閻浮龍 吳山人 白將軍 溫媼 柳子華 斑石 張公洞 五臺山池 張老 費雞師
汾水老姥 李宣 濛陽湫 鹽井龍 尹皓
閻浮龍
龍在閻浮提者五十七億。龍于翟陁尼不降濁水。西洲人食濁則夭。單越人惡冷風(fēng),龍不發(fā)冷。于弗姿提洲,不作雷聲,不起電光。東洲惡之也。其雷聲,兜率天作歌頌音,閻浮提作海潮音。其雨,兜率天上雨摩尼,獲世城雨美膳。海中注雨不絕如連。阿修中雨羅丘伏,(《酉陽雜俎》三“阿修中雨羅丘伏”句作“阿修羅中雨兵仗”,此有倒訛)閻浮提中雨清浮水。(出《酉陽雜俎》)
【譯文】
在閻浮提的龍共有五十七億。在翟陁尼的龍不往地上降污濁的水。西洲人食用了污濁的水就夭亡。單越人厭惡冷風(fēng),龍就不發(fā)冷。在弗姿提洲,龍不作雷聲,不起電光。而這些都是東洲厭惡的。那雷聲,兜率天作歌頌的聲音,閻浮提作海潮的聲音;那雨,兜率天上下的是摩尼,獲世城下的是好飯菜。海中下雨不止,雨水象連到了一起。阿修中下羅丘伏;閻浮提中下清浮水。
吳山人
隴州吳山縣,有一人乘白馬夜行,凡縣人皆夢之。語曰:“我欲移居,暫假爾牛?!毖杂櫦催^。其夕,數(shù)百家牛,及明,皆被體汗流如水。于縣南山曲出一湫,方圓百余步。里人以此湫因牛而遷,謂之“特牛湫”也。(出《獨異志》)
【譯文】
隴州吳山縣,有一個人騎著一匹白馬夜間走路,全縣的人都夢到了他。他說:“我想要搬家,暫時借你們的牛用一下?!闭f完他就走了。那天夜里,好幾百家的牛,到天明一看,全都一身大汗。在縣南山彎處出現(xiàn)了一個方圓一百多步的大水池。鄉(xiāng)里人因為這個水池是用牛遷來的,就叫它“特牛池”。
白將軍
僧元可言,近傳有白將軍者嘗于曲江洗馬,馬忽跳出驚走。前足有物,色白如衣帶,縈繞數(shù)匝,遽令解之。血流數(shù)升。白異之,遂封紙?zhí)?,藏于衣箱。一日,送客至浐水,出示諸客??驮唬骸邦烈运囍??”白以劍劃地成竅,置蟲于中,沃盥其上。少頃,蟲蠕而長,竅中泉涌。倏忽自盤若一席,有黑氣如香煙,徑出檐外。眾懼曰:“必龍也?!彼旒睔w。未數(shù)里,風(fēng)雨驟至,大震數(shù)聲。(出《酉陽雜俎》)
【譯文】
和尚元可說,近來傳聞,有一個被人們稱作白將軍的人曾經(jīng)在曲江洗馬,那馬忽然就跳出去驚跑了。馬的前腿上有個東西,白色,象衣帶,在馬腿上纏了好幾圈兒。白將軍急忙讓人把馬腿上的那個東西解下來。馬流了幾升血。白將軍感到奇怪,就把那個帶狀的蟲子封到紙?zhí)铮b進箱子。有一天,送客來到?jīng)核?,白將軍把那蟲拿出來讓客人觀看??腿苏f:“為何不用水試它一下?”白將軍就用劍在地上挖了一個坑,把那蟲子放到里邊,再用水澆它。不一會兒,那蟲開始蠕動,而且長長了。坑里頭泉水涌動。忽然那蟲自己盤起來,象一個坐席那么大,有黑氣冒出來,象香煙裊裊,徑直飄出檐外。大伙恐懼地說:“這一定是龍!”于是就急忙回來。沒走幾里,風(fēng)雨驟然襲來。
溫媼
溫媼者,即康州悅城縣孀婦也,績布為業(yè)。嘗于野岸拾菜,見沙草中有五卵,遂收歸,置績筐中。不數(shù)日,忽見五小蛇,殼一斑四青。遂送于江次,固無意望報也。媼常濯浣于江邊。忽一日,見魚在水跳躍,戲于媼前。自爾為常,漸有知者。鄉(xiāng)里咸為龍之母,敬而事之,或詢以災(zāi)福。亦言多徵應(yīng)。自是媼亦漸豐足。朝廷知之,遣使徵入京師。至全義嶺,有疾,卻返悅城而卒。鄉(xiāng)里共葬之江東岸。忽一夕,天地晦暝,風(fēng)雨隨作。及明,移其冢于西,而草木悉于西岸。(出《嶺表錄異》)
【譯文】
溫媼是康州悅城縣的一個寡婦,以織布為業(yè)。有一天她到野外江邊拾菜,發(fā)現(xiàn)沙草中有五只鳥蛋,就撿了回來,放到織布用的筐子里。不幾天,忽然出現(xiàn)五條小蛇,一條花的,四條青的。于是她就把它們送到江邊去了。本來無意讓它們回報什么。她常常在江邊洗衣服。忽然有一天,她發(fā)現(xiàn)魚在水里跳躍,在她面前做游戲。從此以后經(jīng)常有這樣的事。漸漸有人知道了,鄉(xiāng)里人都認(rèn)為她是龍的母親,對她特別尊敬。有的人向她詢問禍福吉兇,她說得也多半都很應(yīng)驗。從此她也漸漸富足起來。朝廷知道了,派人把她召到京里,走到全義嶺,她病了,就回到悅城縣而病死。鄉(xiāng)里人一起把她葬到江的東岸。忽然有一天晚上,天地昏黑,風(fēng)雨大作。等到天明,見她的墳已由江東挪到江西,而且草木也全都挪在西岸。
柳子華
柳子華,唐時為城都令。一旦方午,忽有犢車一乘,前后女騎導(dǎo)從徑入廳事。使一介告柳云:“龍女且來矣?!倍矶萝?,左右扶衛(wèi)升階,與子華相見。云:“宿命與君合為匹偶?!币蛑?。命酒樂極歡,成禮而去。自是往復(fù)為常,遠(yuǎn)近咸知之。子華罷秩,不知所之。俗云:“入龍宮,得水仙矣?!保ㄔI出處,明抄本作“出《劇談錄》”)
【譯文】
柳子華唐朝時做城都縣令。有一天正午,忽然有一輛牛車,前后有騎馬的女子引導(dǎo)來到廳堂上。有一位女子上前告訴柳子華說:“龍女將要來到?!辈痪茫埮铝塑?,由左右攙扶衛(wèi)護著走上臺階來,與柳子華相見。她說:“命中注定我和你要結(jié)成夫婦?!庇谑蔷妥∠铝?。柳子華命人準(zhǔn)備酒席、樂隊,舉行婚禮之后,龍女才離去。從此她常來常往。遠(yuǎn)近的人們?nèi)贾?。柳子華罷官以后,誰也不知他到哪兒去了。一般人都說他去了龍宮,成為水仙了。
