正文

卷第三百一 神十一

太平廣記 作者:(宋)李昉


  汝陰人 崔敏殼 張安 仇嘉?!∈逞蛉恕⊥鯐€

  汝陰人  

  汝陰男子姓許,少孤。為人白皙,有姿調(diào),好鮮衣良馬,游騁無度。常牽黃犬,逐獸荒澗中,倦息大樹下。樹高百余尺,大數(shù)十圍,高柯旁挺,垂陰連數(shù)畝。仰視枝間,懸一五色彩囊,以為誤有遺者,乃取歸,而結(jié)不可解。甚愛異之,置巾箱中。向暮,化成一女子,手把名紙直前,云:"王女郎令相聞。"致名訖,遂去。有頃,異香滿室,漸聞車馬之聲。許出戶,望見列燭成行。有一少年,乘白馬,從十余騎在前,直來詣許曰:"小妹粗家,竊慕盛德,欲讬良緣于君子,如何?"許以其神,不敢苦辭。少年即命左右,灑掃別室。須臾,女車至,光香滿路。侍女乘馬數(shù)十人。皆有美色,持步障,擁女下車,延入別室,幃帳茵席畢具。家人大驚,視之皆見。少年促許沐浴,進(jìn)新衣,侍女扶入女室。女郎年十六七,艷麗無雙,著青袿襡,珠翠璀錯,下階答拜。共升堂訖,少年乃去。房中施云母屏風(fēng),芙蓉翠帳,以鹿瑞錦障暎四壁。大設(shè)珍肴,多諸異果,甘美鮮香,非人間者。食器有七子螺、九枝盤、紅螺杯、蕖葉碗,皆黃金隱起,錯以瑰碧。有玉罍,貯車師葡萄酒,芬馨酷烈。座上置連心蠟燭,悉以紫玉為盤,光明如晝。許素輕薄無檢,又為物色夸眩,意甚悅之。坐定,許問曰:"鄙夫固陋,蓬室湫隘,不意乃能見顧之深,歡忭交并,未知所措。"答曰:"大人為中樂南部將軍,不以兒之幽賤,欲使讬身君子,躬奉砥礪。幸過良會,欣愿誠深。"又問:"南部將軍今何官也?"曰:"是嵩君別部所治,若古之四鎮(zhèn)將軍也。"酒酣嘆曰:"今夕何夕?見此良人。詞韻清媚,非如聞見。"又援箏作飛鴻別鶴之曲,宛頸而歌,為許送酒。清聲哀暢,容態(tài)蕩越,殆不自持。許不勝其情,遽前擁之。乃微盼而笑曰:"既為詩人感帨之譏,又玷上客掛纓之笑,如何?"因顧令撤筵,去燭就帳。恣其歡狎,豐肌弱骨,柔滑如飴。明日,遍召家人,大申婦禮,賜與甚厚。積三日,前少年又來曰:"大人感愧良甚,愿得相見,使某奉迎。"乃與俱去,至前獵處,無復(fù)大樹矣。但見朱門素壁,若今大官府中,左右列兵衛(wèi),皆迎拜,少年引入,見府君,冠平天幘,絳紗衣,坐高殿上,庭中排戟設(shè)纛。許拜謁,府君為起,揖之升階,勞問曰:"少女幼失所恃,幸得讬奉高明,感慶無量。然此亦冥期神契,非至精相感,何能及此。"許謝,乃與入內(nèi)。門宇嚴(yán)邃,環(huán)廊曲閣,連亙相通。中堂高會,酣燕正歡,因命設(shè)樂。絲竹繁錯,曲度新奇。歌妓數(shù)十人,皆妍冶上色。既罷,乃以金帛厚遺之,并資仆馬,家遂(遂原作送。據(jù)明鈔本改。)贍給。仍為起宅于里中,皆極豐麗。女郎雅善玄素養(yǎng)生之術(shù),許體力精爽,倍于常矣。以此知其審神人也。后時一歸,皆女郎相隨,府君輒饋送甚厚。數(shù)十年,有子五人,而姿色無損。后許卒,乃攜子俱去,不知所在也。(出《廣異記》)

