正文

卷第二百九十八 神八

太平廣記 作者:(宋)李昉


  柳智感 李播 狄仁杰 王萬徹 太學(xué)鄭生 趙州參軍妻

  柳智感  

  唐河?xùn)|柳智感,以貞觀初為長(zhǎng)舉縣令。一夜暴死,明旦而蘇。說云:"始忽為冥官所追。大官府使者以智感見,謂感曰:'今有一官缺,故枉君任之。'智感辭以親老,且自陳福業(yè),未應(yīng)便死。王使勘籍,信然。因謂曰:'君未當(dāng)死,可權(quán)判錄事。'智感許諾謝。吏引退至曹,有五判官,感為第六。其廳事是長(zhǎng)屋,(屋原作官。據(jù)明抄本改。)人坐三間,各有床案,務(wù)甚繁擁,西頭一坐處無判官,吏引智感就空坐。群吏將文書簿帳來,取智感署,署(署原作于。據(jù)明抄本改。)案上,退立階下。智感問之,對(duì)曰:"氣惡逼公,但遙以中事答。"智感省讀,如人間者,于是為判句文。有頃食來,諸判官同食。智感亦欲就之,諸判官曰:"君既權(quán)判,不宜食此。"感從之。日暮,吏送智感歸家,蘇而方曉。自歸家中。日暝吏復(fù)來迎至旦如(至下原有彼字。如字原缺。據(jù)明抄本刪補(bǔ)。)故。知幽顯晝夜相反矣。于是夜判冥事,晝臨縣職。歲余,智感在冥曹,因起至廁,于堂西見一婦女。年三十許,姿容端正,衣服鮮明,立而掩涕。智感問何人,答曰:"興州司倉參軍之婦也。攝來此,方別夫子,是以悲傷。"智感以問吏,史曰:"官攝來,有所案問,且以證其夫事。"智感因謂女人曰:"感長(zhǎng)舉縣令也。夫人若被堪問,幸自分就。無為牽引司倉,俱死無益。"婦人曰:"誠不愿引之,恐官相逼耳。"感曰:"夫人幸勿相牽,可無逼迫之慮。"婦人許之。既而還州,先問司倉婦有疾。司倉曰:"吾婦年少無疾。"智感以所見告之,說其衣服形貌,且勸令作福。司倉走歸家,見婦在機(jī)中織,無患也,不甚信之。后十余日,司倉婦暴死。司倉始懼而作福禳之。又興(興原作與。據(jù)明抄本改。)州官二人考滿,當(dāng)赴京選。謂智感曰:"君判冥道事,請(qǐng)問吾選得何官?"智感至冥,以某姓名問小錄事。曰:"名簿并封左右函中,檢之二日方可得。"后日,乃具告二人。二人至京選,吏部擬官,皆與報(bào)不同。州官聞之,以語智感。后問小錄事,覆檢簿,云:"定如所檢,不錯(cuò)也。"既而選人過門下,門下審?fù)酥@舨恐厮兔?,果是名簿檢報(bào)者。于是眾威信服。智感每于冥簿,見其親識(shí)名狀及死時(shí)日月,報(bào)之,使修福,多得免。智感權(quán)判三年,其吏部來告曰:"已得隆州李司戶,授正官以代。公不復(fù)判矣。"智感至州,因告刺史李德鳳,遣人往隆州審焉,(焉原作為。據(jù)明抄本改。)其司戶已卒。問其死日,即吏來告之時(shí)也。從此遂絕。州司遣智感領(lǐng)囚,送至鳳州界。囚四人皆逃。智感憂懼,捕捉不獲。夜宿傳舍,忽見其故部吏來告曰:"囚盡得矣。一人死,三人在南山西谷中,并已擒縛。愿公勿憂。"言畢辭去。智惑即請(qǐng)共入南山西谷,果得四囚。知走不免,因來抗拒。智感格之,殺一囚,三囚受縛,果如所告。智感今存,任慈州司法。光祿卿柳亨說之。亨為邛州刺史,見智感,親問之。然御史裴同節(jié)亦云,見數(shù)人說如此。(出《冥報(bào)錄》)

