行!”這時(shí)候胡僧便把袈裟扔到地上,變成了一只老狐貍。葉法善讓打了狐貍一百鞭子,又把袈裟還給狐貍,狐貍便又化作胡僧。葉法善和胡僧約好,讓他到千里之外的地方去。胡僧千恩萬謝地行大禮而去,出門就不見了。
劉甲
唐開元中,彭城劉甲者為河北一縣。將之官。途經(jīng)山店,夜宿。人見甲婦美,白云:“此有靈祇,好偷美婦。前后至者,多為所取。宜慎防之?!奔着c家人相勵(lì)不寐,圍繞其婦。仍以面粉涂婦身首。至五更后,甲喜曰:“鬼神所為,在夜中耳。今天將曙,其如我何?”因乃假寐。頃之間,失婦所在。甲以資帛顧村人,悉持棒,尋面而行。初從窗口中出,漸過墻東,有一古墳,墳上有大桑樹,下小孔,面入其中。因發(fā)掘之。丈余,遇大樹坎如連屋,有老狐,坐據(jù)玉案,前兩行有美女十余輩,持聲樂。皆前后所偷人家女子也。旁有小狐數(shù)百頭,悉殺之。(出《廣異記》)
【譯文】
唐朝開元年間,彭城人劉甲被授為河北一個(gè)縣的縣令,將要去上任。路上經(jīng)過一個(gè)山區(qū)小店,就在那里住宿。有一個(gè)人見劉甲的妻子很美,就對劉甲說:“這里有一種鬼神,喜歡偷漂亮女人,先后來過的,大多都被偷去了。你應(yīng)該嚴(yán)加提防?!眲⒓缀图胰藗兓ハ嗝銊?lì),都不睡覺,圍繞在妻子的前前后后。還用白面把妻子的頭和身上涂抹了一遍。到了五更之后,劉甲高興地說:“鬼神干什么都是在夜間進(jìn)行,現(xiàn)在天要亮了,它能把我怎么樣呢?”于是他就瞇了一小覺。頃刻之間,他的妻子就不知哪去了。劉甲用資帛財(cái)物雇村里人,讓他們?nèi)寄弥蟀簦瑢ぶ酌娴嫩欅E往前走。一開始是從窗子出來的,漸漸過了東墻,那里有一個(gè)古墳,墳上有一棵大桑樹,樹下有一個(gè)小孔,白面就進(jìn)到這個(gè)小孔里。于是就挖掘。挖到一丈多深,遇到一個(gè)大樹洞,象挺大的一間屋子,里邊有一只老狐貍據(jù)案而坐,前邊有十幾個(gè)美女站作兩行。這些女人有的唱歌有的奏樂,都是先后偷來的女子。旁邊還有幾百只小狐貍。劉甲把它們?nèi)珰⒘恕?br />
李參軍
唐兗州李參軍拜職赴任,途次新鄭逆旅。遇老人讀漢書。李因與交言,便及姻事。老人問先婚何家?李辭未婚。老人曰:“君名家子,當(dāng)選婚好。今聞陶貞益為彼州都督,若逼以女妻君,君何以辭之?陶李為婚,深駭物聽。仆雖庸劣,竊為足下差之。今去此數(shù)里,有蕭公是吏部璇之族,門地亦高。見有數(shù)女,容色殊麗。”李聞而悅之,因求老人紹介于蕭氏。其人便許之。去久之方還。言蕭公甚歡,敬以待客。李與仆御偕行。既至蕭氏,門館清肅,甲第顯煥。高槐修竹,蔓延連亙,絕世之勝境。初,二黃門持金倚床延坐。少時(shí),蕭出,著紫蜀衫,策鳩杖,兩袍袴扶側(cè),雪髯神鑒,舉動(dòng)可觀。李望敬之,再三陳謝。蕭云:“老叟懸車之所,久絕人事。何期君子,迂道見過。”延李入廳。服玩隱映,當(dāng)世罕遇。尋薦珍膳,海陸交錯(cuò),多有未名之物。食畢觴宴。老人乃云:“李參軍向欲論親,已蒙許諾?!笔挶銛?shù)十句語,深有士風(fēng)。作書與縣官,請卜人克日。須臾卜人至,云:“卜吉,正在此宵?!笔捰肿鲿c縣官,借頭花釵絹(明抄本“絹”作“媚”。)