斑石
京邑有一士子,因山行,拾得一石子。青赤斑斕,大如雞子。甚異之。置巾箱中五六年。因與嬰兒弄,遂失之。數(shù)日,晝忽風(fēng)雨暝晦,庭前樹下,降水不絕如瀑布狀。人咸異其故。風(fēng)雨息,樹下忽見此石已破,中如雞卵出殼焉。乃知為龍子也。(出《原化記》)
【譯文】
京城里有一位士人,順著山走路,撿到了一塊石子。這塊石子斑斕多彩,有雞蛋那么大。這人覺得很奇怪,就把它放到衣箱里,一放就是五六年。后來,由于他拿出來給孩子玩,就丟失了。幾天后,大白天就忽然間風(fēng)雨大作,天地昏黑,院子里的一棵樹下,降水不絕就象瀑布一樣。人們都感到驚異,不知是什么原因。風(fēng)雨停息之后,忽然發(fā)現(xiàn)那塊石子就在那樹下,但石子已破,里邊就象小雞出殼一樣。這才知道是龍子。
張公洞
義興縣山水秀絕,張公洞尤奇麗。里人云,張道陵修行之所也。中有洞壑,眾未敢入。土氓姚生習(xí)道,挈杖瓶火,負(fù)囊以入。約行數(shù)百步,漸漸明朗,云樹依稀。近通步武,又十余里,見二道士對弈。曰:“何人?焉得來此?”具言始末。曰:“大志之士也?!币ιH甚,因求食。旁有青泥數(shù)斗(“斗”原作“十”,據(jù)明抄本改),道士指曰:“可食此?!痹囂骄捉?,覺芳馨,食之遂飽。道士曰:“爾可去,慎勿語世人?!痹侔荻?,密懷其余。以訪市肆,偶胡賈見。驚曰:“此龍食也。何方而得?”乃述其事。俱往尋之,但黑巨穴,不復(fù)有路。青泥出外,已硬如石,不可復(fù)食。(出《逸史》)
【譯文】
義興縣山水秀麗卓絕,張公洞尤其秀美奇異。當(dāng)?shù)厝苏f,這就是張道陵修行的地方。這里邊有一個山洞,眾人誰也不敢進去。有個姓姚的當(dāng)?shù)厝酥赖缆?,拿著棍子,帶著火把,背著行囊進去了。大約走了幾百步,漸漸地明朗起來,依稀能望見云和樹木。走近之后,發(fā)現(xiàn)自己走上了一條別人走過的小路。又走了十幾里,他看到兩個道士正在下棋。道士問:“你是誰?你是怎么進來的?”他從頭到尾詳細(xì)說了一遍。道士說:“這還是個有大志的人呢!”姓姚的餓得厲害,就向道士要吃的。旁邊有幾斗青泥。道士指著青泥說:“可以吃這個?!彼囂街鴩L了嘗,覺得挺香,就吃,就飽了。道士說,“你可以走了。千萬不要告訴別人?!毙找Φ脑侔荻?,偷偷把吃剩的青泥揣了回來。他帶著這些青泥在市肆間尋訪,偶然被一個作買賣的胡人看見了,胡人吃驚地說:“這是龍的食物,是從哪弄來的?”他就把事情告訴了胡人。胡人和他一塊來尋找,一看,那里只有一個黑黑的大洞,不再有路。青泥拿到外邊來已象石頭那么硬。不能再吃。
五臺山池
五臺山北臺下有龍池約二畝有余。佛經(jīng)云,禁五百毒龍之所,每至亭午,昏霧暫開,比丘及凈行居士方可一睹。比丘尼及女子近,即雷電風(fēng)雨時大作。如近池,必為毒氣所吸,逡巡而沒。(出《傳奇》,明抄本作“出《傳載》”)
【譯文】
五臺山北臺下有一個二畝多地的龍池。佛經(jīng)上說,這是關(guān)押五百毒龍的地方。每天到了正午,昏暗的池霧暫時散開,和尚和品行高潔的居士才能看一眼。如果尼姑和女人走近,雷電風(fēng)雨立時就大作。如果走近池邊,一定會被毒氣吸到池子里,慢慢沉下去。
張老
荊湘有僧寺背山近水,水中有龍。時或雷風(fēng)大作,損壞樹木。寺中有撣鐘張老者,術(shù)士也。而僧不知。張老惡此龍損物,欲禁殺之,密為法。此龍已知,化為人,潛告僧曰:“某實龍也,住此水多年。或因出,風(fēng)雨損物,為張老所禁,性命危急,非和尚救之不可。倘救其命,奉一寶珠,以伸報答。某即移于別處。”僧諾之。夜喚張老,求釋之。張老曰:“和尚莫受此龍獻珠否?此龍甚窮,唯有此珠,性又吝惡。今若受珠,他時悔無及?!鄙恢?。曰:“君但為我放之?!睆埨喜坏靡?,乃放。龍夜后送珠于僧,而移出潭水。張老亦辭僧去。后數(shù)日,忽大雷雨,壞此僧舍,奪其珠。果如張老之言。(出《原化記》)
【譯文】
荊湘有一座僧寺背山近水,水中有一條龍。這條龍時常興大風(fēng)下暴雨,毀壞樹木。寺中有一個撞鐘的張老頭,他是一位術(shù)士,而和尚并不知道。張老厭惡這條龍禍害東西,就想要把它拘禁起來殺死它。他暗中做法,這條龍已經(jīng)知道。龍變成人,偷偷地告訴和尚說:“我是一條龍,住在這水中已經(jīng)多年了?;蛟S因為我出去的時候,風(fēng)雨損壞了東西,被張老看禁起來了。我的性命危急,除了你誰也救不了我。如果你能救我一命,我給你一顆寶珠以示報答。我立即就搬到別的地方去?!焙蜕写饝?yīng)了。夜間喊來張老,求他把龍放掉。張老說:“你不要龍給你的那顆珠子行不行?這條龍?zhí)貏e窮,只有這顆珠子,它的性情又是吝嗇兇惡的,現(xiàn)在要是要了他的珠子,以后后悔就來不及了?!焙蜕胁幌嘈潘f的,說:“你只管為我放了它吧!”張老不得已,就放了。龍這一夜之后送珠子給和尚,從此搬移別處。張老也辭別和尚走了。幾日后,忽然一陣大雷雨,毀壞了和尚的僧舍,奪回那寶珠。果然象張老說的那樣。
費雞師
