正文

卷第三百四十七 鬼三十二

太平廣記 作者:(宋)李昉


  吳任生 鄥濤 曾季衡 趙合 韋安之 李佐文 胡急

  吳任生  

  吳郡任生者,善視者,廬於洞庭山。貌常若童兒,吳楚之俗,莫能究其甲子。寶歷中,有前昆山尉楊氏子,僑居吳郡。常一日,里中三數(shù)輩,相與泛舟,俱游虎丘寺。時(shí)任生在舟中,且語(yǔ)及鬼神事。楊生曰:"人鬼殊跡,故鬼卒不可見(jiàn)矣。"任生笑曰:"鬼甚多,人不能識(shí)耳,我獨(dú)識(shí)之。"然顧一婦人,衣青衣,擁豎兒,步於岸。生指語(yǔ)曰:"此鬼也。其擁者乃嬰兒之("之"原作"也",據(jù)明抄本改)生魂耳。"楊曰:"然則何以辨其鬼耶?"生曰:"君第觀我與語(yǔ)。"即厲聲呼曰:"爾鬼也,竊生人之子乎?"其婦人聞而驚懾,遂疾回去,步未十?dāng)?shù),遽亡見(jiàn)矣。楊生且嘆且異。及晚還,岸傍一家,陳宴席,有女巫,鼓舞於其左,乃醮神也。楊生與任生俱問(wèn)之,巫曰:"今日里中人有嬰兒暴卒,今則寤矣,故設(shè)宴以謝。"遂命出嬰兒以視,則真婦人所擁者。諸客驚嘆之,謝任生曰:"先生真道術(shù)者,吾不得而知也。(出《宣室志》)

  【譯文】

  吳郡的任生,善于看鬼,住在浻庭山,他的面貌總象個(gè)孩童。按照吳楚的風(fēng)俗,也不能查出他的生辰。寶歷年間,有個(gè)前昆山尉楊氏的兒子,僑居在吳郡,曾經(jīng)有一天,里中幾個(gè)人,共同蕩著小船,一起游覽虎丘寺。當(dāng)時(shí)任生在船里,又說(shuō)到鬼神的事情。楊生說(shuō):"人和鬼的蹤跡不一樣,所以鬼的蹤跡不能看見(jiàn)。"任生笑著說(shuō):"鬼很多,人不能識(shí)別罷了,我單單能識(shí)別。"這樣,他們看到一個(gè)婦人,穿著黑衣服,抱著個(gè)小孩,在岸邊走。任生指著說(shuō):"這是鬼,她抱的是嬰兒的靈魂。"楊說(shuō):"那么憑什么辨別他是鬼呢?"任生說(shuō):"你只管看我和他說(shuō)話。"就大聲叫道:"你是鬼,偷活人的孩子嗎?"那婦人聽(tīng)后很驚懼。就急忙往回跑,走了不到十幾步,就不見(jiàn)了。楊生又贊嘆又驚異。到晚上回家,離城有幾里,岸邊有一人家,擺設(shè)宴席。有個(gè)女巫,在那右邊鼓動(dòng)揮舞,是祈禱神靈。楊生和任生一起問(wèn)他,女巫說(shuō):"今天里中人有個(gè)嬰兒突然死去,現(xiàn)在又醒過(guò)來(lái)了!所以設(shè)宴謝神。"就讓把嬰兒抱出來(lái)看,正是婦人所抱的那個(gè)!各位客人震驚嘆服,感謝任生說(shuō):"先生是真正有道術(shù)的人,我們是不能知道的。"

  鄔濤  

  鄔濤者,汝南人,精習(xí)墳典,好道木。旅泊婺州義烏縣館,月余。忽有一女子,侍二婢夜至,一婢進(jìn)曰:"此王氏小娘子也,今夕顧降於君子。"濤視之,乃絕色也。謂是豪貴之女,不敢答。王氏笑曰:"秀才不以酒色於懷,妾何以奉托?"濤乃起拜曰:"凡陋之士,非敢是望。"王氏令侍婢施服玩於濤寢室,炳以銀燭,又備酒食。飲數(shù)巡,王氏起謂濤曰:"妾少孤無(wú)托,今愿事君子枕席,將為可乎?"濤遜辭而許,恩意款洽。而王氏曉去夕至,如此數(shù)月。濤所知道士楊景霄至館訪之,見(jiàn)濤色有異,曰:"公為鬼魅所惑,宜斷之。不然死矣。"濤聞之驚,以其事具告,景霄曰:"此乃鬼也。"乃與符二道,一施衣帶,一置門(mén)上,曰:"此鬼來(lái),當(dāng)有怨恨,慎忽與語(yǔ)。"濤依法受之。女子是夕至,見(jiàn)符門(mén)上,大罵而去,曰:"來(lái)日速除之,不然生禍。"濤明日訪景霄,具言之,景霄曰:"今夜再來(lái),可以吾咒水灑之,此必絕矣。"濤持水歸,至夜,女子復(fù)至,悲恚之甚。濤乃以景霄咒水灑之,於是遂絕。(出《集異記》)