  【譯文】

  汝陰有個姓許的男子,少年時失去父母。他生得皮膚白皙,風(fēng)流瀟灑。平時愛穿漂亮的衣服,更喜歡好馬。有一次他騎著馬帶著狗在荒野追逐獵物,追得十分疲累,就在一棵十多丈高的大樹下歇息。這大樹濃蔭蔽日,樹冠復(fù)蓋了好幾畝地。他偶爾抬頭看,發(fā)現(xiàn)樹枝杈間掛著一個彩色的口袋,心想這大概是誰丟失的,就取下來帶回家中。然而這個彩袋口子扎得非常緊,怎么解也解不開,心里非常喜歡它,只好把它包起來放在箱子里。然而到黃昏時,那彩袋竟變成了一個女子,手里拿著一個名帖,交給了許某,說:"我家府君的女兒想見您。"說罷將名帖留下就走了。不大一會。許某就聞見滿屋充溢著一種奇異的香氣,然后就所見遠(yuǎn)處有車馬聲傳來。許某來到屋外,就看見一串燈火由遠(yuǎn)至近,一位騎著白馬的少年隨著十多個侍衛(wèi)來到面前。少年對許某說:"我有個出身很平常的妹妹,非常仰慕您的為人和品德,想和您結(jié)為良緣,不知您意下如何?"許某暗想這一定是神仙,不敢推辭過分,就應(yīng)了下來。那少年立刻命左右清掃出另外一間屋子。過了片刻,幾十位十分嬌美的騎馬侍女擁著一位乘車的少女來到屋外。侍女們在車旁圍起幛子不讓外人看見,簇?fù)碇巧倥萝囘M(jìn)了屋。許家的人發(fā)現(xiàn)僅僅片刻的時光,室內(nèi)就布置得富麗堂皇,要什么有什么,都十分驚奇。這時那少年催許某洗了澡,并換上他送上的新衣,便由侍女扶著進(jìn)了屋。那少女看來十六七歲,嬌艷無比,穿著一身黑色衣服,戴著珠翠首飾。她將許某迎進(jìn)屋內(nèi)后,那位少年就回避而去。許某定神一看,見屋內(nèi)列著云母屏風(fēng),床上是芙蓉翠帳,連四壁都掛上了華麗的幛子。桌子已備好了豐盛的酒席,其中大部分果品都是世上沒見過的,發(fā)散著異香,食具也十分華貴,有七子螺、九枝盤、紅螺杯、蕖葉碗,都是鑲金嵌銀,光耀奪目。還有一個玉甕,里面裝的是西域車師國的葡萄酒,芬芳醇美。紫玉的燭臺上點著一個個連心蠟燭,照得室內(nèi)亮如白晝。許某平日就不太拘檢,又喜歡豪華的排場,見到這些十分高興。坐定之后,許某問少女:"我是個鄙陋的俗人,居室又很簡陋,竟得到您這樣的眷顧,使我又喜又驚。不知怎樣才好?"那少女回答說:"我的父親是中樂南部將軍,不因為女兒卑賤,想把我許給您,終身奉侍您,這是他衷心的愿望。"許某又問:"南部將軍相當(dāng)人世間的什么官呢?"少女說:"南部將軍相當(dāng)于古代鎮(zhèn)守四方的將軍,隸屬于嵩山君的管轄。"兩人邊談邊飲酒。那女子酒到半酣時感嘆地說:"今天真是個難得的好日子啊,使我結(jié)識了一位出色的郎君。"她說話的聲音清朗婉麗,十分動人。接著少女又彈起古箏,伴著清幽的音韻唱起了歌,歌聲似怨似訴,動人肺腑,邊唱邊向許某敬酒,動情得似乎把握不住自己了。許某更是心旌搖蕩,突然上前緊緊把少女擁在懷中。少女睨著眼睛嗔道;"今天您大概想學(xué)一學(xué)詩人那種有感佩巾的譏笑,又怕辱于上客掛這纓之美。是么?"然后就讓人撤了筵席,滅了燈火。二人雙雙進(jìn)了羅帳,盡情歡愛,直到天亮。許某感到女子的玉體也十分嬌美,皮膚柔嫩如同軟糖一般。第二天,那女子又把許家的所有人都召了來,像主婦一樣,賞給了不少貴重的禮品,過了三天后,以前來過的那個白馬少年又來了,對許某說:"我家大人十分感激您,想與您相見,特派我來迎接。"許某就隨他去了。他們來到許某曾打獵歇息的那個地方,大樹已經(jīng)不見了,卻是一幢白墻紅門的府第,象是現(xiàn)今的一座官邸。門外列隊的侍衛(wèi)見他們到來,都行禮拜迎。少年領(lǐng)許某進(jìn)了大門,只見中樂南部將軍頭戴平天巾,身著紅紗袍,高坐在大殿上。堂上排列著各種兵器和纛旗。許某趕忙下拜。府君這時也忙迎下殿來說:"我離開人世時女兒尚小,無人照料,如今幸而能托付給你,使我十分感激。然而這畢竟是陰陽兩界的婚事,如果不是精誠動天,是不會成全的。"許某再次拜謝。府君就請他到后庭去游玩。但見重重大門相通,一條條四廊連著一處處樓閣。在一個中央大廳里正進(jìn)行著豪華的筵會,府君請許某入席,并命奏樂,幾十個姿色絕美的歌妓獻(xiàn)舞助興,大家盡情豪飲狂歡。宴會結(jié)束后,府君贈給許某一偽極厚的禮金,還贈給一些仆人和好馬。家就富裕起來,蓋了一座豪華的府第,全家都過著富足的日子,那女子精通養(yǎng)年益壽之術(shù),傳授給他,使他體力精神越來越好,由此許某更相信女子是神人。后來他們夫妻常常回去看望府君,每次府君都有很厚的饋贈。他們在一起生活了好幾十年,女子生了五個孩子,但仍象原來一樣艷麗嬌美。后來許某去世,女子也就帶著孩子們走了,去了哪里,誰也不知道。