蜀川有一費雞師者,善知將來之事,而亦能為人禳救。多在邛州。蜀人皆神之。時有一僧言,往者雙流縣保唐寺,寺有張二師者,因巡行僧房,見有空院,將欲住持,率家人掃灑之際,于柱上得一小瓶子。二師觀之,見一蛇在瓶內(nèi)。覆瓶出之,約長一尺,文彩斑駁,五色備具。以杖觸之,隨手而長。眾悉驚異。二師令一物挾之,送于寺外。當(dāng)攜掇之際,隨觸隨大,以至丈余,如屋椽矣。二人擔(dān)之方舉,送者愈懼,觀者隨而益多。距寺約二三里,所在撼動之時,增長不已。眾益懼,遂擊傷,至于死。明日,此寺院中有虹蟪,亭午時下寺中。僧有事至臨邛,見雞師說之。雞師曰:“殺龍女矣!張二師與汝寺之僧徒。皆當(dāng)死乎!”后卒如其言。他應(yīng)驗不可勝記。竟不知是何(“何”字原闕。據(jù)陳校本補)術(shù)。韋絢長足為杜元穎從事,其弟妹皆識費師。于京中已悉知有此事。自到,即詢訪雞師之術(shù)。凡有病者來告,雞師發(fā)即抱一雞而往。及其門,乃持咒其雞,令入內(nèi),抵病者之所。雞入而死,病者差。雞出則病者不起矣。時人遂號為“費雞師”。又以石子置病者腹上,作法結(jié)印,其石子斷者,其人亦不起也。又能書符,先焚符為灰,和湯水,與人吞之,俄復(fù)吐出,其符宛然如不燒。又云,城南建昌橋下,其南岸先有龍窟,歲常損人。至有連馬而溺者,如有攫拿于水。當(dāng)韋皋時,前后運石,凡幾萬數(shù)。頃之,石復(fù)失焉。后命道士投簡于內(nèi),以土筑之,方滿。自此之后,龍窟移于建昌寺佛殿下,與西廊龍井通焉。而建昌橋下,往往損人而不甚也。詢問吏卒,往時人馬溺于其間,良久尸浮皆白,其血被吮吸已盡,而尸乃出焉。(出《戎幕閑談》)
【譯文】
蜀川有一個被人所稱為“費雞師”的人,善于預(yù)知將來的事,而且也能為人祭祀作法進行解救。他多半住在邛州,蜀人都把他當(dāng)成神。當(dāng)時有一個和尚說,以前雙流縣有一座保唐寺,寺里頭有一個叫張二師的人,因為巡行僧房,見到有所空院落,將要住進去。張二師率領(lǐng)家人灑掃這個院子的時候,在一根柱子上拾到了一個小瓶子。張二師一看,見瓶中裝有一條小蛇。張二師把蛇從瓶子里倒出來。那蛇大約有一尺來長,文彩斑駁,五色俱全。他用木棍觸動它,它隨著他的觸動而長大。大家都感到驚異。張二師讓人用一種東西挾制它,把它送到寺外去。當(dāng)擺弄它的時候,它隨觸隨大,以至于長到一丈多長,趕上一根椽子了。兩個人抬才能把它抬起來。往外送的人更加害怕。圍觀的人也越來越多。離寺二三里的地方,它隨著那撼動,不停地增長。眾人更加懼怕,就把它打傷,以至于打死。第二天,有一道彩虹于正午時分下到寺中。這個和尚因事來到邛州,就把這件事對費雞師講了。費雞師說:“殺死龍女了!張二師和你們寺中的和尚們都得死啊!”后來,終于象他說的那樣都死了。他應(yīng)驗的事情數(shù)不勝數(shù),卻不知是什么法術(shù)。韋徇的大哥做杜元穎的從事,他的弟弟妹妹都認(rèn)識費雞師,在京中已經(jīng)全都知道有此事。杜元穎自從到任,就詢訪費雞師的法術(shù)。凡是有病的來告知費雞師,費雞師就抱著一只雞前往。到了門口,他抱著雞念咒,讓雞進去。到了病人住的地方,雞就死了,病人就能痊愈;如果雞進而復(fù)出,那么有病的人就永遠(yuǎn)起不來了。當(dāng)時人們因此叫他“費雞師”。他又把石子放到病人的肚子上,作法念咒,那石子斷了的,那人也就沒救了。又能寫符。先把符燒成灰,和以湯水,讓病人吞下,不一會兒又吐出來,那符竟然象沒燒過一樣。又說,城南建昌橋下,它的南岸以前有龍窟,一年一年常常害人。甚至有連人帶馬一塊掉進去淹死的,好象被人捉拿到水里去似的。在韋皋那時候,先后一共運來幾萬塊石頭,頃刻之間,石頭又全都沒了。后來讓道士把一封書簡投進去,然后象筑墻那樣把土倒進去,這才填滿。從此之后,龍窟挪到建昌寺佛殿下邊,與西廊的龍井相通了。而建昌橋下,往往有人受害,但是不嚴(yán)重。聽吏卒說,以前人和馬被淹在水里,很長時間才能浮上尸體來,尸體全都很白。血被吸吮已盡,尸體才能浮上來。
汾水老姥
汾水邊有一老姥獲一赤鯉,顏色異常,不與眾魚同。既攜歸,老姥憐惜,且奇之。鑿一小池,汲水養(yǎng)之。經(jīng)月余后,忽見云霧興起,其赤鯉即騰躍,逡巡之間,乃漸升霄漢,其水池即竭。至夜,又復(fù)來如故。人見之者甚驚訝,以為妖怪。老姥恐為禍,頗追悔焉。遂親至小池邊禱祝曰:“我本惜爾命,容爾生,反欲禍我耶?”言才絕,其赤鯉躍起,云從風(fēng)至,即入汾水。唯空中遺下一珠,如彈丸,光晶射人。其老姥得之,眾人不敢取。后五年,老姥長子患風(fēng),病漸篤,醫(yī)莫能療,老姥甚傷。忽意取是珠,以召良醫(yī)。其珠忽化為一丸丹。老姥曰:“此赤鯉遺我,以救我子,答我之惠也?!彼炫c子服之,其病尋愈。(出《瀟湘錄》)
【譯文】
汾水邊有一位老太太弄到一條紅色鯉魚,顏色異常,不與眾魚相同。把這條魚拿回家之后,老太太可憐它,又覺得它挺怪,就挖了一個小水池,放上水把它養(yǎng)起來。經(jīng)過一個多月之后,忽然發(fā)現(xiàn)那水池云霧興起,那鯉魚就在里邊騰躍,轉(zhuǎn)眼之間,就漸漸升入云天。那水池就干了。到了晚上它就又回來了,和原先一樣??吹降娜硕己荏@訝,以為是妖怪。老太太怕它作禍,特別后悔。于是她就親自到小池邊禱告說:“我本來憐惜你的性命,容許你活下來,你反倒想要禍害我嗎?”話才說完,那鯉魚就跳起來,云跟著風(fēng)來,就投到汾水里去了。只從空中丟下來一顆珍珠,彈丸那么大,晶瑩光亮,耀眼奪目。那老太太得了。別人不敢動。五年后,老太太的大兒子得了風(fēng)病,病情越來越重,誰也治不好。老太太特別傷心,忽然想用那顆珠子招聘名醫(yī)。一看,那珠子已變成一粒丹藥。老太太說:“這是鯉魚送給我,用來救我兒子,報答我的恩惠的?!庇谑蔷徒o兒子吃下去,果然不久就好了。