  【譯文】

  鄔濤是汝南人,精習(xí)三皇五帝所作的書(shū),喜歡道術(shù),出游住在婺州義鳥(niǎo)縣館。一個(gè)多月,忽然有一個(gè)女子,兩個(gè)婢女夜晚來(lái)到。一個(gè)婢女進(jìn)前說(shuō):"這是王氏小娘子,今天晚上特意前來(lái)看望你。"濤看她,是絕色佳人,認(rèn)為這是豪門(mén)權(quán)貴家的女子,不敢答話。王氏笑著說(shuō):"秀才不把酒色放在心上。我用什么奉獻(xiàn)托咐?"濤就站起拜謝道:"我是平凡鄙陋的人,不敢有這種欲望。"王氏讓待婢解下外衣在濤的寢室里玩。點(diǎn)燃銀色的蠟燭,又備辦了酒飯。喝了幾巡,王氏站起對(duì)濤說(shuō):"我年少喪父母沒(méi)有依托,現(xiàn)在愿意待奉你共枕席,將要做行嗎?"濤恭順辭謝而答應(yīng),恩愛(ài)親密。王氏早晨離去晚上回來(lái),如此幾個(gè)月。濤所認(rèn)識(shí)的道士楊景霄到館拜訪他,看見(jiàn)濤的臉色異常,說(shuō):"你被鬼魅所迷惑,應(yīng)該斷絕她,不然的話就死了。"濤聽(tīng)說(shuō)很吃驚,把那事全都告訴了他。景霄說(shuō):"這是鬼呀!"就給他兩道符,一道放在衣帶上,一道放在門(mén)上。說(shuō):"這鬼來(lái),一定怨恨你,千萬(wàn)不要和她說(shuō)話。"濤按照方法接受了。女子這天晚上來(lái)到,看見(jiàn)符在門(mén)上,大罵而離去。說(shuō):"明天趕緊去掉它,不然要造成禍患!"濤第二頭拜訪景霄,把全部情況告訴了他。景霄說(shuō):"今晚再來(lái),可以用我的咒水灑她,這一定能斷絕了。"濤拿著水回去。到了晚上,女子又來(lái)了,悲憤到極點(diǎn)。濤就用景霄的咒水灑她,于是就斷絕了。

  曾季衡  

  大和四年春,監(jiān)州防御使曾孝安有孫曰季衡,居使宅西偏院。室屋壯麗,而季衡獨(dú)處之。有仆夫告曰:"昔王使君女暴終於此,乃國(guó)色也。晝?nèi)掌浠昊蛞?jiàn)於此,郎君慎之。"季衡少年好色,愿睹其靈異,終不以人鬼為間。頻注名香,頗疏凡俗,步游閑處,恍然凝思。一日哺時(shí),有雙鬟前揖曰:"王家小娘子遣某傳達(dá)厚意,欲面拜郎君。"言訖,瞥然而沒(méi)。俄頃,有異香襲衣。季衡乃束帶伺之,見(jiàn)向雙鬟,引一女而至,乃神仙中人也。季衡揖之,問(wèn)其姓氏,曰:"某姓王氏,字麗真。父今為重鎮(zhèn),昔侍從大人牧此城,據(jù)此室,無(wú)何物故。感君思深杳冥,情激幽壤,所以不間存沒(méi),頗思神會(huì)。其來(lái)久矣,但非吉日良時(shí)。今方契愿,幸垂留意。"季衡留之款會(huì),移時(shí)乃去。握季衡手曰:"翌日此時(shí)再會(huì),慎勿泄於人。"遂與侍婢俱不見(jiàn)。自此每及晡一至,近六十余日。季衡不疑,因與大父麾下將校,說(shuō)及艷麗,誤言之。將校驚懼,欲實(shí)("欲實(shí)"原作"然",據(jù)明抄本改)其事,曰:"郎君將及此時(shí),愿一扣壁,某當(dāng)與二三輩潛窺焉。"季衡亦終不能扣壁。是日,女郎一見(jiàn)季衡,容聲慘怛,語(yǔ)聲嘶咽,握季衡手曰:"何為負(fù)約而泄於人?自此不可更接歡笑矣。"季衡慚悔,無(wú)詞以應(yīng),女曰:"殆非君之過(guò),亦冥數(shù)盡耳。"乃留詩(shī)曰:"五原分袂真吳越,燕折鶯離芳草竭。年少煙花處處春,北邙空恨清秋月。"季衡不能詩(shī),恥無(wú)以酬,乃強(qiáng)為一篇曰:"莎草青青雁欲歸,玉腮珠淚灑臨歧。云鬟飄去香風(fēng)盡,愁見(jiàn)鶯啼紅樹(shù)枝。"女遂於襦帶,解蹙金結(jié)花合子,又抽翠玉雙鳳翹一只,贈(zèng)季衡曰:"望異日睹物思人,無(wú)以幽冥為隔。"季衡搜書(shū)篋中,得小金縷花如意,酬之。季衡曰:"此物雖非珍異,但貴其名如意,愿長(zhǎng)在玉手操持耳。"又曰:"此別何時(shí)更會(huì)?"女曰:"非一甲子,無(wú)相見(jiàn)期。"言訖,嗚咽而沒(méi)。季衡自此寢寐求思,形體羸瘵。故舊丈人玉回,推其方術(shù),療以藥石,數(shù)日方愈。乃詢五原紉針?gòu)D人,曰:"王使君之愛(ài)女,不疾而終於此院。今已歸葬北邙山,或陰晦而魂游於此,人多見(jiàn)之。"則女詩(shī)云"北邙空恨清秋月"也。(出《傳奇》)