  崔敏殼  

  博陵崔敏殼,性耿直,不懼神鬼。年十歲時,常暴死,死十八年而后活。自說被枉追,敏殼苦自申理,歲余獲放。王謂敏殼曰:"汝合卻還,然屋舍已壞,如何?"敏殼乞固求還,王曰:"宜更托生,倍與官祿。"敏殼不肯,王難以理屈,徘徊久之。敏殼陳訴稱冤,王不得已。使人至西國,求重生藥,數(shù)載方還。藥至布骨,悉皆生肉,唯腳心不生,骨遂露焉。其后家頻夢敏殼云:"吾已活。"遂開棺,初有氣,養(yǎng)之月余方愈。敏殼在冥中,檢身當(dāng)?shù)檬淌?,遂累求兇闕,輕侮鬼神,辛獲無恙。其后為徐州刺史。皆不敢居正廳,相傳云,項羽故殿也。敏殼到州,即敕賴灑掃。視事數(shù)日,空中忽聞大叫曰:"我西楚霸王也。崔敏殼何人,敢奪吾所居!"敏殼徐云:"鄙哉項羽!生不能與漢高祖西向爭天下,死乃與崔敏殼爭一敗屋乎!且王死烏江,頭行萬里,縱有余靈,何足畏也。"乃帖然無聲,其廳遂安。后為華州刺史。華岳祠旁,有人初夜,聞廟中喧呼。及視庭燎甚盛。兵數(shù)百人陳列,受敕云:"當(dāng)與三郎迎婦。"又曰:"崔使君在州。勿妄飄風(fēng)暴雨。"皆云:"不敢。"既出,遂無所見。(出《廣異記》)