李宣
李宣宰陽縣,縣左有潭,傳有龍居,而鱗物尤美。李之子惰學(xué),愛釣術(shù),日住潭上。一旦龍見,滿潭火發(fā),如舒錦被。李子褫魄,委竿而走。蓋釣術(shù)多以煎燕為餌,果發(fā)龍之嗜欲也。(出《北夢瑣言》)
【譯文】
李宣在陽縣做縣令,縣左邊有個水潭,傳說有龍住在里邊,而且鱗角特別好看。李宣的兒子學(xué)業(yè)上很懶惰,喜歡釣術(shù),一天到晚呆在潭上。有一天龍果然出現(xiàn)了,滿潭著起火來,就象展開的錦被。李宣的兒子嚇得魂飛魄散,扔掉釣竿就跑。大概釣術(shù)都是以前燕為餌,果然誘發(fā)了龍的嗜欲。
濛陽湫
彭州濛陽縣界,地名清流,有一湫。鄉(xiāng)俗云,此湫龍與西山慈母池龍為昏,每歲一會。新繁人王睿乃博物者,多所辨正。嘗鄙之。(“嘗鄙之”原作“當(dāng)鄙”,據(jù)《北夢瑣言》[云自在龕叢書本]改)秋雨后經(jīng)過此湫,乃遇西邊雷雨冥晦,狂風(fēng)拔樹。王??{馬障樹而避。須臾,雷電之勢,止于湫上,倏然而霽,天無纖云。詰彼居人,正符前說也。云安縣西有小湯溪。土俗云,此溪龍與云安溪龍為親。此乃不經(jīng)之談也。或一日,風(fēng)雷自小湯溪,循蜀江中而下(“下”原作“不”,據(jù)陳校本改),至云安縣。云物回薄,入溪中,疾電狂霆誠可畏。有柳毅洞庭之事,與此相符。小湯之事自目睹。(明抄本作“出《北夢瑣言》”)
【譯文】
彭州濛陽縣境內(nèi),一個名叫“清流”的地方,有一個水池。鄉(xiāng)里一般人都說,這池里的龍與西山慈母池里的龍是夫妻,每年會一次面。新繁人王睿是個能辨識許多事物的人,經(jīng)他辨別而得出正確結(jié)論的事情有許多。他曾經(jīng)對上述說法看不起。有一回一場秋雨之后,他路過這個水池,竟然遇上西邊雷雨昏暗,狂風(fēng)拔樹。他把馬拴到一棵樹上避雨。不多時,雷電在池上停止,倏然間雨住天晴,萬里無云。問那些住在本地的人這是怎么回事,說法與前邊說的正好相符。云安縣西有個小湯溪,當(dāng)?shù)厝苏f,這溪里的龍與云安溪里的龍是親戚。這是不合常理的說法。有一天,風(fēng)雷從小湯溪沿著蜀江而下來到云安縣,云中物旋轉(zhuǎn)到溪邊長滿草叢地方,進入溪中,風(fēng)雷閃電,實在可怕。有柳毅洞庭傳書一事,與此說相符。小湯溪的事是親眼所見。
鹽井龍
王蜀時。夔州大昌鹽井水中往往有龍,或白或黃,鱗鬣光明。攪之不動,唯沮(“沮”原作“柤”,據(jù)《北夢瑣言》改)沫而已。彼人不以為異。近者秭歸永濟井鹵槽,亦有龍蟠,與大昌者無異。識者曰:“龍之為靈瑞也,負(fù)圖以升天,今乃見于鹵中,豈能云行雨施乎?”云安縣漢成宮絕頂,有天池深七八丈。其中有物如蜥蜴,長咫尺,五色備具,躍于水面,象小龍也。有高遇者為刺史,詣宮設(shè)醮,忽浮出。或問監(jiān)官李德符曰:“是何祥也?”符曰:“某自生長于此,且未常見漢成池中之物。高既無善政,諂佛侫神,亦已至矣。安可定其是非也?”夷陵清江有狼山潭,其中有龍。土豪李務(wù)求禱而事之。往見錦(“江有狼山潭”至“往見錦”二十一字原闕,據(jù)明抄本、陳校本補)衾覆水,或浮出大木,橫塞水面,號為龍巢。遂州高棟溪潭,每歲龍見,一如狼山之事。(出《北夢瑣言》)
【譯文】
王蜀的時候,夔州大昌的鹽井水中往往有龍,有的白,有的黃,鱗和鬣閃閃發(fā)光。攪動井里的水,龍也不動,只吐一些白沫而已。那里的人司空見慣,不以為怪。近來秭歸縣永濟井的鹵槽子里,也有龍,與大昌鹽井里的沒什么兩樣。認(rèn)識龍的人說:“龍作為一種靈瑞,是為了行云布雨而到天上去的?,F(xiàn)在卻出現(xiàn)在鹵水里,怎么能云行雨施呢?”云安縣漢成宮山的最頂上,有一個七八丈深的天池。池中有一種動物象蜥蜴,八寸來長,五色具備,跳動在水面上,象小龍。有一個叫高遇的人做刺史,他來到漢成宮進行祭祀,那東西忽然就浮上水面。有人問監(jiān)官李德符說:“這是什么征兆呢?”李德符說:“我從小生長在這里,還沒見過漢成池中的那種東西。高遇既然沒有善政,對佛和神如此諂侫討好,也已經(jīng)做到家了,怎么能確定他是對是錯呢?”夷陵的清江有一個狼山潭,潭中有一條龍。土豪李務(wù)求到潭邊禱告,往潭中一看,錦被蓋著水面?;蛘吒〕龃竽绢^來,橫塞在水面上,叫作龍巢。遂州高棟的溪潭,年年都有龍出現(xiàn),和狼山潭完全一樣。
尹皓
朱梁尹皓鎮(zhèn)華州。夏將半,出城巡警。時蒲雍各有兵戈相持故也。因下馬,于荒地中得一物如石,又如卵。其色青黑,光滑可愛。命左右收之。又行三二十里,見村院佛堂(“堂”字原闕,據(jù)明抄本補)。遂置于像前。其夜雷霆大震,猛雨如注,天火燒佛堂,而不損佛像。蓋龍卵也。院外柳樹數(shù)百株,皆倒植之。其卵已失。(出《玉堂閑話》)
【譯文】
朱梁時尹浩鎮(zhèn)守華州。夏季將過去一半。一日,他出城巡警。因為當(dāng)時蒲雍各有兵戈相持,于是就下馬。他在地上撿到一個東西,像石,又像卵。它是青黑色的,光滑可愛。他讓左右把它收起來。又走了二三十里,見村院里有佛堂,就把那個像石又像卵的東西放到佛像前。那一夜雷霆大震,暴雨如注,天火燒了佛堂,卻沒有損壞佛像。大概那是龍卵。院外有數(shù)百棵柳樹,全都倒過來了。卵已經(jīng)失去。