  【譯文】

  唐代河?xùn)|地區(qū)有個(gè)叫柳智感的人,于貞觀初年當(dāng)上了長(zhǎng)舉縣令。一天夜里,他突然死去,第二天早晨又蘇醒過來。說道:"開始,不經(jīng)意間被陰間的官吏追命。地府的使者見到我之后,對(duì)我說:'現(xiàn)在有一個(gè)官職空缺著,所以想請(qǐng)你屈就上任。'我以雙親年邁相推辭,并且說自己天天要祈禱上蒼保佑他們長(zhǎng)壽,不應(yīng)該現(xiàn)在就死。閻羅王的使者到我家調(diào)查一番,這才相信,于是對(duì)我說:'你不該現(xiàn)在就死,可以暫時(shí)代理判案的錄事。'柳智感答應(yīng)下來并表示感謝。有位小吏領(lǐng)著他進(jìn)了分科辦事的官署,這里有五個(gè)判官,柳智感為第六個(gè)人。這廳堂非常大,每個(gè)人占三間屋子。他們各有各的床鋪和幾案,公務(wù)繁忙,十分緊張。西頭一個(gè)坐位沒有判官,小吏讓柳智感在這里坐下來。所有的官吏都將文書帳簿拿到柳智感的官署里來,一一擺在他的幾案上,然后都退到臺(tái)階下站好。柳智感問這是怎么回事,回答說:"因身上邪氣恐沖犯您,所以站在遠(yuǎn)處來回答您的問話。"柳智感審看了一下,同人世間一樣,于是便寫起評(píng)語來。一會(huì)兒送飯來了。各位判官都在一起吃,柳智感也想過去吃,判官們說:"你既然是暫時(shí)代理的,就不該吃這樣的飯菜。"柳智感聽從了他們的話,沒有吃。日頭落山之后,小吏送他回家,待他蘇醒過來天才亮。自從柳智感回到家中之后,那小吏每到日落后就把他接去,天亮之前再送他回家。要知道,陰間和人世白天和晚上是相反的呵。于是,他晚上到陰間判案,白天去縣衙門辦公。就這樣過了一年多。一天,柳智感在地府要去廁所小解,于大堂西側(cè)看見一個(gè)婦女,年齡在三十歲左右,姿容端莊,穿著十分鮮艷而明麗的衣常,正站在那里捂著臉哭呢。柳智感上前問她是什么人,那婦女回答說:"我是興州司倉參軍的夫人呵,被抓到這里,剛剛離開丈夫,所以感到悲傷。"柳智感向小吏詢問此事,小吏說:"地府把她抓來,是因?yàn)橛邪缸右獑?,并且讓她證明丈夫的一些事情。"柳智感于是對(duì)那婦女說:"我是長(zhǎng)舉縣的縣令呵。你如果被帶去審問,希望你自己分清事實(shí),不要牽連你的丈夫,都死了并沒有好處。"那婦女說:"我誠然是不想牽連他,可只怕官府相逼呀!"柳智感說:"慶幸的是你不想牽連他,這樣你就可以免去被逼迫的憂慮了。"那婦女答應(yīng)下來。柳智感來到興州之后,先去問那位司倉參軍的夫人有沒有病,司倉說:"我的夫人正年輕,沒有病。"