  【譯文】

  大和四年春天。監(jiān)州防御使曾孝安有個(gè)孫子叫季衡,住防御使宅院的西偏院。房屋壯麗,季衡單獨(dú)住在這里。有個(gè)仆人告訴他說(shuō):"從前王使君的女兒在這里突然死去,有著傾國(guó)的容貌。她的靈魂白天在這里有時(shí)就能看見(jiàn),你要謹(jǐn)鎮(zhèn)小心。"季衡少年好女色,想要看她的靈魂,終究不把人和鬼當(dāng)作隔閡。頻頻點(diǎn)上名香,與凡俗很疏遠(yuǎn),在安靜的地方散步,恍恍惚惚冥思苦想。一天黃昏的時(shí)候,有一個(gè)梳著雙鬟發(fā)型的婢女上前打揖道:"王家小娘子派我傳達(dá)深厚情意,要當(dāng)面拜訪你。"說(shuō)完,突然就不見(jiàn)了。一會(huì)兒,有特殊的香味襲入,季衡就束上帶子等候她??匆?jiàn)先前兩個(gè)婢女,帶領(lǐng)一女子而來(lái),真是象神仙中的人。季衡拱手,問(wèn)她們的姓氏?;卮鹫f(shuō):"我姓王,名字叫麗真,父親現(xiàn)在做重鎮(zhèn),從前跟隨父親到這個(gè)城邑,住在這屋里,不久死亡。感謝你思念深遠(yuǎn)的冥府,情意激烈達(dá)到地下深處,所以生與死沒(méi)有隔閡,很想領(lǐng)會(huì)。來(lái)已很久了,只是沒(méi)有吉日良辰?,F(xiàn)在才合心愿,希望有留我的心意。"季衡留下她親切私會(huì),過(guò)了很長(zhǎng)時(shí)間才離去。她握著季衡的手說(shuō):"明天這個(gè)時(shí)間再相會(huì),千萬(wàn)不要泄露給別人。"就與侍婢都不見(jiàn)了。從此每到黃昏時(shí)就來(lái)到。將近六十多天,季衡沒(méi)有疑慮。因?yàn)楹妥娓覆肯碌膶⑿Uf(shuō)到她的艷麗,不慎失言了。將校驚懼,想要證實(shí)那事。說(shuō):"你等她來(lái)到這里的時(shí)候,希望你敲下墻壁,我和兩三個(gè)人偷偷地窺視她。"季衡終究也沒(méi)敲墻壁。這一天,女子一見(jiàn)季衡,面色憂傷,聲音嘶啞,握著季衡的手說(shuō):"為什么違背約定泄露給別人?從此不能夠再繼續(xù)歡樂(lè)了。"季衡感到慚愧悔恨,無(wú)話回答。女子說(shuō):"大概不是你的過(guò)錯(cuò),也是冥數(shù)完了。"就留給他詩(shī)道:"五原分袂真吳越,燕拆鶯離芳草竭。年少煙花處處春,北邙空恨清秋月。"季衡不能寫(xiě)詩(shī),羞愧沒(méi)有什么酬謝,就免強(qiáng)寫(xiě)了一篇道:"莎草青青雁欲歸,玉腮珠淚灑臨歧。云鬟飄去香風(fēng)盡,悉見(jiàn)鶯啼紅樹(shù)枝。"女子從衣帶上解下蹙金結(jié)花合子,又抽出翠玉雙鳳翹一只,贈(zèng)給季衡說(shuō):"希望他日睹物思人,不要因?yàn)橛内こ蔀樽韪簟?季衡在書(shū)箱中尋找,找到小金縷花如意,酬謝她。季衡說(shuō):"這東西雖然不是珍奇,但是貴在它叫如意,希望在你的手里永久操持。"又說(shuō),"這次分別什么時(shí)候再相會(huì)?"女子說(shuō):"不是哪一年,沒(méi)有相見(jiàn)的日期。"說(shuō)完,哭著就不見(jiàn)了。季衡從此睡覺(jué)也追求思念,身體瘦弱多病。舊友前輩王回,運(yùn)用他的方術(shù),用藥物治療,幾個(gè)月才治好。向五原的一位縫紉婦人詢問(wèn),她說(shuō):"是王使君的愛(ài)女,沒(méi)病而死在這個(gè)院里,現(xiàn)在已安葬在北邙山,有時(shí)陰暗時(shí)魂靈就在這里游蕩,很多人都看見(jiàn)過(guò)她。"這就是那女子在詩(shī)里所說(shuō)的"北邙空恨清秋月"。