汾水老姥 李宣 濛陽湫 鹽井龍 尹皓
閻浮龍
龍在閻浮提者五十七億。龍于翟陁尼不降濁水。西洲人食濁則夭。單越人惡冷風(fēng),龍不發(fā)冷。于弗姿提洲,不作雷聲,不起電光。東洲惡之也。其雷聲,兜率天作歌頌音,閻浮提作海潮音。其雨,兜率天上雨摩尼,獲世城雨美膳。海中注雨不絕如連。阿修中雨羅丘伏,(《酉陽雜俎》三“阿修中雨羅丘伏”句作“阿修羅中雨兵仗”,此有倒訛)閻浮提中雨清浮水。(出《酉陽雜俎》)
【譯文】
在閻浮提的龍共有五十七億。在翟陁尼的龍不往地上降污濁的水。西洲人食用了污濁的水就夭亡。單越人厭惡冷風(fēng),龍就不發(fā)冷。在弗姿提洲,龍不作雷聲,不起電光。而這些都是東洲厭惡的。那雷聲,兜率天作歌頌的聲音,閻浮提作海潮的聲音;那雨,兜率天上下的是摩尼,獲世城下的是好飯菜。海中下雨不止,雨水象連到了一起。阿修中下羅丘伏;閻浮提中下清浮水。
吳山人
隴州吳山縣,有一人乘白馬夜行,凡縣人皆夢之。語曰:“我欲移居,暫假爾牛?!毖杂櫦催^。其夕,數(shù)百家牛,及明,皆被體汗流如水。于縣南山曲出一湫,方圓百余步。里人以此湫因牛而遷,謂之“特牛湫”也。(出《獨異志》)
【譯文】
隴州吳山縣,有一個人騎著一匹白馬夜間走路,全縣的人都夢到了他。他說:“我想要搬家,暫時借你們的牛用一下?!闭f完他就走了。那天夜里,好幾百家的牛,到天明一看,全都一身大汗。在縣南山彎處出現(xiàn)了一個方圓一百多步的大水池。鄉(xiāng)里人因為這個水池是用牛遷來的,就叫它“特牛池”。
白將軍
僧元可言,近傳有白將軍者嘗于曲江洗馬,馬忽跳出驚走。前足有物,色白如衣帶,縈繞數(shù)匝,遽令解之。血流數(shù)升。白異之,遂封紙?zhí)?,藏于衣箱。一日,送客至浐水,出示諸客??驮唬骸邦烈运囍??”白以劍劃地成竅,置蟲于中,沃盥其上。少頃,蟲蠕而長,竅中泉涌。倏忽自盤若一席,有黑氣如香煙,徑出檐外。眾懼曰:“必龍也?!彼旒睔w。未數(shù)里,風(fēng)雨驟至,大震數(shù)聲。(出《酉陽雜俎》)
【譯文】
和尚元可說,近來傳聞,有一個被人們稱作白將軍的人曾經(jīng)在曲江洗馬,那馬忽然就跳出去驚跑了。馬的前腿上有個東西,白色,象衣帶,在馬腿上纏了好幾圈兒。白將軍急忙讓人把馬腿上的那個東西解下來。馬流了幾升血。白將軍感到奇怪,就把那個帶狀的蟲子封到紙?zhí)铮b進箱子。有一天,送客來到?jīng)核?,白將軍把那蟲拿出來讓客人觀看??腿苏f:“為何不用水試它一下?”白將軍就用劍在地上挖了一個坑,把那蟲子放到里邊,再用水澆它。不一會兒,那蟲開始蠕動,而且長長了。坑里頭泉水涌動。忽然那蟲自己盤起來,象一個坐席那么大,有黑氣冒出來,象香煙裊裊,徑直飄出檐外。大伙恐懼地說:“這一定是龍!”于是就急忙回來。沒走幾里,風(fēng)雨驟然襲來。
溫媼
溫媼者,即康州悅城縣孀婦也,績布為業(yè)。嘗于野岸拾菜,見沙草中有五卵,遂收歸,置績筐中。不數(shù)日,忽見五小蛇,殼一斑四青。遂送于江次,固無意望報也。媼常濯浣于江邊。忽一日,見魚在水跳躍,戲于媼前。自爾為常,漸有知者。鄉(xiāng)里咸為龍之母,敬而事之,或詢以災(zāi)福。亦言多徵應(yīng)。自是媼亦漸豐足。朝廷知之,遣使徵入京師。至全義嶺,有疾,卻返悅城而卒。鄉(xiāng)里共葬之江東岸。忽一夕,天地晦暝,風(fēng)雨隨作。及明,移其冢于西,而草木悉于西岸。(出《嶺表錄異》)
【譯文】
溫媼是康州悅城縣的一個寡婦,以織布為業(yè)。有一天她到野外江邊拾菜,發(fā)現(xiàn)沙草中有五只鳥蛋,就撿了回來,放到織布用的筐子里。不幾天,忽然出現(xiàn)五條小蛇,一條花的,四條青的。于是她就把它們送到江邊去了。本來無意讓它們回報什么。她常常在江邊洗衣服。忽然有一天,她發(fā)現(xiàn)魚在水里跳躍,在她面前做游戲。從此以后經(jīng)常有這樣的事。漸漸有人知道了,鄉(xiāng)里人都認(rèn)為她是龍的母親,對她特別尊敬。有的人向她詢問禍福吉兇,她說得也多半都很應(yīng)驗。從此她也漸漸富足起來。朝廷知道了,派人把她召到京里,走到全義嶺,她病了,就回到悅城縣而病死。鄉(xiāng)里人一起把她葬到江的東岸。忽然有一天晚上,天地昏黑,風(fēng)雨大作。等到天明,見她的墳已由江東挪到江西,而且草木也全都挪在西岸。
柳子華
柳子華,唐時為城都令。一旦方午,忽有犢車一乘,前后女騎導(dǎo)從徑入廳事。使一介告柳云:“龍女且來矣?!倍矶萝?,左右扶衛(wèi)升階,與子華相見。云:“宿命與君合為匹偶?!币蛑?。命酒樂極歡,成禮而去。自是往復(fù)為常,遠(yuǎn)近咸知之。子華罷秩,不知所之。俗云:“入龍宮,得水仙矣?!保ㄔI出處,明抄本作“出《劇談錄》”)
【譯文】
柳子華唐朝時做城都縣令。有一天正午,忽然有一輛牛車,前后有騎馬的女子引導(dǎo)來到廳堂上。有一位女子上前告訴柳子華說:“龍女將要來到?!辈痪茫埮铝塑?,由左右攙扶衛(wèi)護著走上臺階來,與柳子華相見。她說:“命中注定我和你要結(jié)成夫婦?!庇谑蔷妥∠铝?。柳子華命人準(zhǔn)備酒席、樂隊,舉行婚禮之后,龍女才離去。從此她常來常往。遠(yuǎn)近的人們?nèi)贾?。柳子華罷官以后,誰也不知他到哪兒去了。一般人都說他去了龍宮,成為水仙了。
斑石