柳智感便把自己在陰間的所見告訴了他,而且說出了他夫人的音容笑貌及所穿的衣服,并勸他趕緊為妻子祈禱。司倉回到家中,見妻子正在機(jī)前織布,什么病也沒有,不很相信柳智感的話。十幾天之后,妻子暴病而死,司倉這才感到害怕而祝鑄上蒼請(qǐng)求驅(qū)除災(zāi)禍。另外,舉州有兩位當(dāng)官的,任期已滿,應(yīng)當(dāng)進(jìn)京參加大選,再由朝廷量才授官。他們對(duì)柳智感說:"你對(duì)陰間的一些事情判斷很準(zhǔn)確,那你說,我們參加大選會(huì)得到什么官職呢?"柳智感到了地府,把這件事對(duì)小錄事講了,并且說出那二位的姓名。小錄事說:"功名簿上并列封為左右函中,但任職令第二天才能下來。"第二天白天,柳智感把這些事情全告訴了那兩個(gè)人。那二人進(jìn)京參加大選,吏部擬出任職名單。都跟柳智感說的不一樣。那二人聽說此事,對(duì)柳智感講了。柳智感急忙赴到地府去問小錄事,小錄事翻開任職令簿,說:"保證跟任職令一樣,不會(huì)錯(cuò)的呵。"第二天,中選的任職名單報(bào)到門下省,門下省審查沒有通過又退了回去。吏部只好重?cái)M名單報(bào)上。這次,果然與功名簿上的任職令一樣。因此,大家對(duì)柳智感全都信服了。柳智感第一次在生死簿上,看到自己親朋好友的名字及死亡日期,都回來告訴本人,讓他祭祀祈禱,大多數(shù)都幸免一死。柳智感到地府做了三年的代理判官錄事,一天,地府吏部來人對(duì)他說:"我們已經(jīng)找到了隆州的李司戶,并正式下任職令了,讓他取代于你。往后,你就不要來這里辦案了。"柳智感到了州府,于是向刺史李德鳳報(bào)告了這件事,李德鳳立即派人到隆州調(diào)查,果然不錯(cuò),那位李司戶已經(jīng)死了。問起死亡日期,正是吏部來人通知他那天。從此,他去地府的路便斷絕了。一天,州司派柳智感押解囚徒,將他們送到鳳州地界。四個(gè)囚徒全逃跑了,使他又憂慮又害怕,追捕半天一個(gè)也沒有捉到。晚上,他住在旅舍里,忽然看見原來地府中的那位小吏,告訴他說:"那四名囚犯,全都找到了。一個(gè)死了,三個(gè)現(xiàn)在南山西谷中,并且已經(jīng)被捕獲,希望你不要憂愁。"說完,那小吏告辭而去。柳智感立即找些人一同進(jìn)了南山西谷,果然找到了四個(gè)囚徒。囚徒們知道逃不掉了,于是便頑抗,柳智感與他們格斗,殺了一個(gè),其余三個(gè)被擒縛,果然跟那小吏說的一樣。柳智感現(xiàn)在還活著,任慈州司法。這是掌管皇室膳食的光祿卿柳亨說的。柳亨當(dāng)邛州刺史時(shí),見過柳智感,親自問過他。同時(shí),御史裴司節(jié)也說,聽到不少人都這樣進(jìn)過。