  趙合  

  進(jìn)士趙合,貌溫氣直,行義甚高。大和初,游五原。路經(jīng)沙磧。睹物悲嘆。遂飲酒,與仆使并醉,("醉"字原空缺,據(jù)明抄本補(bǔ)。)因?qū)嬱渡炒儭V邢胄?,月色皎然,聞沙中有女子悲吟曰?云鬟消盡轉(zhuǎn)蓬稀,埋骨窮荒無(wú)所依。牧馬不嘶沙月白,孤魂空逐雁南飛。"合遂起而訪焉。果有一女子,年猶未笄。色絕代,語(yǔ)合曰:"某姓李氏,居於奉天。有姊嫁洛源鎮(zhèn)帥,因住省焉。道曹黨羌所虜。至此撾殺,劫其首飾而去。后為路人所悲,掩於沙內(nèi),經(jīng)今三載。知君頗有義心,倘能為歸骨於奉天城南小李村,即某家 榆耳,當(dāng)有奉報(bào)。"合許之。請(qǐng)示其掩骼處,女子感泣告之。合遂收其骨,包於囊中。伺旦,俄有紫衣丈人,躍騎而至,揖合曰:"知子仁而義,信而廉。女子啟祈,尚有感激。我李文悅尚書(shū)也,元和十三年,曾守五原。為犬戎三十萬(wàn)圍逼城池之四隅,兵各厚十?dāng)?shù)里,連弩灑雨,飛梯排云。穿壁決濠,晝夜攻擊。城中負(fù)戶而汲者,矢如蝟毛。當(dāng)其時(shí),御捍之兵,才三千。激厲其居人,婦女老幼負(fù)土而立者,不知寒餒。犬戎於城北造獨(dú)腳樓,高數(shù)十丈,城中巨細(xì),咸得窺之。某遂設(shè)奇計(jì),定中其樓立碎。羌酋愕然,以為神功。又語(yǔ)城中人曰:"慎勿拆屋燒,吾且為汝取薪,積於城下,許人釣上。又太陰稍晦,即聞城之四隅,多有人物行動(dòng),聲言云:"夜攻城耳。"城中懾慓,不敢暫安。某曰:"不然。"潛以鐵索下?tīng)T而照之,乃空驅(qū)牛羊行脅其城,兵士稍安。又西北隅被攻,摧十余丈。將遇昏晦,群胡大喜,縱酒狂歌,云:"候明晨而入。"某以馬弩五百?gòu)埗鴶M之,遂下皮墻障之。一夕,併工暗筑,不使有聲,滌之以水。時(shí)寒,來(lái)日冰堅(jiān),城之瑩如銀,不可攻擊。又羌酋建大將之旗,乃贊普所賜,立之於五花營(yíng)內(nèi)。某夜穿壁而奪之如飛,眾羌號(hào)泣,誓請(qǐng)還前擄掠之人,而贖其旗。縱("縱"原作"釣",據(jù)明抄本改)其長(zhǎng)幼婦女百余人,得其盡歸。然后擲旗而還之。時(shí)邠涇救兵二萬(wàn)人臨其境,股慓不進(jìn)。如此相持三十七日。羌酋乃遙拜曰:"此城內(nèi)有神將,吾今不敢欺。"遂卷甲而去。不信宿,達(dá)宥州,一晝而攻破其城。老少三萬(wàn)人,盡遭擄去。以此厲害,則余之功及斯城不細(xì)。但當(dāng)對(duì)時(shí)相,使余不得仗節(jié)出此城,空加一貂蟬耳。余聞鍾陵韋夫人,(指韋丹,事見(jiàn)杜牧撰故江西觀察使武陽(yáng)公韋公遺愛(ài)碑。"韋夫人"疑是"韋大夫"之訛。)舊筑一堤,將防水潦,后三十年,尚有百姓及廉問(wèn)周公感其功,而奏立德政碑峨然。若余當(dāng)守壁不堅(jiān),城中之人,盡為羌胡之賤隸,豈存今日子孫乎?知子有心,請(qǐng)白其百姓,諷其州尊,與立德政碑足矣。"言訖,長(zhǎng)揖而退。合即受教,就五原。以語(yǔ)百姓及刺史,俱以為妖,不聽(tīng),惆賬而返。至沙中,又逢昔日神人,謝合曰:"君為言,五原無(wú)知之俗,刺史不明,此城當(dāng)有火災(zāi)。方與祈求幽府,吾言於五原之事,不諧,此意亦息。其禍不三旬而及矣。"言訖而沒(méi),果如期災(zāi)生。五原城饉死萬(wàn)人,老幼相食。合挈女骸骨至奉天,訪得小李村而葬之。明日道側(cè),合遇昔日之女子來(lái)謝而言曰:"感君之義,吾大父乃貞元得道之士,有《演參同契續(xù)混元經(jīng)》,子能窮之,龍虎之丹,不日而成矣。"合受之,女子已沒(méi)。合遂舍舉,究其玄微,居於少室。燒之一年,皆使瓦礫為金寶;二年,能起斃者;三年能度進(jìn)。今時(shí)有人遇之於嵩嶺耳。(出《傳奇》)