京邑有一士子,因山行,拾得一石子。青赤斑斕,大如雞子。甚異之。置巾箱中五六年。因與嬰兒弄,遂失之。數(shù)日,晝忽風(fēng)雨暝晦,庭前樹下,降水不絕如瀑布狀。人咸異其故。風(fēng)雨息,樹下忽見此石已破,中如雞卵出殼焉。乃知為龍子也。(出《原化記》)
【譯文】
京城里有一位士人,順著山走路,撿到了一塊石子。這塊石子斑斕多彩,有雞蛋那么大。這人覺得很奇怪,就把它放到衣箱里,一放就是五六年。后來,由于他拿出來給孩子玩,就丟失了。幾天后,大白天就忽然間風(fēng)雨大作,天地昏黑,院子里的一棵樹下,降水不絕就象瀑布一樣。人們都感到驚異,不知是什么原因。風(fēng)雨停息之后,忽然發(fā)現(xiàn)那塊石子就在那樹下,但石子已破,里邊就象小雞出殼一樣。這才知道是龍子。
張公洞
義興縣山水秀絕,張公洞尤奇麗。里人云,張道陵修行之所也。中有洞壑,眾未敢入。土氓姚生習(xí)道,挈杖瓶火,負(fù)囊以入。約行數(shù)百步,漸漸明朗,云樹依稀。近通步武,又十余里,見二道士對弈。曰:“何人?焉得來此?”具言始末。曰:“大志之士也?!币ιH甚,因求食。旁有青泥數(shù)斗(“斗”原作“十”,據(jù)明抄本改),道士指曰:“可食此?!痹囂骄捉?,覺芳馨,食之遂飽。道士曰:“爾可去,慎勿語世人?!痹侔荻?,密懷其余。以訪市肆,偶胡賈見。驚曰:“此龍食也。何方而得?”乃述其事。俱往尋之,但黑巨穴,不復(fù)有路。青泥出外,已硬如石,不可復(fù)食。(出《逸史》)
【譯文】
義興縣山水秀麗卓絕,張公洞尤其秀美奇異。當(dāng)?shù)厝苏f,這就是張道陵修行的地方。這里邊有一個山洞,眾人誰也不敢進去。有個姓姚的當(dāng)?shù)厝酥赖缆?,拿著棍子,帶著火把,背著行囊進去了。大約走了幾百步,漸漸地明朗起來,依稀能望見云和樹木。走近之后,發(fā)現(xiàn)自己走上了一條別人走過的小路。又走了十幾里,他看到兩個道士正在下棋。道士問:“你是誰?你是怎么進來的?”他從頭到尾詳細(xì)說了一遍。道士說:“這還是個有大志的人呢!”姓姚的餓得厲害,就向道士要吃的。旁邊有幾斗青泥。道士指著青泥說:“可以吃這個?!彼囂街鴩L了嘗,覺得挺香,就吃,就飽了。道士說,“你可以走了。千萬不要告訴別人?!毙找Φ脑侔荻?,偷偷把吃剩的青泥揣了回來。他帶著這些青泥在市肆間尋訪,偶然被一個作買賣的胡人看見了,胡人吃驚地說:“這是龍的食物,是從哪弄來的?”他就把事情告訴了胡人。胡人和他一塊來尋找,一看,那里只有一個黑黑的大洞,不再有路。青泥拿到外邊來已象石頭那么硬。不能再吃。
五臺山池
五臺山北臺下有龍池約二畝有余。佛經(jīng)云,禁五百毒龍之所,每至亭午,昏霧暫開,比丘及凈行居士方可一睹。比丘尼及女子近,即雷電風(fēng)雨時大作。如近池,必為毒氣所吸,逡巡而沒。(出《傳奇》,明抄本作“出《傳載》”)
【譯文】
五臺山北臺下有一個二畝多地的龍池。佛經(jīng)上說,這是關(guān)押五百毒龍的地方。每天到了正午,昏暗的池霧暫時散開,和尚和品行高潔的居士才能看一眼。如果尼姑和女人走近,雷電風(fēng)雨立時就大作。如果走近池邊,一定會被毒氣吸到池子里,慢慢沉下去。
張老
荊湘有僧寺背山近水,水中有龍。時或雷風(fēng)大作,損壞樹木。寺中有撣鐘張老者,術(shù)士也。而僧不知。張老惡此龍損物,欲禁殺之,密為法。此龍已知,化為人,潛告僧曰:“某實龍也,住此水多年。或因出,風(fēng)雨損物,為張老所禁,性命危急,非和尚救之不可。倘救其命,奉一寶珠,以伸報答。某即移于別處。”僧諾之。夜喚張老,求釋之。張老曰:“和尚莫受此龍獻珠否?此龍甚窮,唯有此珠,性又吝惡。今若受珠,他時悔無及?!鄙恢?。曰:“君但為我放之?!睆埨喜坏靡?,乃放。龍夜后送珠于僧,而移出潭水。張老亦辭僧去。后數(shù)日,忽大雷雨,壞此僧舍,奪其珠。果如張老之言。(出《原化記》)
【譯文】
荊湘有一座僧寺背山近水,水中有一條龍。這條龍時常興大風(fēng)下暴雨,毀壞樹木。寺中有一個撞鐘的張老頭,他是一位術(shù)士,而和尚并不知道。張老厭惡這條龍禍害東西,就想要把它拘禁起來殺死它。他暗中做法,這條龍已經(jīng)知道。龍變成人,偷偷地告訴和尚說:“我是一條龍,住在這水中已經(jīng)多年了?;蛟S因為我出去的時候,風(fēng)雨損壞了東西,被張老看禁起來了。我的性命危急,除了你誰也救不了我。如果你能救我一命,我給你一顆寶珠以示報答。我立即就搬到別的地方去?!焙蜕写饝?yīng)了。夜間喊來張老,求他把龍放掉。張老說:“你不要龍給你的那顆珠子行不行?這條龍?zhí)貏e窮,只有這顆珠子,它的性情又是吝嗇兇惡的,現(xiàn)在要是要了他的珠子,以后后悔就來不及了?!焙蜕胁幌嘈潘f的,說:“你只管為我放了它吧!”張老不得已,就放了。龍這一夜之后送珠子給和尚,從此搬移別處。張老也辭別和尚走了。幾日后,忽然一陣大雷雨,毀壞了和尚的僧舍,奪回那寶珠。果然象張老說的那樣。
費雞師