  【譯文】

  博陵有個叫崔敏殼的人,性情耿直,不怕妖魔鬼怪。十歲那年突然死去,過了十八年又復(fù)活了。自稱是冤枉而死,死后向閻羅王苦苦申訴。過了一年多閻王說:"那就放了你吧,但是你家的房舍已經(jīng)坍塌了,你回去往哪兒去呢?"崔某堅持要求還陽。閻王說:"那你就重新托生吧,托生后讓你當(dāng)大官。"崔某仍不干。閻王跟他講不通,只好派人到西天去求再生藥。過了好幾年終于把藥求來了,把藥涂在崔某的白骨上,很快就長出了新肉,只有腳心還是露著骨頭,總也生不了肉來。這之后他家的人就夢見他說:"我已經(jīng)復(fù)活了。"于是就趕快打開棺材。果然發(fā)現(xiàn)崔某有氣息,養(yǎng)了一個多月,才真正活過來。崔某在陰曹曾查得自己還陽后可做十任刺史官,所以什么都不怕,專門找一些兇宅住,對鬼神持輕視態(tài)度,常常譏笑謾罵鬼神,從沒有出過什么事。過去到徐州做刺史的官員們,從不敢住進(jìn)刺史官邸的正廳。因為傳說刺史官邸曾是項羽的宅第。崔某到徐州后,不管那一套,把刺史官邸正廳打掃以后就住了進(jìn)去,并開始辦公。這天忽然聽見空中有人大喊:"嗨!我是西楚霸王,姓崔的你算什么東西,敢來強(qiáng)占我的府第?"崔某淡淡一笑慢聲慢語地說:"項羽呀,你可真卑劣極了。你活著時跟劉邦爭不了天下,死了卻跟我爭這幢破屋子,這算什么有能耐!何況你自刎烏江而死,頭卻到萬里以外。縱然有點魂兒,有什么威力能嚇住我?"崔某說完,空中果然再沒有聲音,這座房子從此也安寧了。后來,崔某又當(dāng)了陜西華州刺史。華州有個華山祠,有天夜里忽然從祠傳來喧嘩的人聲。崔某從窗口向祠里看,但見祠中院內(nèi)燈火通明,有幾百名士兵正在列隊聽宣王命,說是給華山君的三公子迎娶新娘,這時就聽宣旨的人說:"崔大人現(xiàn)在是華州地方官,這位官員天不怕地不怕,更不怕鬼神,你們千萬不可亂施風(fēng)雨驚動了他。"士兵們都說:"不敢,不敢!"崔某走出去再看,一切都消失了。

  張安  

  玄宗時,詔所在功臣、烈士、貞女、孝婦,令立祠祀之。江州有張安者,性落拓不羈。有時獨醉,高歌市中,人或笑之,則益甚,以至于手舞足蹈,終不愧恥。時或冠帶潔凈,懷刺謁官吏,自稱浮生子。后忽無疾而終,家人既葬之。每至夜,其魂即謁州牧,求立祠廟。言詞慷慨,不異生存。時李玄為牧,氣直不信妖妄。及累聞左右啟白,遂朝服而坐,召問之,其魂隨召而至。玄問曰:"爾已死,何能復(fù)化如人?言詞朗然,求見于余,得何道致此?必須先言,余即與爾議祠宇之事。"其魂曰:"大凡人之靈,無以尚之。物之妖怪,雖竊有靈。則云與泥矣。夫人稟天地和會之氣,方能成形。故人面負(fù)五岳四瀆之相,頭象天之圓,足象地之方。自有智可以料萬事,自有勇可以敵百惡,又那無死后之靈耶?況浮生子生之日,不以生為生;死之日,不以死為死。其生也既異于眾,其死也亦異于眾。生子今日聞使君之明,遇天子之恩,若不求一祠,則后人笑浮生子不及前代死者婦人女子也。幸詳而念之。設(shè)若廟食自使君也,使浮生子死且貴于生,又足以見人間貪生惡死之非也。"州牧曰:"天子之前代之功臣、烈士、孝女、貞婦之祠者,示勸戒,欲后人仿效之。茍立祠于爾,不知以何使后人仿效耶?"魂曰:"浮生子無功無孝無貞可紀(jì)也。使君殊不知達(dá)人之道,高尚于功烈孝貞也。"州牧無以屈,命私立祠焉。(出《瀟湘錄》)