  【譯文】

  進(jìn)士趙合,容貌溫和性情直爽,品德高尚。大和初年,游覽五原,路過(guò)沙磧,睹物悲嘆,于是喝酒,和仆人都渴醉了,就住在沙磧。半夜睡醒,月色明亮,聽(tīng)到沙中有個(gè)女子悲傷地吟道:"云鬟消盡轉(zhuǎn)蓬稀,埋骨窮荒無(wú)所依。牧馬不嘶沙月白,孤魂空逐雁南飛。"趙合起身拜訪她。果然有一個(gè)女子,年紀(jì)還未成年,容貌是絕代佳人。她告訴合說(shuō):"我姓李,住在奉天,有個(gè)姐姐嫁給洛源鎮(zhèn)帥,因?yàn)榍巴揭?,在路上遭到羌人俘獲,至這兒被打死了,搶去了我的首飾逃離。后來(lái)被過(guò)路人哀憐,掩埋在沙內(nèi),到現(xiàn)在已經(jīng)三年了。聽(tīng)說(shuō)你頗有俠義之心,倘或能把尸骨送回到奉天城南的小李村,就是我的故鄉(xiāng),一定能報(bào)答你。"趙合答應(yīng)了。讓她指明掩埋尸骨的地方。女子感謝哭著告訴了他。合于是收起她的尸骨,包在口袋里,待候到早晨。不久有個(gè)穿紫衣的男子漢,急忙騎馬來(lái)到,向合拱揖道:"知道你仁而義,信而廉,女子開(kāi)始請(qǐng)求,還有感激。我是李文悅尚書(shū)。元和十三年,曾經(jīng)駐守五原,被犬戎的三十萬(wàn)大軍包圍逼近城池的四角,士兵各厚十幾里,連續(xù)發(fā)出的箭象下雨,飛梯排云一般,穿墻掘溝,晝夜攻擊。城里靠窗取水的,被箭射中象蝟毛。那個(gè)時(shí)候,防御的士兵,才三千人,激勵(lì)那居住的人,婦女老幼站立的,不知道冷餓。犬戎在城北建造了獨(dú)腳樓,高幾十丈,城里的詳細(xì)情況,都能看見(jiàn)。我于是設(shè)奇計(jì),真的打中那樓立刻粉碎。羌的頭領(lǐng)非常吃驚。認(rèn)為是神功。又對(duì)城中人說(shuō):"千萬(wàn)別拆房子當(dāng)柴燒,我將給你們尋柴禾,堆在城下。"許多人把些禾釣上城。又有一天特別陰暗,就聽(tīng)到城的四角,有很多人行動(dòng),聲言說(shuō):"夜間攻城了!"城中人非??謶郑桓視呵野残?。我說(shuō):"不是這樣!"偷偷地用鐵索下去用燭光照它,是空趕著牛羊走威脅那城池。兵士稍微安穩(wěn)。又一天西北城角被擊,摧毀十多丈,將要到天黑群胡非常高興,縱情喝酒狂歌亂舞,說(shuō):"等到明天早晨就攻進(jìn)城!"我用馬弩五百?gòu)埗7滤?,于是放下皮墻阻擋。一天晚上,同時(shí)用人暗地修筑,不讓有聲音,用水澆上。當(dāng)時(shí)天寒,第二天成為堅(jiān)冰,城墻象銀子一樣晶瑩,不可攻擊。又一天,羌頭建大將的旗幟,是贊普所賜給的,立在五花營(yíng)內(nèi)。我夜里穿墻而奪取它象飛一樣回來(lái)。眾羌兵號(hào)啕痛哭,宣稱用以前擄去的人,換回那大旗,釋放那老少婦女一百多人,能夠全部回去。然后投擲旗還給他們。當(dāng)時(shí)邠涇救兵兩萬(wàn)多人面對(duì)那境界,兩腿發(fā)抖不敢前進(jìn)。如此相持三十七天,羌頭遙遠(yuǎn)拜道:"這城內(nèi)有神將,我現(xiàn)在不敢欺悔他。"于是收兵離去。不到兩夜,到達(dá)宥州,一天就攻破了那城,老少三萬(wàn)人,都被擄去。憑著這種利益和害處的比較,那么我對(duì)這個(gè)城的功勞是不小的。但是當(dāng)時(shí)的宰相,讓我不能拿著符節(jié)離開(kāi)這城,空賞給一個(gè)美女。我所說(shuō)釧陵的韋夫人,從前修筑了一個(gè)大堤,要防水災(zāi),三十年后,還有百姓和廉訪使周公,感謝好的功德而上奏給立了巍峨的德政碑。如果我那時(shí)守城不牢固,都將成為羌胡的卑賤的奴隸,哪能有現(xiàn)在的子孫呢?知道你是有心的人,請(qǐng)先訴那百姓,委婉勸說(shuō)那州官,給立個(gè)德政碑就心滿意足了。"說(shuō)完,長(zhǎng)長(zhǎng)拱揖而離去。趙合接受了指教,到了五原,把這事告訴了百姓和刺史。都認(rèn)為是妖言惑眾,不聽(tīng)信。趙合失望地返回,到了沙中。又遇見(jiàn)從前的神人,感謝趙合說(shuō):"你給說(shuō)明了,五原無(wú)知的百姓,刺史不賢明,這個(gè)城一定有火災(zāi)。我正想祈求天幽府,我告訴五原的事不能隨心,這種想法也就停止了。那災(zāi)禍不超過(guò)三旬就要發(fā)生了。"說(shuō)完就不見(jiàn)了。果然按期發(fā)生了災(zāi)禍,五原城里餓死的有一萬(wàn)多人,老少互相吃。趙合帶著女子的尸骨到達(dá)奉天,找到小李村而埋葬了她。第二天在道邊,趙合遇到了從前的女子前來(lái)拜謝并對(duì)他說(shuō):"感謝你的恩義,我祖父是貞之年間得道的人,有演參同契續(xù)混之經(jīng)。你能讀完,龍虎丹藥,不久就能成功。"趙合接受了它,女子就不見(jiàn)了。趙合就放棄了求舉之事,研究那部經(jīng)書(shū)的玄妙,住在少室山,煉了一年龍虎丹,就能使瓦礫變成金寶山;兩年后,能讓死者回生;三年后,吃它能超脫現(xiàn)世?,F(xiàn)在還常有人在嵩嶺遇見(jiàn)他。