蜀川有一費雞師者,善知將來之事,而亦能為人禳救。多在邛州。蜀人皆神之。時有一僧言,往者雙流縣保唐寺,寺有張二師者,因巡行僧房,見有空院,將欲住持,率家人掃灑之際,于柱上得一小瓶子。二師觀之,見一蛇在瓶內(nèi)。覆瓶出之,約長一尺,文彩斑駁,五色備具。以杖觸之,隨手而長。眾悉驚異。二師令一物挾之,送于寺外。當(dāng)攜掇之際,隨觸隨大,以至丈余,如屋椽矣。二人擔(dān)之方舉,送者愈懼,觀者隨而益多。距寺約二三里,所在撼動之時,增長不已。眾益懼,遂擊傷,至于死。明日,此寺院中有虹蟪,亭午時下寺中。僧有事至臨邛,見雞師說之。雞師曰:“殺龍女矣!張二師與汝寺之僧徒。皆當(dāng)死乎!”后卒如其言。他應(yīng)驗不可勝記。竟不知是何(“何”字原闕。據(jù)陳校本補)術(shù)。韋絢長足為杜元穎從事,其弟妹皆識費師。于京中已悉知有此事。自到,即詢訪雞師之術(shù)。凡有病者來告,雞師發(fā)即抱一雞而往。及其門,乃持咒其雞,令入內(nèi),抵病者之所。雞入而死,病者差。雞出則病者不起矣。時人遂號為“費雞師”。又以石子置病者腹上,作法結(jié)印,其石子斷者,其人亦不起也。又能書符,先焚符為灰,和湯水,與人吞之,俄復(fù)吐出,其符宛然如不燒。又云,城南建昌橋下,其南岸先有龍窟,歲常損人。至有連馬而溺者,如有攫拿于水。當(dāng)韋皋時,前后運石,凡幾萬數(shù)。頃之,石復(fù)失焉。后命道士投簡于內(nèi),以土筑之,方滿。自此之后,龍窟移于建昌寺佛殿下,與西廊龍井通焉。而建昌橋下,往往損人而不甚也。詢問吏卒,往時人馬溺于其間,良久尸浮皆白,其血被吮吸已盡,而尸乃出焉。(出《戎幕閑談》)
【譯文】
蜀川有一個被人所稱為“費雞師”的人,善于預(yù)知將來的事,而且也能為人祭祀作法進行解救。他多半住在邛州,蜀人都把他當(dāng)成神。當(dāng)時有一個和尚說,以前雙流縣有一座保唐寺,寺里頭有一個叫張二師的人,因為巡行僧房,見到有所空院落,將要住進去。張二師率領(lǐng)家人灑掃這個院子的時候,在一根柱子上拾到了一個小瓶子。張二師一看,見瓶中裝有一條小蛇。張二師把蛇從瓶子里倒出來。那蛇大約有一尺來長,文彩斑駁,五色俱全。他用木棍觸動它,它隨著他的觸動而長大。大家都感到驚異。張二師讓人用一種東西挾制它,把它送到寺外去。當(dāng)擺弄它的時候,它隨觸隨大,以至于長到一丈多長,趕上一根椽子了。兩個人抬才能把它抬起來。往外送的人更加害怕。圍觀的人也越來越多。離寺二三里的地方,它隨著那撼動,不停地增長。眾人更加懼怕,就把它打傷,以至于打死。第二天,有一道彩虹于正午時分下到寺中。這個和尚因事來到邛州,就把這件事對費雞師講了。費雞師說:“殺死龍女了!張二師和你們寺中的和尚們都得死啊!”后來,終于象他說的那樣都死了。他應(yīng)驗的事情數(shù)不勝數(shù),卻不知是什么法術(shù)。韋徇的大哥做杜元穎的從事,他的弟弟妹妹都認(rèn)識費雞師,在京中已經(jīng)全都知道有此事。杜元穎自從到任,就詢訪費雞師的法術(shù)。凡是有病的來告知費雞師,費雞師就抱著一只雞前往。到了門口,他抱著雞念咒,讓雞進去。到了病人住的地方,雞就死了,病人就能痊愈;如果雞進而復(fù)出,那么有病的人就永遠(yuǎn)起不來了。當(dāng)時人們因此叫他“費雞師”。他又把石子放到病人的肚子上,作法念咒,那石子斷了的,那人也就沒救了。又能寫符。先把符燒成灰,和以湯水,讓病人吞下,不一會兒又吐出來,那符竟然象沒燒過一樣。又說,城南建昌橋下,它的南岸以前有龍窟,一年一年常常害人。甚至有連人帶馬一塊掉進去淹死的,好象被人捉拿到水里去似的。在韋皋那時候,先后一共運來幾萬塊石頭,頃刻之間,石頭又全都沒了。后來讓道士把一封書簡投進去,然后象筑墻那樣把土倒進去,這才填滿。從此之后,龍窟挪到建昌寺佛殿下邊,與西廊的龍井相通了。而建昌橋下,往往有人受害,但是不嚴(yán)重。聽吏卒說,以前人和馬被淹在水里,很長時間才能浮上尸體來,尸體全都很白。血被吸吮已盡,尸體才能浮上來。
汾水老姥
汾水邊有一老姥獲一赤鯉,顏色異常,不與眾魚同。既攜歸,老姥憐惜,且奇之。鑿一小池,汲水養(yǎng)之。經(jīng)月余后,忽見云霧興起,其赤鯉即騰躍,逡巡之間,乃漸升霄漢,其水池即竭。至夜,又復(fù)來如故。人見之者甚驚訝,以為妖怪。老姥恐為禍,頗追悔焉。遂親至小池邊禱祝曰:“我本惜爾命,容爾生,反欲禍我耶?”言才絕,其赤鯉躍起,云從風(fēng)至,即入汾水。唯空中遺下一珠,如彈丸,光晶射人。其老姥得之,眾人不敢取。后五年,老姥長子患風(fēng),病漸篤,醫(yī)莫能療,老姥甚傷。忽意取是珠,以召良醫(yī)。其珠忽化為一丸丹。老姥曰:“此赤鯉遺我,以救我子,答我之惠也?!彼炫c子服之,其病尋愈。(出《瀟湘錄》)
【譯文】
汾水邊有一位老太太弄到一條紅色鯉魚,顏色異常,不與眾魚相同。把這條魚拿回家之后,老太太可憐它,又覺得它挺怪,就挖了一個小水池,放上水把它養(yǎng)起來。經(jīng)過一個多月之后,忽然發(fā)現(xiàn)那水池云霧興起,那鯉魚就在里邊騰躍,轉(zhuǎn)眼之間,就漸漸升入云天。那水池就干了。到了晚上它就又回來了,和原先一樣??吹降娜硕己荏@訝,以為是妖怪。老太太怕它作禍,特別后悔。于是她就親自到小池邊禱告說:“我本來憐惜你的性命,容許你活下來,你反倒想要禍害我嗎?”話才說完,那鯉魚就跳起來,云跟著風(fēng)來,就投到汾水里去了。只從空中丟下來一顆珍珠,彈丸那么大,晶瑩光亮,耀眼奪目。那老太太得了。別人不敢動。五年后,老太太的大兒子得了風(fēng)病,病情越來越重,誰也治不好。老太太特別傷心,忽然想用那顆珠子招聘名醫(yī)。一看,那珠子已變成一粒丹藥。老太太說:“這是鯉魚送給我,用來救我兒子,報答我的恩惠的?!庇谑蔷徒o兒子吃下去,果然不久就好了。