  【譯文】

  唐玄宗時,皇帝下詔書,命全國各地為功臣、勇士、貞女、孝婦立祠祭祀。江州有個叫張安的人,性格豪放瀟灑,為人也很清高。常常喝了酒就在街上放聲高歌,引得不少人圍著看笑話。但張安更加高興,甚至手舞足蹈起來,有時又衣冠楚楚,帶著自己的名帖去見地方官吏,自稱名叫"浮生子"。后來張安什么病也沒得竟突然死了,家人們只好給他下了葬。然而每到夜晚,張安的魂就來拜見江州刺史,要求也為自己立祠廟供奉。講起話來慷慨激昂,和他活著時一模一樣。當(dāng)時李玄是江州刺史,為人正直,從不相信鬼怪神靈。后來他總聽人們說起張安顯靈要求立祠的事,就想弄個究竟。這天夜里,李玄穿著官服坐在州衙大堂上,叫左右把張安的魂傳來。果然,張安聽召來到堂上。李玄就問道:"你已經(jīng)死了,是怎么復(fù)化為人形的?而且還口口聲聲要拜見我。你是得了什么道術(shù)才達(dá)到這個地步的?這些事都必須先給我講清楚,然后再談給你立祠的事,懂嗎?"張安的魂說:"凡屬人類的靈魂,便是至高無尚的,而物之為妖為怪,雖然也可以有靈性,但不過是浮云或泥土罷了。而人完全不同。因為人稟承了天地會合的鐘靈之氣,所以他們魂能成形。請看,人的臉上就帶著江河山岳的形象,人的頭象征著天的圓,人的腳象征著地的方,人有智慧可以處理萬事,人有勇氣可以戰(zhàn)勝萬惡。人這樣了不起,死后怎么能沒靈魂呢?況且我既然自稱'浮生子',就早把生死看透了。我活著的時候并不認(rèn)為我是活人,死了也不認(rèn)為就是真死了。我不論活著或死了,都和別人不同?,F(xiàn)在我趕上了好時候,皇上有這么大的恩德,您這位州官又這么英明,我如果不請求給我也立個祠廟,那豈不讓后代笑話我連那些死了的女人都不如嗎?深望您能理解我的心愿,如果能給我立祠供食,使我雖死也能揚(yáng)名顯貴,這對世上那些貪生怕死的人,也是個很好的教導(dǎo)和榜樣??!"李玄說:"皇上下詔為前代的功臣、勇士、孝女、貞婦立祠,是為了讓后代人學(xué)習(xí)。如果我為你立祠,讓后代人學(xué)習(xí)你的什么呢?"張安說:"我浮生子固然沒有什么忠孝節(jié)烈的事績,但我卻是個高潔放達(dá)的人。您難道不懂得嗎,高潔放達(dá)的人,在道德情操上比那些功臣節(jié)婦還要高尚得多哩!"州牧李玄說不過張安,只好偷偷下令為他立了一座祠堂。

  仇嘉福  

  唐仇嘉福者,京兆富平人,家在簿臺村。應(yīng)舉入洛,出京,遇一少年,狀若王者。裘馬仆從甚盛。見嘉福有喜狀,因問何適。嘉福云:"應(yīng)舉之都。"人云:"吾亦東行,喜君相逐。"嘉福問其姓,云:"姓白。"嘉福竊思朝廷無白氏貴人,心頗疑之。經(jīng)一日,人謂嘉福:"君驢弱,不能偕行,乃以后乘見載。"數(shù)日,至華岳廟,謂嘉福曰:"吾非常人。天帝使我案天下鬼神,今須入廟鞫問。君命相與我有舊,業(yè)已如此,能入廟否?事畢,當(dāng)俱入都。"嘉福不獲已,隨入廟門。便見翠幙云黯,陳設(shè)甚備,當(dāng)前有床。貴人當(dāng)案而坐,以竹倚床坐嘉福。尋有教呼岳神,神至俯伏。貴人呼責(zé)數(shù)四,因命左右曳出。遍召關(guān)中諸神,點名閱視。末至昆明池神,呼上階語。請嘉福宜小遠(yuǎn),無預(yù)此議。嘉福出堂后幕中,聞幕外有痛楚聲,抉幕,見己婦懸頭在庭樹上。審其必死,心色俱壞。須臾,貴人召還,見嘉福色惡,問其故,具以實對。再命審視,還答不謬,貴人驚云:"君婦若我婦也,寧得不料理之,遂傳教召岳神,神至,問何取簿臺村仇嘉福婦,致楚毒。神初不之知,有碧衣人,云是刺官,自后代對曰:"此事天曹所召。今見書狀送。"貴人令持案來,敕左右封印之,至天帝所,當(dāng)持出,已自白帝。顧謂岳神,可即放還。亦謂嘉福:"本欲至都,今不可矣。宜速還富平。"因屈指料行程,云:"四日方至,恐不及事,當(dāng)以駿馬相借。君后見思,可于凈寶焚香,我當(dāng)必至。"言訖辭去。既出門,神仆策馬亦至,嘉福上馬,便至其家。家人倉卒悲泣,嘉福直入,去婦面衣候氣。頃之遂活,舉家歡慶。村里長老,壺酒相賀,數(shù)日不已。其后四五日,本身騎驢,與奴同還,家人不之辨也。內(nèi)出外入,相遇便合,方知先還即其魂也。后歲余,嘉福又應(yīng)舉之都。至華岳祠下,遇鄧州崔司法妻暴亡,哭聲哀甚,惻然憫之。躬往詣崔,令其輟哭,許為料理,崔甚忻悅。嘉福焚香凈室,心念貴人,有頃遂至。歡敘畢,問其故,"此是岳神所為,誠可留也。為君致二百千,先求錢,然后下手。"因書九符,云:"先燒三符,若不愈,更燒六符,當(dāng)還矣。"言訖飛去。嘉符以神言告崔,崔不敢違。始燒三符,日晚未愈。又燒其余,須臾遂活。崔問其妻,"初入店時,忽見云母車在階下,健卒數(shù)百人,各持兵器,羅列左右。傳言王使相迎,倉卒隨去。王見喜,方欲結(jié)歡,忽有三人來云:'太乙神問何以奪生人妻?'神惶懼,持簿書云:'天配為己妻,非橫取之。'然不肯遣。須臾,有大神五六人,持金杵,至玉庭。徒眾駭散,獨神立樹下,乞宥其命。王遂引己還。"嘉福自爾方知貴人是太乙神也。爾后累思必至,為嘉?;?fù)Q五六政官,大獲其力也。(出《廣異記》)