  李播  

  高宗(宗原作祖。據(jù)明抄本改。)將封東岳,而天久霖雨。帝疑之,使問華山道士李播,為奏玉京天帝。播,淳風(fēng)之父也。因遣仆射劉仁軌至華山,問播封禪事。播云:"待問泰山府君。"遂令呼之。良久,府君至,拜謁庭下,禮甚恭。播云:"唐皇帝欲封禪,如何?"府君對(duì)曰:"合封,后六十年,又合一封。"播揖之而去。時(shí)仁軌在播側(cè)立,見府君屢顧之。播又呼回曰:"此是唐宰相,不識(shí)府君,無宜見怪。"既出,謂仁軌曰:"府君薄怪相公不拜,令左右錄此人名,恐累盛德。所以呼回處分耳。"仁軌惶汗久之。播曰:"處分了,當(dāng)無苦也。"其后帝遂封禪。(出《廣異記》)

  【譯文】

  唐高宗李治要去泰山祭祀天地,而天總下雨。高宗有些疑惑,欲派人去華山詢問道士李播,并想讓他去玉京奏報(bào)天帝。李播,他是李淳鳳的父親呵。于是,仆射劉仁軌奉旨來到華山,向李播詢問去泰山祭祀天地之事。李播說:"這得等我問問泰山府君。"隨即,劉仁軌讓他把泰山府君喊來。喊了好久,泰山府君到了,在庭下拜謁,行大禮。李播說:"唐朝皇帝想去你那里祭天地,怎么樣?"府君回答說:"應(yīng)該祭的,六十年之后,還得祭祀一次。"李播向他揖拜而別。當(dāng)時(shí)劉仁軌在李播身旁站著,只見那府君連著瞅了他幾眼。李播見狀,急忙又把府君喊了回來,說:"這位是當(dāng)朝的宰相,他不認(rèn)識(shí)府君你,不要見怪。"府君出門之后,李播對(duì)劉仁軌說:"府君有點(diǎn)責(zé)怪你沒有向他揖拜,并讓手下人記下了你的名字,我擔(dān)心影響祭祀天地那樣的大德之事,所以把他喊回來囑咐了他幾句。"劉仁軌聽罷惶恐不安,流了好長(zhǎng)時(shí)間的汗。李播說:"我已經(jīng)跟他說好了,應(yīng)該沒有什么問題了。"之后不久,高宗順利地登上泰山,祭祀天地。

  狄仁杰  

  高宗時(shí),狄仁杰為監(jiān)察御史。江嶺神祠,焚燒略盡。至端州。有蠻神,仁杰欲燒之。使人入廟者立死。仁杰募能焚之者,賞錢百千。時(shí)有二人出應(yīng)募。仁杰問往復(fù)何用,人云:"愿得敕牒。"仁杰以牒與之。其人持往,至廟,便云有敕,因開牒以入,宣之。神不復(fù)動(dòng),遂焚毀之。其后仁杰還至汴州,遇見鬼者曰:"侍御后有一蠻神。云被焚舍,常欲報(bào)復(fù)。"仁杰問:"事竟如何?"見鬼者(見字者字原缺。據(jù)明抄本補(bǔ)。)云:"侍御方須臺(tái)輔,還有鬼神二十余人隨從。彼亦何所能為?久之,其神還嶺南矣。"(出《廣異記》)

  【譯文】

  唐高宗時(shí),狄仁杰任監(jiān)察御史,江畔嶺上一帶的廟宇,幾乎被他燒光了。一次,他來到端州,見這里有座蠻神廟,便想燒毀它。然而,派去的人剛一進(jìn)廟就死了。狄仁杰懸賞一百千錢,招募能燒毀此廟之人。當(dāng)時(shí),有兩個(gè)人前來應(yīng)招。狄仁杰問他們來回都需要什么,回答說:"想用一下皇帝給你的命令書。"狄仁杰把命令書交給他們。他們二人拿著它,來到廟門口,便說有命令書,并將其打開走了進(jìn)去,當(dāng)即宣讀起來。那神一動(dòng)不動(dòng),整個(gè)廟隨即被燒毀了。后來,狄仁杰回到汴州,遇到一個(gè)看見鬼的人對(duì)他說:"在你的身后有一個(gè)蠻神,說他的房舍被燒了,常常想尋機(jī)報(bào)復(fù)。"狄仁杰問:"事情后來怎么樣?"那位看見鬼的人說:"侍御方須臺(tái)輔,所以還有二十多個(gè)鬼神跟隨著你,他也沒有別的辦法。時(shí)間長(zhǎng)了,那些鬼神就都回到嶺南去了。"

  王萬徹  

  武太后暮年,宮人多死,一月之間,已數(shù)百人。太后乃召役鬼者王萬徹,使祝宮中。徹奏曰:"天皇以陛下久臨萬國,神靈不樂,以致是也。"太后曰:"可奈何?"徹曰:"臣能禳之。"乃施席于殿前,持刀噀水,四向而咒。有頃曰:"皇帝至。"徹乃廷詰帝曰:"天道有去就,時(shí)運(yùn)有廢興。昔皇帝佐陛下,母臨四海,大弘姜嫄、文母之化,遂見推載,萬國歸心。此天意,非人事也。陛下圣靈在天,幽明理隔,何至不識(shí)機(jī)會(huì),損害生人,若此之酷哉?"帝乃空中謂之曰:"殆非我意,此王后訴冤得申耳。何止后宮,將不利于君。"太后及左右了了聞之,太后默然改容,乃命撤席。明年而五王援立中宗,遷太后于上陽宮,以幽崩。(出《廣異記》)