李宣
李宣宰陽縣,縣左有潭,傳有龍居,而鱗物尤美。李之子惰學(xué),愛釣術(shù),日住潭上。一旦龍見,滿潭火發(fā),如舒錦被。李子褫魄,委竿而走。蓋釣術(shù)多以煎燕為餌,果發(fā)龍之嗜欲也。(出《北夢瑣言》)
【譯文】
李宣在陽縣做縣令,縣左邊有個水潭,傳說有龍住在里邊,而且鱗角特別好看。李宣的兒子學(xué)業(yè)上很懶惰,喜歡釣術(shù),一天到晚呆在潭上。有一天龍果然出現(xiàn)了,滿潭著起火來,就象展開的錦被。李宣的兒子嚇得魂飛魄散,扔掉釣竿就跑。大概釣術(shù)都是以前燕為餌,果然誘發(fā)了龍的嗜欲。
濛陽湫
彭州濛陽縣界,地名清流,有一湫。鄉(xiāng)俗云,此湫龍與西山慈母池龍為昏,每歲一會。新繁人王睿乃博物者,多所辨正。嘗鄙之。(“嘗鄙之”原作“當(dāng)鄙”,據(jù)《北夢瑣言》[云自在龕叢書本]改)秋雨后經(jīng)過此湫,乃遇西邊雷雨冥晦,狂風(fēng)拔樹。王??{馬障樹而避。須臾,雷電之勢,止于湫上,倏然而霽,天無纖云。詰彼居人,正符前說也。云安縣西有小湯溪。土俗云,此溪龍與云安溪龍為親。此乃不經(jīng)之談也。或一日,風(fēng)雷自小湯溪,循蜀江中而下(“下”原作“不”,據(jù)陳校本改),至云安縣。云物回薄,入溪中,疾電狂霆誠可畏。有柳毅洞庭之事,與此相符。小湯之事自目睹。(明抄本作“出《北夢瑣言》”)
【譯文】
彭州濛陽縣境內(nèi),一個名叫“清流”的地方,有一個水池。鄉(xiāng)里一般人都說,這池里的龍與西山慈母池里的龍是夫妻,每年會一次面。新繁人王睿是個能辨識許多事物的人,經(jīng)他辨別而得出正確結(jié)論的事情有許多。他曾經(jīng)對上述說法看不起。有一回一場秋雨之后,他路過這個水池,竟然遇上西邊雷雨昏暗,狂風(fēng)拔樹。他把馬拴到一棵樹上避雨。不多時,雷電在池上停止,倏然間雨住天晴,萬里無云。問那些住在本地的人這是怎么回事,說法與前邊說的正好相符。云安縣西有個小湯溪,當(dāng)?shù)厝苏f,這溪里的龍與云安溪里的龍是親戚。這是不合常理的說法。有一天,風(fēng)雷從小湯溪沿著蜀江而下來到云安縣,云中物旋轉(zhuǎn)到溪邊長滿草叢地方,進入溪中,風(fēng)雷閃電,實在可怕。有柳毅洞庭傳書一事,與此說相符。小湯溪的事是親眼所見。
鹽井龍
王蜀時。夔州大昌鹽井水中往往有龍,或白或黃,鱗鬣光明。攪之不動,唯沮(“沮”原作“柤”,據(jù)《北夢瑣言》改)沫而已。彼人不以為異。近者秭歸永濟井鹵槽,亦有龍蟠,與大昌者無異。識者曰:“龍之為靈瑞也,負(fù)圖以升天,今乃見于鹵中,豈能云行雨施乎?”云安縣漢成宮絕頂,有天池深七八丈。其中有物如蜥蜴,長咫尺,五色備具,躍于水面,象小龍也。有高遇者為刺史,詣宮設(shè)醮,忽浮出。或問監(jiān)官李德符曰:“是何祥也?”符曰:“某自生長于此,且未常見漢成池中之物。高既無善政,諂佛侫神,亦已至矣。安可定其是非也?”夷陵清江有狼山潭,其中有龍。土豪李務(wù)求禱而事之。往見錦(“江有狼山潭”至“往見錦”二十一字原闕,據(jù)明抄本、陳校本補)衾覆水,或浮出大木,橫塞水面,號為龍巢。遂州高棟溪潭,每歲龍見,一如狼山之事。(出《北夢瑣言》)
【譯文】
王蜀的時候,夔州大昌的鹽井水中往往有龍,有的白,有的黃,鱗和鬣閃閃發(fā)光。攪動井里的水,龍也不動,只吐一些白沫而已。那里的人司空見慣,不以為怪。近來秭歸縣永濟井的鹵槽子里,也有龍,與大昌鹽井里的沒什么兩樣。認(rèn)識龍的人說:“龍作為一種靈瑞,是為了行云布雨而到天上去的?,F(xiàn)在卻出現(xiàn)在鹵水里,怎么能云行雨施呢?”云安縣漢成宮山的最頂上,有一個七八丈深的天池。池中有一種動物象蜥蜴,八寸來長,五色具備,跳動在水面上,象小龍。有一個叫高遇的人做刺史,他來到漢成宮進行祭祀,那東西忽然就浮上水面。有人問監(jiān)官李德符說:“這是什么征兆呢?”李德符說:“我從小生長在這里,還沒見過漢成池中的那種東西。高遇既然沒有善政,對佛和神如此諂侫討好,也已經(jīng)做到家了,怎么能確定他是對是錯呢?”夷陵的清江有一個狼山潭,潭中有一條龍。土豪李務(wù)求到潭邊禱告,往潭中一看,錦被蓋著水面?;蛘吒〕龃竽绢^來,橫塞在水面上,叫作龍巢。遂州高棟的溪潭,年年都有龍出現(xiàn),和狼山潭完全一樣。
尹皓
朱梁尹皓鎮(zhèn)華州。夏將半,出城巡警。時蒲雍各有兵戈相持故也。因下馬,于荒地中得一物如石,又如卵。其色青黑,光滑可愛。命左右收之。又行三二十里,見村院佛堂(“堂”字原闕,據(jù)明抄本補)。遂置于像前。其夜雷霆大震,猛雨如注,天火燒佛堂,而不損佛像。蓋龍卵也。院外柳樹數(shù)百株,皆倒植之。其卵已失。(出《玉堂閑話》)
【譯文】
朱梁時尹浩鎮(zhèn)守華州。夏季將過去一半。一日,他出城巡警。因為當(dāng)時蒲雍各有兵戈相持,于是就下馬。他在地上撿到一個東西,像石,又像卵。它是青黑色的,光滑可愛。他讓左右把它收起來。又走了二三十里,見村院里有佛堂,就把那個像石又像卵的東西放到佛像前。那一夜雷霆大震,暴雨如注,天火燒了佛堂,卻沒有損壞佛像。大概那是龍卵。院外有數(shù)百棵柳樹,全都倒過來了。卵已經(jīng)失去。