兼手力等,尋而皆至。其夕,亦有縣官來作儐相。歡樂之事,與世不殊。至入青廬,婦人又姝美。李生愈悅。暨明,蕭公乃言:“李郎赴上有期,不可久住?!北闱才与S去。寶鈕犢車五乘,奴婢人馬三十疋。其他服玩,不可勝數(shù)。見者謂是王妃公主之流,莫不健羨。李至任,積二年,奉使入洛,留婦在舍。婢等并妖媚盅冶,?;笳煞?。往來者多經(jīng)過焉。異日,參軍王颙曳狗將獵。李氏群婢見狗甚駭,多騁而入門。颙素疑其妖媚,爾日心動(dòng),徑牽狗入其宅。合家拒堂門,不敢喘息,狗亦掣攣號吠。李氏婦門中大詬曰:“婢等頃為犬咋,今尚遑懼。王颙何事牽犬入人家?同官為僚,獨(dú)不為李參軍之地乎?”颙意是狐,乃決意排窗放犬,咋殺群狐。唯妻死,身是人,而其尾不變。颙往白貞益,貞益往取驗(yàn)覆。見諸死狐,嗟嘆久之。時(shí)天寒,乃埋一處。經(jīng)十余日,蕭使君遂至。入門號哭,莫不驚駭。數(shù)日,來詣陶聞訴。言詞確實(shí),容服高貴,陶甚敬待。因收王颙下獄。土固執(zhí)是狐,取前犬令咋蕭。時(shí)蕭陶對食,犬至,蕭引犬頭膝上,以手撫之,然后與食,犬無搏噬之意。后數(shù)日,李生亦還。號哭累日,剡然發(fā)狂,嚙王通身盡腫。蕭謂李曰:“奴輩皆言死者悉是野狐,何其苦痛!當(dāng)日即欲開瘞,恐李郎被?;螅灰娦?。今宜開視,以明奸妄也?!泵_視,悉是人形。李愈悲泣。貞益以颙罪重,錮身推勘。颙私白云:“已令持十萬,于東都取咋狐犬,往來可十余日。貞益又以公錢百千益之。其犬既至,所由謁蕭對事。陶于正廳立待。蕭入府,顏色沮喪,舉動(dòng)惶擾,有異于常。俄犬自外入,蕭作老狐,下階走數(shù)步,為犬咋死。貞益使驗(yàn)死者,悉是野狐。颙遂見免此難。(出《廣異記》)
【譯文】
唐朝兗州李參軍授職以后趕去上任,路上住在新鄭的一家客棧里,遇上一位老人正在讀《漢書》,他就和老人交談起來。于是就說到了婚姻方面的事。老人問他娶誰家的女兒為妻。他說他還沒有結(jié)婚。老人說:“你是名家子弟。應(yīng)該選好這門親事。聽說陶貞益是那個(gè)州的都督,如果他硬要把女兒嫁給你,你怎么呢?姓陶的和姓李的成婚,多么駭人聽聞!我雖然平庸無能,也為你感到羞恥!現(xiàn)在離這幾里的地方,有個(gè)蕭公是吏部蕭璿的本家,門第也很高,現(xiàn)有幾個(gè)女兒,都長得天仙一般美麗。”李參軍聽了很高興,就求老人給介紹一下蕭氏。老人答應(yīng)了。老人去了許久才返回來。說蕭公很喜歡,對客人很尊敬。李參軍便和仆從們一起跟著老人來到蕭氏門前。門庭館舍清新肅然,甲第寬敞顯赫,高高的槐,長長的竹,連綿蔓延,世上少有的勝地。一開始,兩個(gè)宦者拿著金禮器靠在床邊歡迎他入座。一會(huì)兒,蕭公出來了。他穿的是紫蜀衫,拄著鳩形拐杖,兩只袍袖和兩條褲腿扶在身側(cè),胡須象雪一樣白,眼神象鏡子一樣明亮,舉止可觀。李參軍一看便生敬意,再三地陳述謝忱。蕭公說:“老叟年過七十辭官之后住在這個(gè)地方,很久沒人來了,哪里想到君子繞道而來!”蕭公把李參軍迎進(jìn)客廳。廳里各種服用和玩賞的物品互相隱映,都是些當(dāng)今世上難遇的寶物。