  【譯文】

  唐代有個叫仇嘉福的人,家住京兆富平的簿臺村。他到洛陽去趕考,在路上遇見一個少年??催@少年帶著很多車馬仆從,頗象宮庭里的王公貴族。少年問嘉福喜氣洋洋地到哪兒去,嘉福說赴京趕考。少年說,我恰好也要住東去,咱們結(jié)個伴多好啊。嘉福問他姓什么,說姓白。嘉福暗想:"朝廷里也沒有姓白的王公貴人啊,這人倒是什么人呢?"兩個相伴走了一天,少年說:"你的驢子太瘦弱了,咱倆走不到一起,你就坐在我的車后面吧。走了幾天來到華岳廟前,少年才說:"我不是世間人,是天帝派我巡察天下鬼神的?,F(xiàn)在我要進(jìn)華岳廟問案子。你和我前世曾是朋友,能不能陪我問案呢?事完后我們再一同進(jìn)京。"嘉福不由自主地就隨少年進(jìn)了廟內(nèi),看見廟堂掛著華貴的帳幔,各樣陳設(shè)都很齊全。那少年端坐在大案后面,讓嘉福坐在旁邊竹床上。少年開始問案,先讓人傳呼山神。山神立刻跪伏在案下,少年叫手下人把山神責(zé)打了一頓后拖了出去。然后就傳喚關(guān)中所有的神都來,少年一一點名查看。最后點到昆明池神時,叫該神到前面問話,并讓嘉福暫時回避一下。嘉福就躲在堂上的幔帳后面去了,卻立刻聽到堂外有痛叫呻喚聲,偷偷掀幕一看,竟然是自己的妻子被吊在堂外的樹上,眼看非死不可了。嘉福大驚失色,正不知所措時,少年請他出來。一見他臉色很壞就問:"你怎么了?"嘉福只好實話實說。少年讓他再好好看看那吊著的女人,嘉福又看了看說確實是我的妻子。少年吃驚地說:"你的妻子就如同我的妻子,我們是朋友,我豈能不關(guān)照一下!"于是立刻又把山神傳來,問他為什么把簿臺村仇嘉福的妻子抓來處刑。山神說不知道。這時跪在山神后面穿綠衣的判官說,"這個女子的案子是天帝的司曹辦的,我們遵照天曹的公文才把她抓來。"少年命令把案卷拿來,讓左右立刻把案卷封起來,并對判官說:"這件案子我回去后直接向天帝說,你們立刻把這女子放掉吧!"轉(zhuǎn)身又對嘉福說:"你不能到京都趕考了,趕快回你的家鄉(xiāng)吧。"邊說邊屈指算回程所需的日子,說:"你四天才能到家,怕來不及了,我借你一匹快馬吧。以后你若有事找我,可以在一個潔凈的屋子里燒上香,一想我我就能來。"說罷辭別嘉福而去。嘉福出門后見神的仆從已備好了駿馬,嘉福上馬,片刻就到了家門口,只聽得家里人哭聲一片。嘉福進(jìn)奔屋內(nèi),揭開蒙在妻子臉上的尸布向她口中吹氣,不一會她就活過來了。全家大喜,村里鄰里也都前來看望,大家飲酒祝賀了好幾天。過了四五天,突然又一個嘉福騎著驢和仆人趕回來,家里人正驚奇難以分辯時,兩個嘉福遇在了一起,立刻就合成了一個。這才知道先回來的原來是嘉福的魂靈。一年多后,仇嘉福又進(jìn)京趕考。走到華岳祠附近時,突然聽到哭聲震天。原來是鄧州崔司法的妻子暴亡。嘉福十分同情,就直接去見崔司法,讓他們別哭,說可以想辦法。崔司法喜出望外。嘉福就在一間凈室里焚香禱念那位少年貴人,果然很快就來到面前。少年聽嘉福講述以后說:"這事是山神干的,我可以辦得了。我替你給他送二百千錢,然后再想別的辦法。"說著少年就畫了九張符交給嘉福說:"先燒三張,如果不能復(fù)活,就再燒六張,那時一定能復(fù)活了。"說罷少年就騰空而去。嘉福就把符交給了崔司法讓他照著神說的話去辦。崔司法就先燒了三張符,但到天黑也沒見效。接著又燒了其余六張,果然妻子立刻復(fù)活了。問她怎么回事,她說:"我剛?cè)氲陼r,忽然看見空中有云母的車降在階前,還有幾百各持刀槍的兵士前呼后擁。云母說我們天王要見你,很快就把我?guī)ё吡?。天王看見我非常高興,剛要和我交歡,忽然云中又來了三個人,質(zhì)問天王說:'太乙神問你憑什么奪世間人的妻子?'天王很害怕地拿出一張文書說'這個女人是上天配給我的,不是我奪來的。'看樣子是不打算讓我回人間。過了一會,又來了五六個大神,手里拿著金棒,十分威嚴(yán),把大王的侍從嚇得紛紛逃散,只剩下大王站在樹下,懇求六個大神饒命。這樣我才又復(fù)活回到人間。"這時仇嘉福才知道那位少年貴人原來就是東皇太乙神。后來,嘉福只要一祝禱思念他,他就會到來,而且很能幫忙出力,使嘉福調(diào)動升遷了五六任官。