  【譯文】

  武則天晚年的時(shí)候,宮中有許多人莫名其妙地死去,一個(gè)月之內(nèi),死了好幾百人。武則天把巫師王萬徹召來,讓他在宮中仔細(xì)勘察了一番。王萬徹奏報(bào)說:"天皇認(rèn)為你統(tǒng)治大唐的時(shí)間太長(zhǎng)了,神靈們不高興,所以才出現(xiàn)這種事情。"武則天說:"這如何是好?"王萬徹說:"我能設(shè)法消除災(zāi)禍。"于是在殿前鋪好席子,舉著刀噴上水,向四周念著咒語。過了一會(huì)兒,王萬徹說皇帝到了,當(dāng)即就在殿前盤問起皇帝來,說道:"天道有去有來,時(shí)運(yùn)有廢有興。當(dāng)年皇帝輔佐太后陛下,使她統(tǒng)治四海,大力弘揚(yáng)周族始祖后稷之母姜嫄、文母等人,改變?nèi)诵娘L(fēng)俗,她漸漸受到擁戴,各個(gè)小國也歸須于大唐,這是天意,不是人的意志所能左右的。如今,皇帝陛下的圣靈已經(jīng)升天,陰間和人世的事理是不相通的,你怎么能不顧際遇時(shí)會(huì),傷害活人,且如此之殘酷呢?"皇帝就在空中對(duì)王萬徹說:"這大概不是我的本意,這是死去的王皇后在訴屈申冤呵。何止是后宮死幾個(gè)人呢,這將大大不利于當(dāng)朝的君主呵。"武則天和手下人聽得清清楚楚,她沉默無語,臉色變得十分難看,便令人把席子撤掉。第二年,在五位王子的支持下,中宗登基,武則天遷居到上陽宮內(nèi),在這里被軟禁而死。

  太學(xué)鄭生  

  垂拱中,駕在上陽宮。太學(xué)進(jìn)士鄭生晨發(fā)銅駝里,乘曉月,度洛橋。下有哭聲甚哀,生即下馬察之。見一艷女,翳然蒙袂曰:"孤養(yǎng)于兄嫂,嫂惡,苦我。今欲赴水,故留哀須臾。"生曰:"能逐我歸乎?"應(yīng)曰:"婢御無悔。"遂載與之歸所居。號(hào)曰汜人,能誦《楚詞》《九歌》《招魂》《九辯》之書,亦常擬詞賦為怨歌。其詞艷麗,也莫有屬者。因撰《風(fēng)光詞》曰:"隆往秀兮昭盛時(shí),播薰綠兮淑華歸。故室荑與處萼兮,潛重房以飾姿。見耀態(tài)之韶華兮,蒙長(zhǎng)靄以為幃,醉融光兮眇眇瀰瀰,遠(yuǎn)千里兮涵煙眉。晨陶陶兮暮熙熙,無蜲娜之秾條兮,娉盈盈以披遲。醻游顏兮倡蔓卉,縠流倩電兮發(fā)隨旎。"生居貧,汜人嘗出輕繒一端賣之,有胡人酬千金。居歲余,生將游長(zhǎng)安。是夕,謂生曰:"我湖中蛟室之妹也。謫而從君。今歲滿,無以久留君所。"乃與生訣。生留之不能,竟去。后十余年,生兄為岳州刺史,會(huì)上巳日,與家徒發(fā)岳陽樓,望鄂渚,張宴樂酣。生愁思吟曰:"情無限兮蕩洋洋,懷佳期兮屬三湘。"聲未終,有畫艫浮漾而來,中為彩樓,高百余尺。其上帷帳欄籠,盡飾帷囊。有彈弦鼓吹者,皆神仙峨眉,被服煙電,裾袖皆廣尺。中一人起舞,含顰怨慕,形類汜人。舞而歌曰:"泝青春兮江之隅,拖湖波兮裊綠裾。荷拳拳兮來舒,非同歸兮何如?"舞畢,斂袖索然。須臾,風(fēng)濤崩怒,遂不知所往。(出《異聞集》)