  韋安之  

  韋安之者,河陽(yáng)人,時(shí)至陽(yáng)翟,擬往少室尋師。至登封,逢一人,問(wèn)欲何往,曰:"吾姓張名道,家金鄉(xiāng),欲往少室山讀書(shū)。"安之亦通姓字。所往一志,乃約為兄弟,安之年長(zhǎng),為兄。同入少室,師李潛。經(jīng)一年,張道博學(xué)精通,為學(xué)流之首。一日。語(yǔ)安之曰:"兄事業(yè)全未,從今去五載,方成名,官亦不過(guò)縣佐。安之驚異曰:"弟何以知之?"道曰:"余非人,乃冥司主典也。泰岳主者欲重用,為以才識(shí)尚寡,給一年假於人間學(xué)。今年限已滿,功業(yè)稍成,將辭君去。慎勿泄於人。"言訖,辭其師。安之送道下山,涕泣而別。道曰:"君成名之后,有急,當(dāng)呼道,必可救矣。"安之五年乃赴舉。其年擢第,授杭州於潛縣尉,被州遣部物,("物"字原缺,據(jù)明抄本補(bǔ)。)將抵河陰。至淇澤浦,為淮盜來(lái)劫。安之遂虔啟於道,俄而雷雨暴至,群盜皆溺。安之為龍興縣丞卒。(出《靈異錄》)

  【譯文】

  韋安之是河陽(yáng)人,當(dāng)時(shí)到了陽(yáng)翟,打算到少室尋拜老師。到達(dá)登封,遇見(jiàn)一人,問(wèn)要到哪里去。說(shuō):"我姓張名字叫道,家在金鄉(xiāng),想要到少室山讀書(shū)。"安之也道報(bào)了姓名,向往的志向是一樣的,于是結(jié)為兄弟。安之年齡大,做哥哥。一起到少室,拜李潛為師。經(jīng)過(guò)一年,張道學(xué)識(shí)廣博學(xué)業(yè)精進(jìn),是學(xué)生們中的第一。一天,他告訴安之說(shuō):"兄的事業(yè)還沒(méi)有完成,從現(xiàn)在開(kāi)始還得五年,才能成名,官也不過(guò)是個(gè)縣佐。"安之驚異道:"弟憑什么知道?"張道說(shuō):"我不是人,是冥司的主典,泰岳主要重用我,認(rèn)為我才識(shí)還少,給一年的假,到人間學(xué)習(xí),現(xiàn)在年限已滿,功業(yè)稍有成就,將要辭別你而去,千萬(wàn)不要泄露給別人。"說(shuō)完,辭別他的老師。安之送張道下山,哭泣分別。張道說(shuō):"你成名以后,有急難,要呼喚我,一定能夠救你。"安之五年后才去考舉,那年考中,授給杭州於潛縣尉,被州派遣到外地。將要到河陰,到達(dá)淇澤浦,被淮盜搶劫。安之就虔誠(chéng)地呼喚張。一會(huì)雷雨突然到來(lái),群盜都被淹沒(méi)。安之做龍興縣丞時(shí)死。