  食羊人  

  開元末,有人好食羊頭者。常晨出,有怪在門焉,羊頭人身,衣冠甚偉。告其人曰:"吾未之神也,其屬在羊。吾以汝好食羊頭,故來求汝。輟食則已,若不爾,吾將殺之。"其人大懼,遂不復(fù)食。(出《紀(jì)聞》)

  【譯文】

  唐代開元末年,有一個好吃羊頭的人。這天早晨他剛一出門,見門外站著一個妖怪,羊頭人身,穿戴很高貴。妖怪說:"我是分管未時的神,未時屬羊。因為你好吃羊頭,所以專門來見你。今后,你還是別再吃羊了,如果不改,我就宰了你!"這人嚇壞了,從此以后再也不敢吃羊了。

  王晙  

  王晙氣充雄壯,有龍虎之狀,募義激勵,有古人之風(fēng)。馭下整肅,人吏畏而義之。晙卒后,信安王祎,于幽州討奚告捷。奏稱,軍士威見晙領(lǐng)兵為前軍討賊。戶部郎中楊伯成上疏,請為晙墳增封域,降使享祭,優(yōu)其子孫。玄宗從之。(出《譚賓錄》)

  【譯文】

  王晙是一個強(qiáng)壯的大漢,生得氣度如龍似虎,而且為人急公好義,頗有古代大將風(fēng)度。他在軍中對待部下也非常嚴(yán)格,人們對他十分敬畏。王晙死后,信安王祎帶兵在幽州討伐奚亂告捷。在給朝廷的奏章上說,軍士們都曾看見已去世的王晙領(lǐng)兵在前鋒沖殺。戶部郎中楊伯成也在上疏中請求為王晙擴(kuò)充墳地,派官員祭祀,并優(yōu)撫他的后代。唐玄宗接受了這些奏請并一一照辦。

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號