  【譯文】

  唐代垂拱年間,皇帝住在上陽宮里。太學(xué)院的進(jìn)士鄭生早晨起來,乘著天邊的曉月之光,由銅駝里出發(fā)、過洛橋。聽見橋下有人在哀哀地哭泣。鄭生立即跳下馬,前去察看。這時(shí),只見一個(gè)美麗的女子,她用衣襟蒙住臉說:"我是個(gè)孤兒,住在兄嫂家中,嫂子十分兇狠,把我折磨得好苦呵。我今天想投水自盡,因此在要死前想痛哭一場(chǎng)。"鄭生說:"那么,你能跟我回家嗎?"那女子回答說:"我隨你,且不會(huì)后悔的。"鄭生把她扶到馬上,當(dāng)即送回家中。這女子叫汜人,能背誦《楚辭》中的《九歌》、《招魂》、《九辨》等書,也常常寫些詩詞歌賦,抒發(fā)自己心中的幽怨之情。她的詞章艷麗,人世間沒有比得上的。她的一首風(fēng)光詞這樣寫道:"隆往秀兮昭盛時(shí),播薰綠兮淑華歸。故室荑與處萼兮,潛重房以飾姿。見耀態(tài)之韶華兮,蒙長(zhǎng)靄以為幃,醉融光兮眇眇瀰瀰,遠(yuǎn)千里兮涵煙眉。晨陶陶兮暮熙熙,無蜲娜之秾條兮,娉盈盈以披遲。醻游顏兮倡蔓卉,縠流倩電兮分隨旎!"鄭生家中很貧困,汜人曾經(jīng)拿出兩丈綢布賣了,有位胡人付給一千斤黃金。住了一年多,鄭生要去長(zhǎng)安游說,這天晚上,汜人對(duì)他說道:"我是湖中龍宮里的女子呵!因被流放才跟隨了你。今年期限已滿,不能長(zhǎng)住你這里了,只好跟你告別。"鄭生怎么也留不住她,她終于走了。十多年之后,鄭生的哥哥成了岳州刺史,過上巳節(jié)那天,他把家人聚到一起登上岳陽樓,觀賞鄂州大地。宴間,鼓樂齊鳴,酒興正酣,鄭生不由生出一絲愁緒,吟道:"情無限兮蕩洋洋,懷佳期兮屬三湘。"話音未落,有一只漂亮的長(zhǎng)方形船順?biāo)鴣?,中間扎著彩樓,一百多尺高,上面有欄桿,四周蓋著帷帳,裝飾得十分講究。有些人正在演奏各種樂器,她們都長(zhǎng)著神仙般的蛾眉,身上披著云霞和電光,衣襟和袖子都很寬大。中間有個(gè)人翩然起舞,皺著眉頭,眼里閃著愛慕和幽怨之光,看樣子像是汜人。她邊舞邊唱道:"溯青春兮江之隅,拖湖波兮裊綠裙。荷拳拳兮來舒,非同歸兮何如?"跳完了舞,她神情黯然地收起袖子。不一會(huì)兒,忽然間狂風(fēng)大作,波濤洶涌,不知道她和那船到哪里去了。