  李佐文  

  南陽(yáng)臨湍縣北界,秘書(shū)郎袁測(cè)、襄陽(yáng)椽王汧皆止別業(yè)。大和六年,客有李佐文者,旅食二莊。佐文琴棋之流,頗為袁、王之所愛(ài)。佐文一日向暮,將止袁莊。仆夫抱衾前去,不一二里,陰風(fēng)驟起,寒?;杌蕖6矶购?,劣乘獨(dú)行,迷誤甚遠(yuǎn)。約三更,晦稍息,數(shù)里之外,遙見(jiàn)火燭。佐文向明而至,至則野中回舍,卑狹頗甚。中有田叟,織芒 。佐文遜辭請(qǐng)讬,久之。方延入戶,叟云:"此多豺狼,客馬不宜遠(yuǎn)縶。"佐文因移檐下,迫火而憩。叟曰:"容本何詣而來(lái)此?"佐文告之,叟哂曰:"此去袁莊,乖於極矣。然必俟曉,方可南歸。"而叟之坐后,緯蕭障下,時(shí)聞稚兒啼號(hào)甚痛,每發(fā)聲,叟即曰:"兒可止,事已如此,悲哭奈何?"俄則復(fù)啼,叟輒以前語(yǔ)解之。佐文不諭,從而詰之,叟則低回他說(shuō)。佐文因曰:"孩幼苦寒,何不攜之近火?"如此數(shù)四,叟則攜致就爐,乃八九歲村女子耳。見(jiàn)客初無(wú)羞駭,但以物畫(huà)灰,若抱沈恨。忽而怨咽驚號(hào),叟則又以前語(yǔ)解之。佐文問(wèn)之,終不得其情。須叟平曉,叟即遙指東南喬求曰:"彼袁莊也,去此十里而近。"佐文上馬四顧,乃窮荒大野,曾無(wú)人跡,獨(dú)田叟一室耳。行三數(shù)里,逢村婦,攜酒一壺,紙錢(qián)副焉。見(jiàn)佐文曰:"此是巨澤,道無(wú)人??土璩亢巫詠?lái)也?"佐文具白其事,婦乃附膺長(zhǎng)號(hào)曰:"孰為人鬼之遇耶?"佐文細(xì)詢之,其婦曰:"若客云去夜所寄宿之室,則我亡夫之殯閭耳。我傭居袁莊七年矣。前春,夫暴疾而卒。翌日,始齔之女又亡。貧究無(wú)力,父子同瘞焉。守制嫠居,官不免稅,孤窮無(wú)托,遂意再行。今夕將適他門(mén),故來(lái)夫女之瘞告訣耳。佐文則與同往,比至昨暮之室,乃殯宮也,歷歷蹤由,分明可復(fù)。婦乃號(hào)慟,淚如綆縻。因棄生業(yè),剪發(fā)于臨湍佛寺,役力誓死焉。其婦姓王,開(kāi)成四年,客有見(jiàn)者。(出《集異記》)