不長時(shí)間便擺好宴席,山珍海味都有,大多是些叫不出名來的東西。吃完飯開始喝酒的時(shí)候,老人才說:“李參軍剛才要求親,已得到許諾?!笔捁憬又f了幾十句話,很有大人風(fēng)度。他寫信給縣官,請卜人來給選個(gè)好日子。卜人一會(huì)兒就來到,說,好日子就在今晚。蕭公又寫信給縣官,借頭花、釵絹和雜役人手什么的。不多時(shí)什么都齊了。那天晚上,也有縣官來作幫助迎送客人。歡樂的事情,和當(dāng)世沒什么兩樣。進(jìn)入拜堂的青廬之后,見新娘子特別漂亮,李參軍更加高興。到了天明,蕭公就說:“李郎上任有一定的期限,不能久住?!北愦虬l(fā)女兒和李參軍一起走。五輛用珠寶裝飾的牛車,奴婢人馬三十多號,其它眼用和賞玩的物品不可勝數(shù),見到的人都以為小夫妻是王妃公主一類人物,沒有不艷羨的。李參軍到任,過了二年,奉使進(jìn)入洛陽,將妻子留在京里。婢女們個(gè)個(gè)都嫵媚妖冶,迷惑成年男子,來往的成年男子大多都遇到過她們的挑逗。有一天,參軍王颙牽著狗要出去打獵路過這里,李參軍的這群婢女們見了狗非常害怕,大多都跑回家里去。王颙素來懷疑她們的妖媚,今天心里一動(dòng),徑直牽著狗闖到李家宅院里去。李家全家拒守堂門,氣兒都不敢喘。狗往前掙著狂叫。李參軍的妻子在門里大罵道:“婢女們不久前被狗咬了,到現(xiàn)在還害怕,王颙有什么事牽著狗進(jìn)人家?你和李參軍是同僚,難道這不是李參軍的地方嗎?”王颙心里判定她是狐貍,就下決心推開窗子把狗放進(jìn)去。狗把群狐全咬死了,只有李參軍的妻子死了之后還是人身子,但是尾巴沒變。王颙去告訴了陶貞益。陶貞益去驗(yàn)尸,看到了那些死狐,嗟嘆了好長時(shí)間。當(dāng)時(shí)天很冷,就把它們埋在一處。過了十幾天,李參軍的老丈人蕭公來了,進(jìn)門就哭,沒有不驚駭?shù)?。幾天后,他去拜見陶貞益,提出了控訴,他的言詞準(zhǔn)確真實(shí),儀容服飾高貴,陶貞益很敬重地接待他。于是就把王颙捉起來下了大獄。王颙堅(jiān)決認(rèn)為她們是狐貍。讓人把那條狗弄來咬姓蕭的。當(dāng)時(shí)姓蕭的正在和陶貞益面對面吃飯。狗來了之后,姓蕭的把狗頭拉到自己的膝蓋上,用手撫摩它,然后給它東西吃。狗沒有咬他的意思。后來幾天之后,李參軍也回來了,一天天地號哭,狀似發(fā)狂,把王颙的全身都咬腫了。蕭公對李參軍說:“奴才們都說死的全是野狐貍,多么令人痛苦。當(dāng)天就想要把她們挖出來,怕你被迷惑,不相信?,F(xiàn)在打開看,來證明奴才們的奸詐和荒謬。”于是讓人挖開看。全是人的身形。李參軍更加悲痛。陶貞益因?yàn)橥躏J罪重,把他禁錮起來審查。王颙偷偷告訴陶貞益說,已經(jīng)派人拿著十萬錢到東都去取一條專咬狐貍的狗去了,往來十幾天就行。陶貞益又從公家的錢中撥出一百千增加到這件事里來。那條狗取來之后,陶貞益就請蕭公來大堂問話。陶貞益站在正廳等著。姓蕭的走進(jìn)府來,顏色沮喪,舉動(dòng)慌張,和平常大不一樣。不大一會(huì)兒狗從外邊進(jìn)來,姓蕭的就變成一只老狐貍,跳下階去只跑了幾步,就被狗咬死了。陶貞益讓人查驗(yàn)原先那些死者,全都是狐貍。王颙便免除了這場大難。