  趙州參軍妻  

  趙州盧參軍,新婚之任,其妻甚美。數(shù)年,罷官還都。五月五日,妻欲之市,求續(xù)命物,上于舅姑。車已臨門,忽暴心痛,食頃而卒。盧生號(hào)哭畢,往見正諫大夫明崇儼,扣門甚急。崇儼驚曰:"此端午日,款關(guān)而厲,是必有急。"遂趨而出。盧氏再拜,具告(告原作問。據(jù)明抄本改。)其事。明云:"此泰山三郎所為。"遂書三符以授盧:"還家可速燒第一符,如人行十里,不活;更燒其次,若又不活;更燒第三符。橫死必當(dāng)復(fù)生,不來真死矣。"盧還如言,累燒三符,其妻遂活,頃之能言。初云:被車載至泰山頂,別有宮室,見一年少,云是三郎。令侍婢十余人擁入別室,侍妝梳。三郎在堂前,與他少年雙陸,候妝梳畢,方擬宴會(huì)。婢等令速妝,已緣眷戀故人,尚且悲淚。有頃,聞人款門云:"是上利功曹,適奉都使處分,令問三郎,何以取戶家婦?宜即遣還。"三郎怒云:"自取他人之妻,預(yù)都使何事!"呵功曹令去。相與往復(fù),其辭甚惡。須臾,又聞款門云:"是直符使者,都使令取盧家婦人。"對(duì)局勸之,不聽。對(duì)局曰:"非獨(dú)累君,當(dāng)?shù)溂拔摇?又不聽。尋有疾風(fēng),吹黑云從崖頂來,二使唱言:"太一直符,今且至矣!"三郎有懼色。風(fēng)忽卷宅,高百余丈放之,人物糜碎,唯盧氏獲存。三使送還,至堂上,見身臥床上,意甚凄恨,被推入形,遂活。(出《廣異記》)

  【譯文】

  趙州有位盧參軍。新婚之后上任。他的妻子相當(dāng)漂亮。幾年之后,他被罷官回到家中。五月初五這天,妻子想到市場(chǎng)買些有益老人長(zhǎng)壽的食物,送給公婆,車已到了門口,忽然見得心疼不止,一會(huì)兒就死了。盧某大哭一場(chǎng)之后,去拜見正諫大夫明崇儼。門敲得很急,明崇儼吃驚地說:"這端午佳節(jié),門敲得這樣響,必定有什么急事。"說罷迎出門去。盧某又向他揖拜一番,詳細(xì)地向他說出事情的經(jīng)過。明崇儼說:"這是泰山府君的三公子干的呀!"隨即畫了三道符交給盧某,并告訴他:"回家可以立即燒第一道符,如果你走出十里地她還沒有活,就再燒第二道符。如果還沒有活過來,再燒第三道符,意外死亡之人就必定能夠復(fù)活。如果再不復(fù)活,那就是真死了。"盧某回到家中,照他說的去做,連燒三道符,妻子終于活了過來,一會(huì)兒便能講話了。她開始說:"我被車?yán)教┥巾斏希抢锪硗膺€有宮殿。我看見一個(gè)少年,說是叫三郎,他讓十多個(gè)侍從婢女將我擁入一間屋子里,為我梳妝打扮。三郎站在堂前跟別的少年玩一種叫'雙陸'的博戲。等我梳妝完畢,才能準(zhǔn)備婚禮的筵席,所以婢女們讓我快點(diǎn)打扮。我因?yàn)榫鞈儆诜蚓?,便悲傷地流下眼淚。有頃,聽人敲門說:"我是上面派來的功曹史,奉都使的吩咐,來問一下三郎,為什么要娶盧家的媳婦?應(yīng)該立即送她回去。'三郎氣沖沖地說:'我娶他人的媳婦,跟都使有什么關(guān)系?'把功曹史斥責(zé)一番,讓他馬上回去。二人你一句我一句,言詞十分激烈。一會(huì)兒,又聽有人敲門說:'我是持符的使者,都使讓我?guī)ПR家媳婦回去。"對(duì)局的少年勸說三郎,三郎不聽。對(duì)局中人說:'這件事不僅連累你,也能禍及于我呵。'三郎還不聽,旋即有狂風(fēng)吹來。黑云涌上崖頂,那二位使者拖長(zhǎng)聲喊道:'天神的公正之符,現(xiàn)在到了!'三郎害怕了。大風(fēng)忽然把整個(gè)樓閣卷到空中,足有一百多丈高,然后再拋下來,人和東西全摔得稀爛,唯獨(dú)我一個(gè)人活著。功曹史等三位使者把我的魂魄送回家中。來到堂前,只見我躺在床上,神情凄苦且有些遺憾,那三位使者便推推我,使魂附于體,隨即我便活了過來。"

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)