  【譯文】

  南陽(yáng)臨湍縣北邊,秘書(shū)郎袁測(cè)、襄陽(yáng)掾王汧都建立了別墅。大和六年,有個(gè)客人李佐文,寄食二莊。佐文是個(gè)擅長(zhǎng)琴棋的人,袁、王很喜歡他。佐文一天將晚時(shí),要到袁莊休息。仆夫抱著被先走了。沒(méi)走到一二里,冷風(fēng)突然刮起。天昏地暗一會(huì)夜漆黑。佐文乘著劣馬獨(dú)自行進(jìn),迷失道路很遠(yuǎn)。大約三更天,昏黑稍微停止,幾里地外,遠(yuǎn)遠(yuǎn)看見(jiàn)燈光。佐文向亮處走去,到了眼前一看卻是荒野中幾間陋室,很低矮狹窄。屋里有個(gè)年老的農(nóng)民,正在編織草鞋。佐文恭順地請(qǐng)求投宿,很久才請(qǐng)進(jìn)門(mén)。老頭說(shuō):"這里豺狼很多,客人的馬不要在遠(yuǎn)處系縛。"佐文于是移到檐下,靠近火而休息。老頭說(shuō):"客人因?yàn)槭裁丛蚨鴣?lái)到這里?"佐文告訴了他。老頭微笑首說(shuō):"這里距離袁莊,相隔很遠(yuǎn),這樣必須等到天亮,向南去才能到達(dá)。"老頭坐下后,草簾子屏障下邊常常傳出小孩非常悲痛的啼哭聲。每當(dāng)發(fā)出哭聲,老頭就說(shuō):"孩兒應(yīng)該停止,事已如此,悲哭能怎么樣?"一會(huì)兒又哭,老頭還用前邊的話勸說(shuō)。佐文不明白,問(wèn)他。老頭就紆回曲折說(shuō)其他的事情。佐文于是說(shuō):"孩子小怕冷,為什么不領(lǐng)他靠近火?"如此多次,老頭就領(lǐng)她靠近火爐,是個(gè)八九歲的農(nóng)村女孩。看見(jiàn)客人開(kāi)始沒(méi)有害羞和驚怕,只是用東西畫(huà)灰,象懷著深深的怨恨。忽然悲哭驚號(hào)。老頭就又用前邊的話勸她。佐文問(wèn)他,終究不能得到那實(shí)情。不久天亮,老頭就遠(yuǎn)遠(yuǎn)指著東南的喬木說(shuō):"那就是袁莊,離這有十里遠(yuǎn)近。"佐文上馬向四下看,是片很大的荒野,不曾有人的痕跡,只有田叟一座房子。走了三里多,遇到一個(gè)村婦,帶著一壺酒,紙錢(qián)和一些附帶的東西??匆?jiàn)佐文說(shuō):"這是巨澤,路上沒(méi)人,客人一清早從哪里來(lái)的?"佐文把那事全告訴了她。村婦就拍胸大哭道:"為什么人和鬼能在路上相遇呢?"佐文細(xì)問(wèn)她,那村婦道:"象客人說(shuō)的昨晚寄宿的房子,是我亡夫的殯閭。我受人雇用住在袁莊七年了,前年春天,丈夫得急病死去,第二天,才七歲的女兒又死了。因?yàn)樨毟F沒(méi)有能力,父子一起埋葬。我尊守喪規(guī)寡居,官府不給免稅,孤獨(dú)窮困沒(méi)有依托,就想再嫁,今天晚上將要嫁到別人家,所以來(lái)到丈夫女兒的葬地告別。"佐文就和她一同前往,等到了昨晚的房子,是個(gè)殯宮,經(jīng)由的蹤跡歷歷在目,分明可以踏著再走。村婦就號(hào)啕大哭,淚如繩索。于是她放棄了謀生之業(yè),在臨湍佛寺剪掉頭發(fā),勞苦出力發(fā)誓到死。那個(gè)婦女姓王,開(kāi)成四年,有人看見(jiàn)過(guò)她。

  胡急  

  安定胡急,家于河?xùn)|郡,以文學(xué)知名。大和七年春登進(jìn)士第,時(shí)賈餗為禮部侍郎。后二年,文宗皇帝擢餗相國(guó)事。是歲冬十月,京兆亂,餗與宰臣涯("涯"原作"急"。據(jù)明抄本改。)已下,俱遁去,有詔捕甚急。時(shí)中貴人仇士良,護(hù)左禁軍,命部將執(zhí)兵以窮其跡。部將謂士良曰:"胡急受賈餗恩。今當(dāng)匿在急所。愿驍健士五百,環(huán)其居以取之。"士良可其請(qǐng),於是部將擁兵至急門(mén),召急出,厲聲道:"賈餗在君家,君宜立出,不然,與餗同罪。"急度其勢(shì)不可以理屈,抗辭拒之。部將怒,執(zhí)急詣士良,戮于轅門(mén)之外。時(shí)急弟湘在河?xùn)|郡,是日,湘及家人,見(jiàn)一人無(wú)首,衣綠衣,衣有血濡之跡,自門(mén)而入,步至庭。湘大怒,(明抄本怒作恐。)命家人逐之,遽不見(jiàn)。后三日,而急之兇聞至(出《宣室志》)

  【譯文】

  安定的胡急,家住在河?xùn)|郡,以文章學(xué)問(wèn)出名,大和七年春考中進(jìn)士。當(dāng)時(shí)賈餗任禮部待郎。兩年后,文宗皇帝提拔賈餗做相國(guó)。這年冬天十月份,京城叛亂,賈餗和宰臣涯被打敗,一起逃走?;噬嫌性t書(shū)捉拿很緊急,當(dāng)時(shí)宦官仇士良,監(jiān)領(lǐng)左禁軍,命令部將帶兵極力尋求他們蹤跡。部將對(duì)士良說(shuō):"胡急承受賈餗的恩惠,現(xiàn)在應(yīng)該藏在胡急家,愿帶領(lǐng)五百名勇猛矯健的士兵,包圍他的住所捉取他。"士良允許了他的請(qǐng)求。于是部將率領(lǐng)士兵到達(dá)胡急家門(mén)。召喚胡急出來(lái),厲聲叫道:"賈餗在你家,你要立刻把他放出來(lái)!不這樣,與賈餗同罪!"胡急考慮他的來(lái)勢(shì)不能用道理說(shuō)服,就嚴(yán)辭拒絕。部將大怒,捉拿胡急到士良處,殺死在轅門(mén)外。當(dāng)時(shí)胡急的弟弟胡湘在河?xùn)|郡,這天,胡湘和家人看見(jiàn)一個(gè)人沒(méi)有頭,穿著綠衣,衣服上有血染的痕跡,從門(mén)面進(jìn)入,走到庭院。胡湘大怒,命令家人驅(qū)逐他,立刻就不見(jiàn)了。三天后,胡急的死訊就到了。

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)